Instrukcja obsługi Ariete 4143


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ariete 4143 (2 stron) w kategorii odkurzacz parowy. Ta instrukcja była pomocna dla 16 osób i została oceniona przez 8.5 użytkowników na średnio 3.9 gwiazdek

Strona 1/2
IT EN
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
6 7
3
4
5
8
10 11
9
SIMBOLOGIA
Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichettate come
PERICOLO per i bambini
PERICOLO dovuto a elettricità
PERICOLO derivante da altre cause
AVVERTENZA relativa a ustioni
ATTENZIONE possibili danni materiali
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE
ISTRUZIONI.
Questo apparecchio è conforme alla diret-
tiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC.
Per il corretto smaltimento del prodotto
ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/
EU si prega leggere l’apposito foglietto
allegato al prodotto.
PERICOLO per i bambini
Questo Apparecchio può essere usato •
da persone con ridotte capacità fisi-
che, sensoriali o mentali o persone che
manchino di esperienza e conoscenza
a meno che non siano attentamente
sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo in sicurezza ed abbiano capito
i rischi.
Tenere l’apparecchio lontano dai bam-•
bini quando è alimentato o in fase di
raffreddamento.
E’ necessario vigilare sui bambini per •
assicurare che non giochino con l’appa-
recchio.
Nel caso si decida di smaltire il prodotto
come rifiuto, si raccomanda di renderlo ino-
perante tagliandone il cavo di alimentazio-
ne. Si raccomanda inoltre di rendere inno-
cue quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente per i
bambini che potrebbero servirsi dell’appa-
recchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono •
essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
PERICOLO dovuto a elettricità
Assicurarsi che il voltaggio elettrico
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Collegare sempre l’apparecchio ad una •
presa con la messa a terra.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche,
quest’ultime devono essere adeguate
alla potenza dell’apparecchio, onde evi-
tare pericoli all’operatore e per la sicu-
rezza dell’ambiente dove si opera. Le
prolunghe non adeguate possono provo-
care anomalie di funzionamento.
Non lasciare l’apparecchio incustodi-•
to quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Spegnere sempre l’apparecchio median-•
te l’interruttore e staccare la spina dalla
presa di alimentazione prima dei riforni-
menti.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben •
asciutte prima di utilizzare o di regolare
gli interruttori posti sull’apparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
PERICOLO derivante da altre cause
N• on lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
Non mettere l’apparecchio sopra o in •
prossimidi fonti di calore.
Fare attenzione che il cavo elettrico non •
venga a contatto con superfici calde.
Non dirigere mai il getto
di vapore verso persone,
animali, piante oppure
verso apparecchiature che
contengono parti elettriche
(es: interno dei forni).
Non dirigere mai il getto di vapore verso
l’apparecchio stesso.
Non immergere mai il corpo del pro-•
dotto, la spina ed il cavo elettrico in
acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Non usare l’apparecchio qualora il cavo •
elettrico o la spina risultino danneggiati.
L’apparecchio non deve essere utilizzato
se caduto, se ci fossero danni visibili o
perdite.
Tutte le riparazioni, compresa la sostitu-•
zione del cavo di alimentazione, devono
essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati
Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
L’apparecchio è concepito per il • solo
uso domestico e non deve essere adi-
bito ad uso commerciale o industriale.
L’apparecchio in uso contiene vapore in
pressione: un utilizzo improprio può risul-
tare pericoloso. Lapparecchio è destina-
to ad un uso esclusivamente domestico
come è indicato nel manuale. La società
produttrice declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti da un uso
improprio o errato del prodotto.
Quando l’apparecchio non viene utilizza-•
to bloccare sempre il pulsante di eroga-
zione vapore tramite l’apposito cursore
di bloccaggio.
AVVERTENZA relativa a ustioni
Premendo il pulsante erogazione vapo-•
re, prima che la caldaia abbia raggiunto
la temperatura ottimale, potrebbe uscire
acqua anzichè vapore dalla pistola.
Non toccare le superfici calde durante •
l’uso del prodotto. Lasciare raffreddare
gli accessori prima di sostituirli.
Anche quando l’apparecchio non è •
in funzione, staccare la spina dalla
presa di corrente elettrica e lasciarlo
raffreddare prima di inserire o togliere
le singole parti o prima di eseguire la
pulizia.
ATTENZIONE: pericolo di scottature.
NON APRIRE IL TAPPO CALDAIA
DURANTE L’USO
ATTENZIONE: Prima di svitare il tappo
caldaia, procedere come segue:
üspengere l’apparecchio median-
te l’interruttore e
üscollegare il cavo di alimenta-
zione dalla presa di corrente;
üscaricare la pressione residua
all’interno della caldaia, azio-
nando il pulsante erogazione
vapore sulla pistola, dirigendo il
getto in un apposito recipiente;
ülasciare raffreddare l’apparec-
chio per alcuni minuti;
üsvitare parzialmente e lenta-
mente il tappo caldaia ed atten-
dere alcuni secondi;
üsvitare completamente e rimuo-
vere il tappo caldaia.
ATTENZIONE
possibili danni materiali
Prima di utilizzare il prodotto assicurarsi •
che gli oggetti, le superfici ed i tessuti
da trattare siano resistenti o compatibili
con l’elevata temperatura del vapore. In
particolare su pavimenti in cotto trattato,
superfici di legno e tessuti delicati, quali
seta o velluto, si consiglia di consultare
le istruzioni del fabbricante ed eseguire
una prova su una parte nascosta o su
un campione.
Non usare in piscine contenenti acqua.•
Non aggiungere mai prodotti scrostanti, •
aromatici, alcolici o detergenti all’interno
del serbatoio acqua, in quanto potreb-
bero danneggiare l’apparecchio. Si con-
siglia l’utilizzo di acqua del rubinetto
oppure 50% demineralizzata e 50% di
rubinetto in caso di acqua molto dura.
Nel caso in cui si debba effettuare un
rifornimento di acqua durante lutilizzo,
procedere come descritto in preceden-
za, attenendosi anche a quanto riportato
nel paragrafo RIEMPIMENTO CALDAIA
DURANTE L’USO”.
Eseguire la pulizia della caldaia almeno •
una volta al mese in modo da eliminare
eventuali residui di calcare che possano
compromettere il regolare funzionamen-
to dell’apparecchio (vedere paragrafo
PULIZIA E MANUTENZIONE”).
Non utilizzare la spazzola tergivetro
se la superficie da trattare è fredda.
Leventuale sbalzo termico potrebbe
provocarne la rottura. In stagioni con
temperature particolarmente basse, pre-
riscaldare i vetri attraverso l’emissione di
vapore su tutta la superficie da trattare
da una distanza di circa 40 cm.
Al primo utilizzo o dopo una lunga pausa, •
dirigere il getto in un recipiente per elimi-
nare l’acqua in eccesso.
Per non compromettere la sicurezza •
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, approvati
dal costruttore.
Per staccare la spina, afferrarla diretta-•
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Eventuali modifiche a questo prodotto, •
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Rif. Descrizione Rif. Descrizione
ATappo caldaia FCorpo apparecchio
BManiglia GUgello pistola
CSpia pronto vapore HPistola
DSpia accensione ICursore di bloccaggio
EInterruttore accensione/spe-
gnimento LPulsante erogazione vapore
DESCRIZIONE ACCESSORI
Rif. Descrizione Rif. Descrizione
Beccuccio di prolunga Tubi prolunga
Cappuccio Sacca porta accessori
Spazzolino tondo Imbuto
Beccuccio inclinato Misurino
Spazzola tessuti Panno pavimenti
Spazzola tergivetro Panno tessuti
Spazzola pavimenti
ISTRUZIONI PER L’USO
Riempimento della caldaia prima dell’uso
Svitare il tappo caldaia (A), e utilizzando l’imbuto (• ) in dotazione, immettere
acqua nella caldaia ( 1).
Avvitare il tappo caldaia (A).•
Applicare alla pistola (H) l’accessorio desiderato (vedere paragrafo •
“ “).ACCESSORI
Accensione
Inserire la spina elettrica nella presa di corrente ed avviare l’apparecchio •
premendo l’interruttore di accensione (E); si illuminerà la relativa spia di
accensione (D) e la spia pronto vapore (C) ( 2).
Dopo pochi minuti lo spegnimento della spia di pronto vapore (C) segnalerà •
che la caldaia è sotto pressione e che l’apparecchio è in grado di produrre
vapore.
Funzionamento
La spia di pronto vapore (C) si accende e si rispegne durante il funziona-•
mento ad indicare il funzionamento della caldaia.
Al fine di impedire l’attivazione accidentale dell’erogazione vapore è •
necessario spostare il cursore di bloccaggio (I) da sinistra a destra ( );
per sbloccare spostare il cursore (I) da destra a sinistra ( )
(3)
.
Per procedere con l’erogazione di vapore, premere l’apposito pulsante (L)
posto sulla pistola (H).
Al primo utilizzo è consigliabile dirigere il getto del vapore all’interno di un •
contenitore per eliminare ogni traccia di acqua residua nel tubo (l’eventuale
fuoriuscita d’acqua è dovuta alla condensa del vapore all’interno del tubo).
Ripetere quest’azione anche dopo qualche minuto di inattività. In ogni caso,
quando la pistola inizia ad erogare vapore, si consiglia di dirigere sempre
il getto verso terra.
ATTENZIONE: Quando l’apparecchio non viene utilizzato bloc-
care sempre il pulsante di erogazione vapore tramite l’apposito
cursore di bloccaggio (I).
Spegnimento dell’apparecchio
Per cessare l’erogazione di vapore rilasciare il pulsante erogazione (L).•
Ad utilizzo terminato, spegnere l’apparecchio premendo l’apposito interruttore •
(E) e staccare la spina dalla presa di corrente. Procedere con la pulizia degli
accessori e della caldaia, operando come descritto nel paragrafo “PULIZIA
E MANUTENZIONE”.
Riporre la pistola (H) sopra l’apposita maniglia (B), dopo aver posizionato il •
cursore (I) nella posizione di bloccaggio.
ACCESSORI
Beccuccio di prolunga
Con questo accessorio è possibile ottenere una pulizia accurata di tutte le
superfici in cui si annida lo sporco più ostinato. Il beccuccio può essere appli-
cato direttamente sull’ugello pistola (G) oppure ai tubi di prolunga : dopo
aver fatto allineare le linee poste sull’ugello pistola (G) e accessorio, ruotare il
beccuccio di 90° in senso orario fino al blocco ( 4).
Cappuccio
Questo accessorio può essere applicato all’ugello pistola (G) per proteggerne
l’estremità.
Spazzolino tondo
Questo accessorio da applicare sul beccuccio di prolunga aiuta a sgretolare
le incrostazioni più resistenti come quelle che si formano sui fornelli del piano
cottura o nei commenti delle piastrelle. Può essere utilizzato per la pulizia di
sanitari, lavelli, griglie di cottura, doccia o vasche da bagno, eliminando ogni
traccia di calcare ( 5).
Beccuccio inclinato
Questo accessorio può essere applicato sull’ugello pistola (G) dopo aver
inserito il cappuccio o il beccuccio di prolunga .② ①
È particolarmente utile per raggiungere ed igienizzare punti difficili, quali lo
sporco che si annida su radiatori, persiane, sanitari, eliminandolo in modo
semplice e veloce ( 6).
Spazzola tessuti
La spazzola per tessuti può essere applicata direttamente sull’ugello pistola
(G) oppure ai tubi di prolunga . Con l’applicazione del pratico panno ⑧ ⑭ è
possibile utilizzare la spazzola per eliminare la polvere, nella pulizia quoti-
diana di divani, poltrone, coperte, materassi e cuscini ( 7). La spazzola con-
sente anche di rinfrescare i tessuti, togliendo ogni traccia di piega. In ogni caso
si consiglia, sia al primo utilizzo che durante l’uso, di scaricare la condensa di
vapore in un recipiente onde evitare di bagnare i tessuti ( 8).
Spazzola tergivetro
Alla spazzola per tessuti può essere applicata la spazzola tergivetro: per
assemblare i due accessori occorre inserire le linguette poste alla base della
spazzola per tessuti all’interno dei ganci posti alla base della spazzola tergive-
tro. Con la spazzola tergivetro, vetri, specchi e superfici lucide riacquistano la
loro brillantrezza. E’ facile da usare anche sui vetri dei box doccia eliminando
il problema delle tracce di calcare ( 9).
Spazzola pavimenti
Questo accessorio si utilizza con i tubi prolunga ed è dotata di pratiche
pinze reggipanno in grado di ospitare, oltre al panno in dotazione , ogni tipo
di panno lavabile in lavatrice.
Per applicare il panno, occorre posizionare la spazzola al centro del panno,
sollevare le apposite pinze poste all’estremidella spazzola, inserirvi un lembo
del panno e quindi rilasciare. ( 10 )
Tubi prolunga
I tubi prolunga si assemblano tra loro mediante innesto a scatto; per separarli
è sufficiente premere il dispositivo di sblocco e dividerli. Sono utili per raggiun-
gere con la spazzola tergi vetro le superfici poste in alto, tramite l’apposito
raccordo prolunga, oppure con la spazzola per pavimenti ( 11 ).
Sacca porta accessori
L’apparecchio è corredato di una sacca porta accessori utile per riporvi tutti gli
accessori ed averli sempre a portata di mano.
RIEMPIMENTO CALDAIA DURANTE LUSO
Qualora la caldaia restasse senza acqua durante il funzionamento, spegnere
l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente elettrica e procedere
come segue:
premere il pulsante erogazione vapore (L) per scaricare il vapore residuo;•
svitare lentamente il tappo caldaia (A) e attendere alcuni secondi affinchè •
cessi il sibilo di vapore prima di svitarlo completamente. Attendere qualche
minuto prima di introdurre acqua nella caldaia;
introdurre di nuovo l’acqua, versando lentamente le prime quantità per •
evitare sbuffi di vapore.
Si consiglia di attendere almeno 3 minuti dal momento che si è scol-•
legato l’apparecchio dalla presa di corrente, prima di versare nuova
acqua nella caldaia;
riavvitare completamente il tappo caldaia (A);•
reinserire la spina nella presa di corrente;•
premere l’interruttore di accensione (E).•
ATTENZIONE: Qualora il tappo di sicurezza (A) non si svitasse,
attendere alcuni minuti in modo da far raffreddare l’apparecchio
in quanto è presente ancora vapore in pressione. Quindi premere
il pulsante erogazione (L) per far uscire il vapore residuo in cal-
daia e riprocedere con la rimozione del tappo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Svuotamento e pulizia interna della caldaia
ATTENZIONE: Eseguire la pulizia della caldaia almeno una volta
al mese in modo da eliminare eventuali residui di calcare che pos-
sano compromette il regolare funzionamento dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla
presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla
pulizia della caldaia, in modo da evitare di ferirsi.
Scaricare la pressione residua all’interno della caldaia, azionando il •
pulsante erogazione vapore (L) sulla pistola (H), dirigendo il getto in un
apposito recipiente.
Svitare lentamente il tappo caldaia (A) e rimuoverlo completamente.•
Inserire acqua del rubinetto nella caldaia; agitare l’apparecchio e capovol-•
gerlo, svuotandolo.
Ripetere le operazioni più volte.•
ATTENZIONE: Non inserire aceto, decalcificanti o altre sostanze
profumate all’interno della caldaia in modo da evitare il dan-
neggiamento dell’apparecchio e l’immediata decadenza della
garanzia.
COME COMPORTARSI IN CASO DI INCONVENIENTI...
INCONVENIENTE CONTROLLO POSSIBILE
CAUSA
POSSIBILE
RIMEDIO
La lancia
non eroga vapore
Spia
pronto vapore
(C) accesa
Caldaia fredda
Attendere
spegnimento
spia pronto
vapore (C)
Spia
pronto vapore
(C) spenta
Mancanza di
acqua nella
caldaia
Riempire la
caldaia come
descritto nel
paragrafo
RIEMPI-
MENTO
CALDAIA
DURANTE
L’USO
La lancia
eroga poco
vapore
Spia
pronto vapore
(C) spenta
- Acqua in
caldaia
Malfunzio-
namento
Rivolgersi
al CENTRO
ASSISTENZA
Spia
pronto vapore
(C) accesa
Caldaia fredda
Attendere il
riscaldamento
della caldaia
SYMBOLS
The information in this manual is labelled as follows:
DANGER for childreni
DANGER from electricity
DANGER from other causes
WARNING danger of scalds i
IMPORTANT possible damage to materials
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE. DO NOT THROW AWAY THESE
INSTRUCTIONS.
This appliance conforms to the Directives
2006/95/EC and EMC 2004/108/EC.
To dispose of product correctly accord-
ing to European Directive 2012/19/EU,
please refer to and read the provided leaf-
let enclosed with the product.
DANGER to children
This appliance cannot be used by people
with reduced physical, sensorial or men-
tal capabilities, with little or no experience
unless supervised or trained beforehand
about safe use of the appliance and being
aware of arising risks.
Keep the appliance out of reach of chil-
dren when it is powered or in cooling-down
phase.
It is necessary to supervise children to
make sure that they do not play with the
appliance.
When disposing of the appliance as •
waste, it must be made inoperative by
cutting off the power cord. Also remem-
ber to make any parts of the potentially
hazardous parts of the appliance safe, as
there is a risk that children may use them
as playthings.
Packaging elements must not be left in •
reach of children as they are potentially
hazardous.
DANGER from electricity
Make sure that the power voltage of the •
appliance corresponds to that of your
mains electricity.
Always connect the appliance to a prop-•
erly earthed socket.
In case of using extension leads, these
must be suitable for the appliance power
to avoid danger to the operator and for the
safety of the environment in which the appli-
ance is being used. Extension leads, if not
suitable, can cause operating anomalies.
Never leave the appliance unattended •
when it is connected to the power mains;
unplug it after every use.
Always switch off the appliance at the •
main switch and unplug it from the power
mains before refilling it.
Make sure that hands are dry before •
using or adjusting the appliance switch-
es, before touching the plug or power
connections.
DANGER from other causes
Never leave the appliance exposed to the •
elements (rain, sunshine, etc.).
Never place the appliance on or near to •
sources of heat.
Make sure that the power cord does not •
come into contact with hot surfaces.
Never point steam jets in the
direction of people, animals
or plants or towards appli-
ances that contain electrical
parts (e.g., oven interiors).
Never direct steam jets onto the appli-•
ance itself.
Never immerse the body of the appliance,


Specyfikacje produktu

Marka: Ariete
Kategoria: odkurzacz parowy
Model: 4143

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ariete 4143, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odkurzacz parowy Ariete

Ariete

Ariete 4146 Instrukcja

4 Października 2024
Ariete

Ariete 4175 Instrukcja

24 Września 2024
Ariete

Ariete 4209/1 Instrukcja

25 Sierpnia 2024
Ariete

Ariete 4106 Instrukcja

22 Sierpnia 2024
Ariete

Ariete 4133 Instrukcja

22 Sierpnia 2024
Ariete

Ariete 6246 Instrukcja

19 Sierpnia 2024

Instrukcje odkurzacz parowy

Najnowsze instrukcje dla odkurzacz parowy