Instrukcja obsługi Beyerdynamic Custom One Pro Plus
                    Beyerdynamic
                    
                    słuchawka
                    
                    Custom One Pro Plus
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Beyerdynamic Custom One Pro Plus (19 stron) w kategorii słuchawka. Ta instrukcja była pomocna dla 44 osób i została oceniona przez 22.5 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek
                        Strona 1/19
                    
                    
                    
English
 1  Overview (Fig. 1)
Plastic blender jar (HR2603/
HR2604/HR2607 only)
Tumbler (HR2603/HR2604/
HR2605 only)
aPlastic blender jar lid kTumbler lid
bSealing ring lSealing ring
cPlastic blender jar mTumbler jar
Glass blender jar (HR2605/
HR2606/HR2616 only) Main unit
dGlass blender jar lid  nSealing ring
eSealing ring oBlade unit
fGlass blender jar pBuilt-in safety lock
Multi-chopper qMotor unit
gMulti-chopper lid rSpeed 1 button: for normal 
speed blending 
hMulti-chopper  sSpeed 2 button: for full speed 
blending
iSealing ring
jExtra blade unit for multi-chopper
 2  Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use 
the appliance for the rst time (see Fig. 6).
If you nd unpleasant smell during the rst use, this is normal. 
3  Application
Note:
 •  Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated 
in the Fig. 2.
 •  Do not operate the appliance for more than 60 seconds (for blender 
jar and tumbler) or 30 seconds (for multi-chopper) at a time when 
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for next 
operation.
 •  Never ll all the accessories with ingredients hotter than 60°C.
 •  When you blend thick puree, start with slower speed 1 for a short time 
to enable the soft start turning and gradually switch to full speed 2 for 
powerful cutting and blending.
 •  Always add liquids together with solid ingredients in the jar and tumbler 
for better blending result. Never blend only solid ingredients.
 •  Follow the locking mark direction to securely lock the accessory onto the 
base before blending.
 •  Handle the glass jar with caution, since the glass jar can get slippery with 
wet surface.
 •  Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid 
spillage and leakage before use.
 •  Do not blend with carbonated liquid.
Using the blender (Fig. 3)
Note: Never overll the blender jar above the maximum level indication  
(0.6 liters) to avoid spillage.
The blender is intended for:
 •  Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, mixed drinks, 
shakes.
 •  Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
 •  Pureeing cooked ingredients, e.g. for vegetable soups.
Using the tumbler (HR2603/HR2604/HR2605 only) 
(Fig. 4)
Note: Never overll the tumbler above the maximum level indication 
(0.6 liters) to avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the blade 
unit and attach the tumbler lid. Then you can bring the tumbler out and drink 
directly by the lid.
Using the multi-chopper (Fig. 5)
Note: 
 •  Do not ll the multi-chopper beyond the maximum indication. See the 
table for the advised quantities.
 •  You can order the multi-chopper as an extra accessory from your Philips 
dealer.
 •  The multi-chopper accessory comes with an extra blade unit. This allows 
you to process separately raw ingredients (meat/garlic/onion) with one 
blade unit and cooked/fresh ingredients (cooked vegetable/fruits) with 
the extra blade unit.
The multi-chopper is intended for 
 •  Chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
 •  Grinding dry ingredients such as peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, 
coconut esh, nuts (shelled), coee beans, dried soy beans, dried peas, 
cheese, breadcrumbs, etc.
 4  Motor overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, 
it switches o automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 
30 minutes. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on 
the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorized Philips 
service center if the overheat protection is activated too often.
Dansk
 1  Overblik (Fig. 1)
Blenderglas af plastik (kun 
HR2603/HR2604/HR2607)
Beholder (kun HR2603/HR2604/
HR2605)
aLåg til blenderglas af plastik kLåg til beholder
bTætningsring lTætningsring
cBlenderglas af plastik mBeholderglas
Blenderbeholder af glas (kun 
HR2605/HR2606/HR2616) Hovedenhed
dLåg til blenderbeholder af 
glas  nTætningsring
eTætningsring oKnivenhed
fBlenderglas af glas pIndbygget sikkerhedslås
Multi-hakker qMotorenhed
gLåg til multi-hakker rHastighedsknap 1: til blendning ved 
normal hastighed 
hMulti-hakker  sHastighedsknap 2: til blendning ved 
fuld hastighed
iTætningsring
jEkstra knivenhed til multi-
hakker
 2  Før første brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger 
apparatet for første gang (se Fig. 6).
Det er normalt, hvis du oplever en ubehagelig lugt første gang, du tager den i 
brug. 
3  Program
Bemærk:
 •  Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider angivet 
i Fig. 2.
 •  Lad ikke apparatet køre i mere end 60 sekunder (for blenderglas 
og beholder) eller 30 sekunder (for multihakker) ad gangen, når du 
behandler større mængder, og lad det køle ned til stuetemperatur, før det 
bruges igen.
 •  Fyld aldrig tilbehøret med ingredienser, der er varmere end 60°C.
 •  Når du blender tyk puré, skal du starte ved lav hastighed 1 i kort tid for 
at aktivere blød opstart og gradvist skifte til fuld hastighed 2 til eektiv 
klipning og blendning.
 •  Tilsæt altid væsker sammen med de faste ingredienser i blenderglasset 
og beholderen for at opnå et bedre resultat. Du må aldrig udelukkende 
blende faste ingredienser.
 •  Følg retningen for låsemærket for at låse tilbehøret fast på basisenheden, 
inden du blender.
 •  Håndter blenderglasset med forsigtighed, da blenderglasset kan blive 
glat, når overaden bliver våd.
 •  Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt på knivenheden for at 
undgå spild og lækage før brug.
 •  Undlad at blende med kulsyreholdige væsker.
Brug af blenderen (Fig. 3)
Bemærk: Fyld aldrig blenderglasset til over det angivne maksimale niveau 
(0,6 liter), så du undgår, at indholdet yder over.
Blenderen er beregnet til:
 •  Blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, 
frugtjuice, miksede drinks og shakes.
 •  Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
 •  Purering af kogte ingredienser, f.eks. grøntsagssupper.
Brug af beholderen (kun HR2603/HR2604/HR2605) 
(Fig. 4)
Bemærk: Fyld aldrig beholderen til over det angivne maksimale niveau 
(0,6 liter), så du undgår, at indholdet yder over.
Lav smoothies eller shakes direkte i bægeret. Fjern knivenheden, og fastgør 
låget til beholderen. Derefter kan du tage beholderen ud og drikke direkte fra 
låget.
Brug af multi-hakkeren (Fig. 5)
Bemærk: 
 •  Fyld aldrig multihakkeren over maksimummærket. Se de anbefalede 
mængder i tabellen.
 •  Du kan bestille multi-hakkeren fra din Philips-forhandler som ekstra 
tilbehør.
 •  Tilbehøret til multihakkeren leveres med en ekstra knivenhed. Dette gør 
det muligt at behandle rå ingredienser separat (kød/hvidløg/løg) med én 
knivenhed og tilberedte/friske ingredienser (tilberedte grøntsager/frugt) 
med den ekstra knivenhed.
Multi-hakkeren er beregnet til 
 •  At hakke ingredienser som f.eks. løg, hvidløg, urter, kød osv.
 •  At male tørre ingredienser som peberkorn, sesamfrø, ris, hvede, 
kokosnød, nødder (uden skal), kaebønner, tørrede sojabønner, tørrede 
ærter, ost, brødkrummer osv.
 4  Beskyttelse mod overophedning af 
motor
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet 
bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og 
lad apparatet køle af i 30 minutter. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen, og 
tænd for apparatet igen. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale 
Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Deutsch
 1  Übersicht (Abb. 1)
Kunststomixbecher (nur 
HR2603/HR2604/HR2607)
Trinkbecher (HR2603/HR2604/
HR2605)
aDeckel für 
Kunststomixbehälter kDeckel für Becher
bDichtungsring lDichtungsring
cKunststomixbehälter mBecherbehälter
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 034 68724
Glasmixbecher (nur HR2605/
HR2606/HR2616) Hauptgerät
dDeckel für Glasmixbecher  nDichtungsring
eDichtungsring oMessereinheit
fGlasmixbecher pIntegrierte Sicherheitssperre
Multi-Zerkleinerer qMotoreinheit
gDeckel für Multi-Zerkleinerer rTaste "Geschwindigkeit 1": für 
normale Mixgeschwindigkeit 
hMulti-Zerkleinerer  sTaste "Geschwindigkeit 2": für volle 
Mixgeschwindigkeit
iDichtungsring
jZusätzliche Messereinheit 
für Multi-Zerkleinerer
 2  Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit 
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe Abb. 6).
Wenn Sie während des ersten Einsatzes einen unangenehmen Geruch 
feststellen, ist dies normal. 
3  Anwendung
Hinweis:
 •  Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie 
angegeben in Abb. 2.
 •  Lassen Sie das Gerät beim Verarbeiten großer Mengen nicht länger als 
60 Sekunden (für Mixbehälter und Becher) bzw. 30 Sekunden (für Multi-
Zerkleinrer) in einem Arbeitsgang laufen, und lassen Sie es zur nächsten 
Inbetriebnahme auf Raumtemperatur abkühlen.
 •  Füllen Sie kein Zubehör mit Zutaten in den Mixbehälter, die heißer als 
60°C sind.
 •  Wenn Sie grobes Püree mixen, beginnen Sie für eine kurze Zeit mit 
der langsamen Geschwindigkeit 1, um den sanften Start zu aktivieren, 
und gehen Sie dann Stück für Stück auf die volle Geschwindigkeit 2 für 
leistungsstarkes Schneiden und Mixen.
 •  Füllen Sie stets Flüssigkeiten mit festen Zutaten in den Behälter und 
Becher, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste 
Zutaten.
 •  Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um das Zubehör vor dem 
Mixen sicher an der Gerätebasis zu befestigen.
 •  Bedienen Sie den Glasbehälter vorsichtig, da er auf einer nassen 
Oberäche rutschig werden kann.
 •  Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit 
sitzt, um ein Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
 •  Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten.
Verwenden des Mixers (Abb. 3)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den 
Mixbehälter nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Der Mixer ist geeignet zum:
 •  Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, 
Mixgetränke, Milchshakes.
 •  Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
 •  Pürieren gekochter Zutaten, z. B. für Gemüsesuppen.
Verwenden des Bechers (nur HR2603/HR2604/HR2605) 
(Abb. 4)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Becher 
nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Bereiten Sie Ihre eigenen Smoothies oder Shakes direkt mit dem Trinkbecher 
zu. Entfernen Sie die Messereinheit, und bringen Sie den Deckel des Bechers 
an. Dann können Sie den Becher mitnehmen und direkt über den Deckel 
trinken.
Verwenden des Zerkleinerers (Abb. 5)
Hinweis: 
 •  Befüllen Sie den Multi-Zerkleinerer nicht über die maximale Füllmenge 
hinaus. Die empfohlenen Mengen entnehmen Sie bitte der Tabelle.
 •  Sie können bei Ihrem Philips Händler einen Multi-Zerkleinerer als 
Zubehör bestellen.
 •  Das Zubehör für den Multi-Zerkleinrer umfasst eine zusätzliche 
Messereinheit. So können Sie rohe Zutaten (z. B. Fleisch, Knoblauch oder 
Zwiebeln) mit einer Messereinheit und davon getrennt gekochte oder 
frische Zutaten (z. B. gekochtes Gemüse oder Obst) mit der zusätzlichen 
Messereinheit zerkleinern.
Der Multi-Zerkleinerer ist für Folgendes geeignet: 
 •  Zerkleinerung von Zutaten wie Zwiebeln, Knoblauch, Kräutern, Fleisch 
usw.
 •  Mahlen von trockenen Zutaten wie Pfeerkörnern, Sesam, Reis, Weizen, 
Kokosnusseisch, geschälten Nüssen, Kaeebohnen, Sojabohnen, 
getrockneten Erbsen, Hartkäse, Semmelbröseln usw.
 4  Überhitzungsschutz für den Motor
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung 
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der 
Steckdose, und lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie 
anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät 
erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häug aktiviert, wenden Sie sich 
bitte an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-Center.
Español
 1  Vista general (Fig. 1)
Jarra de plástico de la batidora 
(solo modelos HR2603, 
HR2604 y HR2607)
Vaso portátil (solo modelos HR2603, 
HR2604 y HR2605)
aTapa de la jarra de plástico 
de la batidora kTapa del vaso portátil
bJunta lJunta
cJarra de plástico de la 
batidora mJarra del vaso portátil
Jarra de cristal de la batidora 
(solo modelos HR2605, 
HR2606 y HR2616)
Unidad principal
dTapa de la jarra de cristal de 
la batidora  nJunta
eJunta oUnidad de cuchillas
fJarra de cristal de la batidora pBloqueo de seguridad incorporado
Picadora múltiple qUnidad motora
gTapa de la picadora múltiple rBotón de velocidad 1: para batir a 
una velocidad normal 
hPicadora múltiple  sBotón de velocidad 2: para batir a 
máxima velocidad
iJunta
jUnidad de cuchillas para la 
picadora múltiple
 2  Antes del primer uso
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes 
de usar el aparato por primera vez (consulte la Fig. 6).
Si nota un olor desagradable durante el primer uso, se trata de algo normal. 
3  Aplicación
Nota:
 •  No supere las cantidades y los tiempos de procesado indicados en la 
Fig. 2.
 •  No utilice el aparato durante más de 60 segundos (para la jarra de la 
batidora y el vaso portátil) o 30 segundos (para la picadora múltiple) 
cuando procese cantidades grandes y deje que se enfríe a temperatura 
ambiente antes de volver a utilizarlo.
 •  No llene nunca todos los accesorios con ingredientes a más de 60°C de 
temperatura.
 •  Cuando bata puré grueso, comience con la velocidad reducida 1 
durante un corto periodo de tiempo para que el aparato empiece a 
girar suavemente y, gradualmente, cambie a la velocidad máxima 2 para 
cortar y batir con mayor intensidad.
 •  Para obtener mejores resultados, añada siempre líquidos junto a los 
ingredientes sólidos en la jarra y el vaso portátil. Nunca bata solamente 
ingredientes sólidos.
 •  Preste atención a la dirección de la marca de bloqueo para jar 
rmemente el accesorio a la base antes de empezar a batir.
 •  Manipule la jarra de cristal con cuidado, ya que puede estar resbaladiza 
debido al contacto con la supercie mojada.
 •  Asegúrese de que la junta se p1-ha colocado correctamente en la unidad de 
cuchillas para evitar derrames y fugas antes del uso.
 •  No bata líquidos carbonatados.
Uso de la batidora (Fig. 3)
Nota: No llene nunca la jarra de la batidora por encima de la indicación de 
nivel máximo (0,6 litros) para evitar derrames.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
 PT  Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR  Kullanım kılavuzu
AR
FA
 EN  User manual
 DA  Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
 ES  Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR  Mode d’emploi
 IT  Manuale utente
 ID  Buku Petunjuk Pengguna
HR2603, HR2604
HR2605, HR2606
HR2607, HR2616
La batidora está diseñada para:
 •  Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, 
mezclas de bebidas, batidos.
 •  Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o 
mayonesa.
 •  Hacer puré de ingredientes cocidos, como por ejemplo sopas de 
verduras.
Uso del vaso portátil (solo modelos HR2603, HR2604 y 
HR2605) (Fig. 4)
Nota: No llene nunca el vaso portátil por encima de la indicación de nivel 
máximo (0,6 litros) para evitar derrames.
Prepare batidos o smoothies directamente con el vaso portátil. Quite la 
unidad de cuchillas y coloque la tapa del vaso portátil. Así podrá sacar el vaso 
portátil y beber directamente a través de la tapa.
Uso de la picadora múltiple (Fig. 5)
Nota: 
 •  No llene la picadora múltiple por encima de la indicación máxima. 
Consulte la tabla para conocer las cantidades recomendadas.
 •  Puede solicitar la picadora múltiple como un accesorio adicional a su 
distribuidor de Philips.
 •  El accesorio de picadora múltiple incluye una unidad de cuchillas 
adicional. De este modo, podrá procesar por separado ingredientes 
crudos (carne/ajo/cebolla) con una unidad de cuchillas e ingredientes 
cocidos/frescos (verduras cocidas/fruta) con la otra unidad de cuchillas.
La picadora múltiple se p1-ha diseñado para 
 •  Picar ingredientes como cebolla, ajo, hierbas, carne, etc.
 •  Moler ingredientes secos como granos de pimienta, semillas de sésamo, 
arroz, trigo, pulpa de coco, frutos secos (pelados), granos de café, granos 
de soja secos, guisantes secos, queso, para rallar pan, etc.
 4  Protección contra el 
sobrecalentamiento del motor
Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si 
el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el 
aparato y deje que se enfríe durante 30 minutos. A continuación, enchúfelo 
de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo. Si la protección contra 
el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase en 
contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado 
por Philips.
El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un 
enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe en 
materia.
Suomi
 1  Yleiskuvaus (kuva 1)
Tehosekoittimen muovikannu 
(vain mallit HR2603/HR2604/
HR2607)
Juomalasi (vain HR2603/HR2604/
HR2605)
aTehosekoittimen 
muovikannun kansi kJuomalasin kansi
bTiiviste lTiiviste
cTehosekoittimen 
muovikannu mJuomalasikannu
Tehosekoittimen lasikannu 
(vain HR2605/HR2606/
HR2616)
Päälaite
dTehosekoittimen lasikannun 
kansi  nTiiviste
eTiiviste oTeräyksikkö
fTehosekoittimen lasikannu pSisäänrakennettu turvakytkin
Teholeikkuri qRunko
gTeholeikkurin kansi rNopeuspainike 1: normaali 
sekoitusnopeus 
hTeholeikkuri  sNopeuspainike 2: nopea 
sekoitusnopeus
iTiiviste
jLisäteräyksikkö 
teholeikkuriin
 2  Ennen käyttöönottoa
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen 
käyttöönottoa (ks. kuva 6.)
Epämiellyttävä haju ensimmäisellä käyttökerralla on normaalia. 
3  Käyttö
Huomautus:
 •  Älä ylitä määriä ja valmistusaikoja, jotka on annettu kuvassa 2.
 •  Käytä laitetta enintään 60 sekuntia (sekoituskannu ja juomalasi) tai 
30 sekuntia (teholeikkuri) kerrallaan, kun sekoitat suuria määriä, ja anna 
laitteen jäähtyä huoneenlämpöön ennen seuraavaa käyttöä.
 •  Älä koskaan laita kannuun aineksia, joiden lämpötila on yli 60 °C.
 •  Kun sekoitat paksua sosetta, sekoita ensin vähän aikaa hitaalla 
nopeudella (1), jolloin tehosekoitin käynnistyy hitaasti. Siirry vähitellen 
täyteen nopeuteen (2), joka on tarkoitettu tehokkaaseen leikkaamiseen 
ja sekoittamiseen.
 •  Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisäät aina nesteet kannuun tai 
juomalasiin samaan aikaan kiinteiden ainesten kanssa. Älä koskaan 
sekoita vain kiinteitä aineksia.
 •  Lukitse kannu runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen 
sekoittamista.
 •  Käsittele lasikannua varovasti, sillä se muuttuu liukkaaksi märällä pinnalla.
 •  Voit välttää roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen käyttöä, että tiiviste 
on kunnolla paikallaan teräyksikössä.
 •  Älä sekoita hiilihapollista nestettä.
Sekoittimen käyttäminen (kuva 3)
Huomautus: vältä roiskumista täyttämällä sekoitinkannu vain merkittyyn 
enimmäisrajaan (0,6 litraa) asti.
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
 •  Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, 
juomien ja pirtelöiden sekoittaminen.
 •  Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
 •  Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten kasvissosekeittojen, soseuttaminen.
Juomalasin käyttäminen (vain HR2603/HR2604/
HR2605) (kuva 4)
Huomautus: vältä roiskumista täyttämällä juomalasi vain merkittyyn 
enimmäisrajaan (0,6 litraa) asti.
Voit valmistaa smoothieita tai pirtelöitä suoraan tehosekoittimen juomalasiin. 
Irrota teräyksikkö ja kiinnitä juomalasin kansi. Voit ottaa juomalasin mukaasi ja 
juoda kannen reiästä.
Teholeikkurin käyttäminen (kuva 5)
Huomautus: 
 •  Älä täytä teholeikkuria yli enimmäistäyttörajan. Katso taulukosta 
suositeltavat määrät.
 •  Voit tilata teholeikkurin lisävarusteena Philips-jälleenmyyjältä.
 •  Teholeikkurin lisävarusteisiin kuuluu lisäteräyksikkö. Voit hienontaa raa’at 
ainekset (liha/valkosipuli/sipuli) yhdellä teräyksiköllä ja kypsät/tuoreet 
ainekset (kypsennetyt vihannekset/hedelmät) toisella teräyksiköllä.
Teholeikkurin käyttötarkoitukset 
 •  Ruoka-aineiden, kuten sipulin, valkosipulin, yrttien tai lihan 
hienontaminen.
 •  Kuivien aineiden, kuten kokonaisten pippurien, seesaminsiemenien, 
riisin, vehnän, kookospähkinän hedelmälihan, pähkinöiden (kuorittujen), 
kahvipapujen, kuivattujen soijapapujen, kuivattujen herneiden, juuston ja 
kuivien leivänpalojen hienontaminen.
 4  Moottorin ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta 
katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 
30 minuuttia. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite 
uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran toistuvasti, ota 
yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Français
 1  Présentation (Fig. 1)
Bol mélangeur en plastique 
(HR2603/HR2604/HR2607 
uniquement)
Verre isotherme (HR2603/HR2604/
HR2605 uniquement)
aCouvercle du bol mélangeur 
en plastique kCouvercle du verre isotherme
bBague d'étanchéité lBague d'étanchéité
cBlender en plastique mGourde isotherme
1
2
(MAX)
(MAX)
30 sec200 g
30 sec200 ml
400 ml
30 sec
30 sec
30 sec
* 6 Pulse 
(speed 2)
* 2-5 Pulse 
(speed 1)
* 2-5 Pulse 
(speed 1)
360 ml
240 g
200 g
250 ml
30 sec200 g +
30 sec
200 ml
30 sec
200 g
250 ml
2x2x2 cm
50 g
50 g
50 g
50 g
50 g
50 g
60 g
20 - 100 g
20 - 100 g
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
10 sec
20 - 30 sec
30 g
4
1
1
2
3 4
1
2
5
3
3
1
2
2
5
7
4
6
8
5
1
2
34
5
<60°C 
2
1
6
1
2
2
2
1
1
6
3
1
2
21
6
1/2
4
2
3
1
15
16
17
19
18
10
9
5
14
4
3
2
HR2603
HR2604
HR2607
7
8
6
HR2605
HR2606
HR2616
11
13
HR2603
HR2604
HR2605
12
7
1
Philips
Pelumat
HR2603
220-240V~ 50-60Hz 350W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10 
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu, 
Jakarta Selatan 12560 – Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.: I.19.PIC1.02400.0319
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
TR
AR
FA
* 6 Pulses (Speed 2)
* 6 impulser (hastighed 2)
* 6 Impulse (Geschwindigkeit 2)
* 6 pulsaciones (velocidad 2)
* 6 pulssia (nopeus 2)
* 6 impulsions (vitesse 2)
* 6 impulsi (Velocità 2)
* 6 pulsen (snelheid 2)
* Seks pulser (hastighet 2)
* 6 impulsos (velocidade 2)
* 6 pulseringar (hastighet 2)
* 6 Darbe (Hız 2)
(2 )  6 *
(2 )  6 *
* 6 Pulse 
(speed 2)
Specyfikacje produktu
| Marka: | Beyerdynamic | 
| Kategoria: | słuchawka | 
| Model: | Custom One Pro Plus | 
| Kolor produktu: | Czarny | 
| Typ produktu: | Słuchawki | 
| Długość kabla: | 1.3 m | 
| Styl noszenia: | Opaska na głowę | 
| Rekomendowane użycie: | Połączenia/muzyka | 
| Technologia łączności: | Przewodowa | 
| Ilość: | 1 | 
| Budowa słuchawek: | Okolicz fonetyczny | 
| Pasmo przenoszenia: | 5 - 35000 Hz | 
| Impedancja: | 16 Ω | 
| Czułość słuchawek: | 96 dB | 
| Typ mikrofonu: | Na kablu | 
| Kraj pochodzenia: | Niemcy | 
| Przewody: | Audio (3.5mm) | 
| Współczynnik zawartości harmonicznych: | 0.2 % | 
| Złącze 3,5 mm: | Tak | 
| Materiał pokrycia styków: | Złoto | 
| Typ sterownika: | Dynamiczny | 
| System akustyczny: | Zamknięty | 
| Odłączany przewód: | Tak | 
| Maksymalna moc wejścia: | 100 mW | 
| Złącze 6,35 mm: | Tak | 
| Maksymalny poziom natężenia dźwięku: | 116 dB | 
| Waga (bez kabla): | 290 g | 
| Adapter: | Tak | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Beyerdynamic Custom One Pro Plus, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje słuchawka Beyerdynamic
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje słuchawka
- Creative
- Microsoft
- ModeCom
- Conceptronic
- Renkforce
- Prixton
- Razer
- CAD Audio
- Music Hero
- Lexibook
- FiiO
- Sencor
- Aiwa
- Blaupunkt
- Enermax
Najnowsze instrukcje dla słuchawka
                        
                         23 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024