Instrukcja obsługi Brennenstuhl HL DA 6 DM2H
                    Brennenstuhl
                    
                    Lampa
                    
                    HL DA 6 DM2H
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Brennenstuhl HL DA 6 DM2H (2 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 3.5 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus 
nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus 
sind Sondermüll und müssen getrennt gesammelt und einer 
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/ 
FAQ’s auf unserer homepage www.brennenstuhl.com.
DE
Do not dispose of electrical appliances, 
batteries and rechargeable batteries with your 
household rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and 
rechargeable batteries are classified as hazardous waste. 
They must be collected separately from general waste to be 
recycled in an environmentally compatible manner.
Please visit the Service/FAQ section of our homepage,
www.brennenstuhl.com, for more information.
GB
Werp elektrische toestellen, batterijen en accu’s 
nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen alsook  
batterijen en accu’s zijn gevaarlijk afval en moeten apart worden 
ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden  
gerecycled.
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com
onder de rubriek Service/FAQ.
NL
FR IT
Ne jetez pas les appareils électriques dans les  
ordures ménagères !
Les appareils électriques ou électroniques usés ainsi que les  
piles et les batteries sont des déchets spéciaux et ils 
doivent être collectés séparément et transportés dans un 
centre de recyclage conforme aux impératifs écologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons 
de consulter le domaine Service/FAQ sur notre site Internet :
www.brennenstuhl.com.
Non gettare gli apparecchi elettrici, le batterie  
e gli accumulatori tra i rifiuti domestici!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi, come pure le   
batterie e gli accumulatori, sono rifiuti speciali e devono essere 
raccolti separatamente e conferiti in impianto di riciclaggio 
ecocompatibile.
Per ulteriori informazioni vi consigliamo di consultare l’Area
Assistenza/FAQ nella nostra homepage www.brennenstuhl.com.
Operating Instructions
SAFETY INFORMATION:
•  Read the operating instructions carefully before using  
  the lamp.
•  Do not use if the lamp or the power adapter are damaged 
  — danger to life! Contact a qualified electrician or the 
  service department listed.
•  Do not look directly at the lamp.
•  Do not open the device.
•  Do not use the lamp in potentially explosive atmospheres  
  — danger to life!
•  Always use the included power adapter when charging  
  the batteries.
OPERATION:
•  Bulbs and batteries are not to be replaced
•  Drain the battery completely and recharge before using 
  the lamp for the first time.
•  Top : LEDs 210 Im/50 Im/OFF.
•  The lamp can be used while recharging.
•  Battery indicator : red during charging,  
  green when the battery is fully charged.
•  If the lamp is not used for an extended period of time, 
  it is recommended that the battery be charged every  
  3 months.
Mode d’emploi
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
•  Veuillez lire entièrement et attentivement le mode  
  d’emploi avant usage.
•  N’utilisez pas la lampe ou le bloc d’alimentation en cas 
  de détérioration — danger mortel. Adressez-vous à un 
  électricien professionnel ou à l’adresse indiquée du service 
  après-vente.
•  Ne regardez pas directement dans le faisceau.
•  N’ouvrez jamais l’appareil.
•  N’utilisez pas la lampe dans un environnement 
  présentant un risque d’explosion — danger de mort ! 
•  Pour charger la batterie, utilisez seulement le bloc 
  d’alimentation livré avec la lampe.
MISE EN SERVICE :
•  LED et batterie ne peuvent pas être remplacées.
•  Veuillez décharger et recharger complètement 
  la batterie avant la première utilisation.
•  Interrupteur  : LED 210 Im/50 Im/OFF.
•  La lampe peut être utilisée pendant le chargement.
•  Voyant de charge  : rouge pendant le chargement,  
  vert quand la batterie est pleine.
•  En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie 
  tous les 3 mois.
Handleiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
•  Lees voor gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig 
  door.
•  Gebruik de lamp of de adapter niet als hij beschadigd is. 
  Levensgevaar! Neem contact op met een elektricien of  
  met de technische dienst.
•  Kijk nooit direct in het licht.
•  Open de lamp nooit.
•  Gebruik de werklamp niet in omgevingen met gevaar 
  op explosies. Levensgevaar!
•  Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend  
  de meegeleverde adapter.
INGEBRUIKSTELLING:
•  Led-lamp en batterijen zijn niet vervangbaar.
•  Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, 
  dient u de batterij eerst helemaal leeg te laten en  
  vervolgens opnieuw op te laden.
•  Schakelaar : LED’s 210 Im/50 Im/uit.
•  De lamp kan worden gebruikt terwijl de batterij 
  wordt opgeladen.
•  Batterijstand : rood tijdens het opladen, groen wanneer  
  de batterij opgeladen is.
•  Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij 
  dan elke 3 maanden op.
Manuale di istruzioni
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA:
•  Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima 
  dell’uso.
•  Non utilizzare la lampada o l’alimentatore se danneggiati 
  — Pericolo di morte. Rivolgetevi a un elettrotecnico  
  specializzato oppure all’indirizzo dell’assistenza indicato.
•  Non rivolgere lo sguardo direttamente nel fascio di luce.
•  Non aprire mai l’apparecchio.
•  Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti potenzialmente 
  esplosivi — Pericolo di morte!
•  Per caricare l’accumulatore usare esclusivamente  
  l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
MESSA IN FUNZIONE :
•  La lampada e la batteria ricaricabile non sono sostituibili.
•  Prima del primo utilizzo scaricare la batteria (accumulatore) 
  completamente per una volta e poi ricaricarla.
•  Interruttore 
: LED 210 Im/50 Im/OFF.
•  Mentre è in carica la lampada è utilizzabile.
•  Spia di carica 
: rosso = in carica, verde = batteria carica.
•  In caso di inutilizzo prolungato, caricare l’accumulatore 
  ogni 3 mesi.
ES
SE
Kasta aldrig elektriska apparater eller batterier 
i hushållsavfallet!
Gammal elektronisk utrustning samt batterier är särskilt avfall  
och måste avfallssorteras och transporteras för återvinning  
på en miljöstation.
För ytterligare information rekommenderar vi avdelningen för
service/FAQs på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas  
junto a la basura doméstica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las pilas  
y baterías son residuos peligrosos y deben ser clasificados por 
separado para que sean reutilizados respetando el medio  
ambiente.
Para más información, le recomendamos que visite el apartado  
de Servicio/FAQ ‚s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
Manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•  Lea atentamente el manual de instrucciones antes de 
  utilizar el aparato.
•  No utilice la lámpara o fuente de alimentación si presentan 
  daños, existe peligro de muerte. Si realmente existe una 
  anomalía póngase en contacto con un técnico calificado 
  o  con el comercio donde adquirió el producto.
•  No mire directamente hacia la luz.
•  Nunca abra el aparato.
•  No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas, 
  ¡existe peligro de muerte!
•  Utilice solamente la fuente de alimentación suministrada 
  para cargar la batería.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
•  Las fuentes luminosas y las baterías no son 
  intercambiables.
•  Antes de la primera utilización descargue la batería y 
  vuelva a cargarla completamente.
•  Interruptor : LEDs 210 Im/50 Im/OFF.
•  La lámpara puede ser utilizada mientras se esté cargando.
• Indicador de carga : rojo durante la carga, verde cuando 
  la batería está cargada.
• Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya 
  utilizado durante un largo período de tiempo.
Bruksanvisning
SÄKERHETSANVISNINGAR:
•  Läs igenom bruksanvisningen noga innan lampan används.
•  Använd inte lampan eller adaptern om de är skadade — 
  Livsfara. Vänd dig då till en fackman på den angivna 
  serviceadressen.
•  Titta inte rakt in i lampan.
•  Öppna aldrig lampan.
•  Använd inte arbetslampan om det föreligger explosionsrik 
  i omgivningen — Livsfara!
•  Använd bara den tillhörande adaptern för att ladda 
  batterierna.
ANVÄNDNING:
•  Det går inte att byta ut belysningsmedel eller batterier.
•  Innan första användningen bör batteriet tömmas helt och 
  sedan laddas upp igen.
•  Omkopplaren : belysningen 210 Im/50 Im/Av.
•  Lampan kan användas under uppladdningen.
•  Laddningsmätare : röd under uppladdning, grön,  
  när batteriet är laddat.
•  Vid längre perioder utan att lampan använts bör batteriet 
  laddas var tredje månad.
6 LED Akku-Handleuchte 
mit Dynamo
HL DA 6 DM2H
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE:
•  Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch 
  genau durch.
•  Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil nicht 
  bei Beschädigungen — Lebensgefahr.  
  Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder 
  an die angegebene Serviceadresse.
•  Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
•  Öffnen Sie niemals das Gerät.
•  Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosions- 
  gefährdeter Umgebung — Lebensgefahr!
•  Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur das 
  mitgelieferte Netzteil.
INBETRIEBNAHME:
•  Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig 
  Entladen und wieder Aufladen.
•  Schalter : LEDs 210 Im/50 Im/Aus.
•  Leuchte kann während des Aufladens benutzt werden.
•  Ladeanzeige : rot beim Aufladen, grün wenn der Akku 
  geladen ist.
•  Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate aufladen.
LADEN: 
—  mit 230 V-Ladegerät:  
  Verbindung: Ladegerät 230 V   — Aufladebuchse 
— mit 12 V KFZ-Ladeadapter:  
  Verbindung:  KFZ-Ladeadapter   — Aufladebuchse  
— mit Kurbel für Dynamo: 
  35 Umdrehungen   erlauben Licht für 3 min.
TECHNISCHE DATEN:
LEDs:  6x SMD
Lichtstrom:  210 Im/50 lm
Akku:  eingebaut, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Netzteil:  Eingang: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;   
  Ausgang: 12 V DC, 0,4 A
Kfz-Ladekabel:  Eingang: 12 V DC; 
  Ausgang: 12 V DC, 1 A max.;  
  Sicherung F1AL
Betriebsdauer:  5/9 h
Ladedauer:  4 h (AC-charger)
Schutzart:  IP 20
Temperaturbereich: 0°C - +40°C
ÜBERSICHT BEDIENTEIL:
 Ein-/Ausschalter
 Ladeanzeige (Rot/Grün)
 Front-LEDs 
 Ladebuchse
 Schwenkbarer Haken
 Magnete
 Kurbel für Dynamo
 Ladegerät 100-240 V AC, 50/60 Hz
 KFZ-Ladeadapter mit Sicherung
POUR CHARGER :
- avec chargeur 230 V : 
  connexion : chargeur 230 V
   — 
prise de chargement
 
- avec chargeur 12V pour allume-cigare : 
  connexion : Chargeur pour allume-cigare
 
— 
prise de chargement
 
- avec manivelle pour dynamo :  
  35 rotations
   
donnent 3 min. d‘éclairage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
LED :  6x SMD
Flux lumineux :  210 Im/50 lm
Batterie :  intégrée, lithium-ion 3,7 V/1,2 Ah
Bloc d’alimentation :  Entrée : 100-240 V AC, 50/60 Hz,  
  200 mA ; sortie : 12 V DC, 0,4 A
Chargeur pour allume-cigare : Entrée : 12 V DC ;  
  sortie : 12,0 V DC, 1 A max.,  
  fusible F1AL
Durée de fonctionnement :   5/9 h
Durée de chargement :   4 h (chargeur 230V)
Type de protection :  IP 20
Plages de température :  0°C - +40°C
DETAIL DES ELEMENTS LIVRES : 
 Interrupteur On/Off
 Voyant de charge (rouge/vert)
 LED de face
 Prise de chargement
 Crochet pivotant
 Aimant
 Manivelle pour dynamo
 Chargeur 100-240 V AC, 50/60 Hz
 Chargeur pour allume-cigare avec fusible CARICA: 
—  con alimentatore da 230 V: 
  collegamento alimentatore da 230 V 
 — presa di carica 
— con adattatore da 12 V per autoveicoli: 
  collegamento  adattatore di carica per autoveicoli 
   — presa di carica 
—  con manovella per dinamo: 
  35 rotazioni 
 permettono una durata di illuminazione  
  di 3 min.
DATI TECNICI:
LED:  6 SMD
Corrente di illuminazione: 210 Im/50 lm
Batteria ricaricabile:  integrata, ioni di litio 3,7 V/1,2 Ah
Alimentatore:  ingresso: 100-240 V CA, 50/60 Hz,  
  200 mA;   
  uscita: 12 V CC, 0,4 A
Cavo di ricarica per  
autoveicoli:    ingresso: 12 V CC; uscita: 12 V CC,  
  1 A massimo; fusibile F1AL
Durata di funzionamento:  5/9 h
Durata di carica:  4 h (caricatore CA)
Tipo di protezione:   IP 20
Gamma di temperatura:   0°C - +40°C
PANORAMICA ELEMENTI DI REGOLAZIONE:
 Interruttore on/off
 Spia di carica (rosso/verde)
 Spie LED frontali 
 Presa di alimentazione
 Gancio orientabile
 Magneti
 Manovella per dinamo
 Caricabatterie 100-240 V CA, 50/60 Hz
 Adattatore di carica per autoveicoli con fusibile
CARGAR: 
—  con el cargado 230 V: 
  Conexión: Cargador 230 V  — Toma de carga 
—  con adaptador de coche 12 V: 
  Conexión: Cargador de coche   — Toma de carga  
—  con manivela para dinamo:  
 35 revoluciones   permiten luz durante 3 min.
DATOS TÉCNICOS:
LEDs:  6x SMD
Flujo luminoso:  210 Im/50 lm
Batería:     incorporada, Li-Ion 3,7 V/1,2 Ah
Fuente de alimentación:  Entrada: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 
  200 mA;  salida: 12 V DC, 0,4 A 
Cargador de coche:  Entrada: 12 V DC;   
  salida: 12 V DC, 1 A max.; seguro 
F1AL
Tiempo de funcionamiento:  5/9 h
Tiempo de carga:  4 h (AC-charger)
Tipo de protección:  IP 20
Rango de temperatura:  0°C - +40°C
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
 Interruptor ON/OFF
 Indicador de carga (rojo/verde)
 LEDs frontales 
 Tomad de carga 
 Gancho giratorio
 Imanes
 Manivela para dínamo
 Cargador 100-240 V AC, 50/60 Hz
 Adaptador de carga para vehículos con seguro
CHARGING:
—  with 230 V charger: 
  Connection: 230 V charger  —  charging socket 
—  with 12 V car power adapter:  
  Connection:  car power adapter   —  charging socket  
—  with crank for dynamo:  
  35 turns of the crank   for 3 min of light
SPECIFICATIONS:
LEDs  6 SMD LEDs
Luminous flux:  210 lm/50 lm
Battery:  integrated, Li-ion 3.7 V/1.2 Ah,  
    rechargeable
Power adapter:  Input voltage: 100-240 V AC,  
    50/60 Hz, 200 mA;  
    output voltage: 12 V DC, 0.4 A
Car charger:  Input voltage: 12 V DC;  
    output voltage: 12 V DC, 1 A max.;  
    F1AL fuse
Operating time:  5/9 hrs
Charging time:  4 hrs (AC-charger)
Protection class:  IP 20
Temperature range:  0°C - +40°C
OVERVIEW OF THE CONTROLS:
 On/Off switch
 Indicator light (red/green)
 Front LEDs 
 Charging socket
 Swivel hook
 Magnets
 Crank for dynamo
 Charger 100-240 V AC, 50/60 Hz
 Car power adapter with fuse
LADEN: 
—  met lader van 230 V: 
  Aansluiting lader 230 V  —  op laderingang 
—  met autolader van 12 V: 
  aansluiting autolader   —  op laadingang  
—  met zwengel voor dynamo: 
  met 35 slagen   kan 3 minuten lang licht worden  
  geproduceerd.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Led-lampen:  6x SMD
Lichtstroom:  210 Im/50 lm
Batterij:  ingebouwd, lithium-ion 3,7 V/1,2 Ah
Adapter:  ingang: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;  
  uitgang: 12 V DC, 0,4 A
Autolaadkabel:  ingang: 12 V DC;  
  uitgang: 12 V DC, 1 A max.; zekering F1AL
Gebruiksduur:  5/9 uur
Laadtijd:  4 uur (AC-lader)
Veiligheidsklasse:  IP 20
Temperatuurbereik: 0°C - +40°C
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN:
 Aan/uit-schakelaar
 Batterijlampje (rood/groen)
 Voorste led-lampen 
 Laadingang
 Draaibare haak
 Magneet
 Zwengel voor dynamo
 Lader 100-240 V AC, 50/60 Hz
 Autolader met zekering
LADDNING:  
— med 230 V-laddare:  
  koppling: laddare 230 V  —  laddningskontakt 
— med 12 V adapter till billaddare:  
 koppling:  adapter till billaddare   —  laddningskontakt  
— med dynamovev: 35 varv   ger 3 min. ljus
TEKNISKA DATA:
Lysdioder:  6x SMD
Ljusflöde:  210 Im/50 lm
Batteri:  Inbyggt, litiumjonbatteri 3,7 V/1,2 Ah
Nätdel:  Ingång: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA;  
  utgång: 12 V DC, 0,4 A
Kabel till billaddare: Ingång: 12 V DC;  
  utgång: 12 V DC, 1 A max.; säkring F1AL
Drifttid:  5/9 h
Laddningstid:  4 h (AC-charger)
Skyddsklass:  IP 20
Temperaturområde: 0°C - +40°C
ÖVERSIKT:
 1 Strömbrytare
 Laddningsindikering (röd/grön)
 Lysdioder på framsidan 
 Laddningskontakt
 Svängbar krok
 Magneter
 Vev till dynamo
 Laddare 100-240 V AC, 50/60 Hz
 Adapter till billaddare med säkring
0486393/815
037715 BA_HL DA 6 DM2H.indd   1 04.08.15   08:38
Specyfikacje produktu
| Marka: | Brennenstuhl | 
| Kategoria: | Lampa | 
| Model: | HL DA 6 DM2H | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Brennenstuhl HL DA 6 DM2H, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Lampa Brennenstuhl
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Lampa
- Carson
- DLG
- Alecto
- Massive
- Oecolux
- Honeywell
- Goal Zero
- Kartell
- Vonroc
- Qazqa
- Xoro
- Digital Juice
- Hatco
- Allegri
- Sony
Najnowsze instrukcje dla Lampa
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025