Instrukcja obsługi Delta Dore Tybox 5701 FP

Delta Dore termostat Tybox 5701 FP

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Delta Dore Tybox 5701 FP (25 stron) w kategorii termostat. Ta instrukcja była pomocna dla 26 osób i została oceniona przez 13.5 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/25
1
Installation and User
Guide
Tybox 5701 FP pilot wire pack
www.deltadore.com
Warning
The Tybox 5701 FP pack consists of a
Tybox 5101 transmier and a 6700 FP RF receiver.
There are two versions of the Tybox 5101 transmier.
To nd out the transmier version, press the “mode” buon for several seconds until the 1st
conguration menu appears: CF00 or CF01.
First
version
Second
version
> 5s > 5s
321 4
mode
mode mode
> 5s > 5s
321 4
mode
mode mode
> 5s > 5s
321 4
mode
mode mode
Access the instructions
Access the instructions
> 5s > 5s
321 4
mode
mode mode
1
www.deltadore.com
Tybox 5701FP - 5702FP
07/23
Tybox 5101 RF 6700FP
2 x 1,5V LR03 - AAA Alkaline
230 V~ +/-10%, 50 Hz
0,4W
868,7 MHz -> 869.2 MHz (EN 300 220) - 300 m max. Maximum wireless power < 10 mW -
Category 2 receiver
Output /
100 mA max., 230V - Type 1.Y
Fil pilote (Confort/Arrêt) - Pilot wire (Comfort/Stop)
Input
Délestage/ Ontlasting/ Lastabwurf / Interruzione /
Load shedding (option) / Racionalizado
115V or 230V
°C
-10°C / +40°C
80 x 84 x 21 mm 54 x 102 x 20 mm
IP 20
IP44
Positionnement vertical du produit / Verticale plaatsing van
het product / Vertikale Aufstellung des Produkts / Posizio-
namento verticale del prodoo / Product to be positioned
Vertically / Posicionamiento vertical del producto
Température d’essai à la bille : 75°C
Verwekingspunt aan kogelmethode: 75°C
Temperatur Kugeldruckprüfung: 75°C
Temperatura per la prova della biglia: 75°C
Ball test temperature: 75°C.
Temperatura máxima soportada en laboratorio: 75°C
Tension assignée de choc : 2500V
Toegekende stootspanning: 2500 V
Bemessungsstoßspannung: 2500 V
Tensione nominale di resistenza alla sovratensione: 2500 V
Rated impulse withstand voltage: 2500V
Tensión nominal de choque: 2500V
FR
Guide de démarrage rapide
NL
Snelstartgids
DE
Schnellstartanleitung
IT
Guida rapida
EN
Quick start guide
ES
Guía de inicio rápido
mode
mode
Tybox 5701 FP Tybox 5702 FP
Tybox 5101
mode
+
RF 6700 FP Tybox 5101
mode
+
2 x RF 6700 FP
1. Notice web détaillée / Gedetailleerde gebruiksaanwijzing online / Detaillierte Web-Anleitung / Istruzioni web dettagliate / Detailed
instructions / Manual de instalación en la página web
FR
Notice web détaillée : scannez le QR Code.
- Préconisations d’installation,
- Association d’un détecteur d’ouverture,
- Association à l’appli Tydom,
- Fonctions avancées,
- Aide...
NL
Gedetailleerde gebruiksaanwijzing online: scan de
QR-code.
- Aanbevelingen voor installatie,
- Koppeling met een openingsdetector,
- Koppeling met de Tydom-app,
- Geavanceerde functies,
- Hulp...
DE
Detaillierte Web-Anleitung: Scannen Sie den QR-Code.
- Installationshinweis,
- Zuordnung eines Önungsmelders,
- Zuordnung zur Tydom-App,
- Erweiterte Funktionen,
- Hilfe...
IT
Istruzioni web deagliate: scansiona il codice QR.
- Consigli di installazione,
- Associazione sensore di apertura,
- Associazione all’app Tydom,
- Funzioni avanzate,
- Aiuto...
EN
For detailed instructions: scan the QR code.
- Installation guidelines
- Pairing of a door/window magnetic contact,
- Pairing with the Tydom app
- Advanced features
- Help...
ES
Manual de instalación en la página web: escanear el
código QR.
- Recomendaciones de instalación
- Asociación de un detector de apertura,
- Asociación con la app Tydom,
- Funciones avanzadas,
- Ayuda...
~1,50 m
> 20 cm
ON
mode
mode
mode
mode
mode
mode
230V~
50 Hz
OFF
2 x 1,5V - AAA LR03
2 x 1,5V - AAA LR03
Click
Click
Click
Click
50 m max.
N
L
x 2 max.
2. Installation / Installatie / Installation / Installazione / Installation / Instalación
Fixation par vis ou adhésifs
Bevestiging met schroeven of plakband
Befestigung durch Schrauben oder Klebeband
Montaggio a vite o adesivo
Fixed by screws or adhesive tabs
Fijación mediante tornillos o adhesivos
N : Bleu, Blauw, Blau, Blu, Blue, Azul
L : Marron, Bruin, Braun, Marrone, Brown, Marrón
FP : Noir, Zwart, Schwarz, Nero, Black, Negro
Délest : Gris, Grijs, Grau, Grigio, Grey, Gris
(Option)/ (Optie)
(Opzione) / (Opción)
Fil pilote / Stuurdraad /
Fil pilote (Steuerphase) /
Filo pilota / Pilot wire
Hilo piloto
2
4. Description / Omschrijving / Produktbeschreibung / Descrizione / Description / Descripción
5. Réglage des consignes / Instelling van de gewenste kamertemperaturen / Einstellung der Sollwerte / Regolazione dei valori di set-point /
Set point settings / Ajuste de las consignas
3. Association radio / Radioverbinding / Funkkopplung / Associazione radio / Wireless Association / Asociación vía radio
>3s
OFF
mode
mode
1
2
3
4
>3s
... ... ...
mode
FR
A la 1ère mise sous tension, le voyant vert du récepteur clignote rapidement, signalant qu’il n’a pas été associé.
Appuyez 3 secondes sur la touche du(des) récepteur(s) à associer, jusqu’à ce que le voyant rouge clignote.
Relâchez.
Sur le Tybox, appuyez brièvement sur une touche pour réveiller l’a chage, puis appuyez simultanément 3 secondes
sur les touches mode et +.
Lécran a che rF00. Relâchez.
Appuyez brièvement sur +. L’écran clignote jusqu’à a cher rF suivi du nombre de récepteurs associés (ex : rF01 pour
un seul récepteur, rF02 pour 2 récepteurs, etc...).
Véri ez que le voyant du(des) récepteur(s) ne clignote plus.
Pour sortir du mode, appuyez simultanément et brièvement sur les touches mode et +.
Associer un détecteur d’ouverture / Associer l’appli Tydom
Reportez-vous à la notice complémentaire accessible via le QR Code au début de ce e notice.
NL
Wanneer het apparaat de eerste keer onder spanning wordt geplaatst, knippert het groene lampje van de
ontvanger snel, om aan te geven dat het niet gekoppeld is.
Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger(s) die gekoppeld moet(en) worden, tot het rode lampje
knippert. Laat de knop los.
Druk kort op een toets op de Tybox om de weergave opnieuw te activeren, en druk daarna de toetsenmodus en +
gelijktijdig 3 seconden in.
Op het scherm verschijnt rF00. Laat de knop los.
Druk kort op +. Het scherm knippert tot rF verschijnt, gevolgd door het aantal gekoppelde ontvangers (bijv.: rF01
voor één enkele ontvanger, rF02 voor 2 ontvangers, enz.).
Controleer of het lampje van de ontvanger(s) niet meer knippert.
Om de modus te verlaten, drukt u de toetsen modus en + kort gelijktijdig in.
Koppelen van een openingsdetector / De Tydom-app koppelen
Raadpleeg de aanvullende handleiding, toegankelijk via de QR-code aan het begin van deze handleiding.
DE
Bei der 1. Spannungszuschaltung blinkt die grüne Kontrollleuchte des Empfängers schnell auf und signalisiert
damit, das er nicht zugeordnet wurde.
Drücken Sie 3Sekunden lang auf die Taste des/der Empfänger/s, der/die zugeordnet werden soll/en, bis die rote
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie die Taste(n) los.
Drücken Sie auf der Tybox kurz auf eine Taste, um die Anzeige zu wecken, drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden
lang auf die Tasten Betriebsart und +.
Auf dem Display erscheint: rF00. Lassen Sie die Taste(n) los.
Drücken Sie kurz auf +. Das Display blinkt, bis rF angezeigt wird, gefolgt von der Anzahl der zugeordneten
Empfänger (z.B.: rF01 für einen einzelnen Empfänger, rF02 für 2 Empfänger usw.).
Kontrollieren Sie, ob die Kontrollleuchte des/der Empfänger(s) nicht mehr blinkt.
Um den Modus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig und kurz die Tasten Mode und +.
Einen Ö nungsmelder zuordnen / Tydom-App zuordnen
Beachten Sie die Zusatzanleitung, auf die Sie über den QR-Code am Anfang dieser Anleitung zugreifen können.
IT
Alla prima accensione, la spia verde del ricevitore lampeggia rapidamente, indicando che non è stato ancora
associato.
Premere per 3 secondi il tasto del/dei ripetitore/i da associare  no a quando la spia rossa lampeggia. Rilasciare.
Sul Tybox, premere brevemente un tasto per ria ivare il display, quindi premere contemporaneamente i tasti mode
e + per 3 secondi.
Lo schermo indica rF00. Rilasciare.
Premere brevemente il tasto +. Lo schermo lampeggia no a visualizzare rF seguito dal numero di ricevitori
associati (ad esempio, rF01 per un singolo ricevitore, rF02 per 2 ricevitori, ecc.)
Veri care che la spia del/dei ricevitore/i non lampeggi più.
Per uscire dalla modalità, premere simultaneamente e brevemente i tasti mode e +.
Associare un sensore di apertura / Associare l’app Tydom
Fare riferimento alle istruzioni aggiuntive accessibili tramite il codice QR presente all’inizio delle istruzioni.
EN
The  rst time you power up, the green LED on the receiver ashes rapidly, indicating that it has not been paired.
To associate it, press the receiver bu on for 3 seconds, until the red LED  ashes. Release.
On the Tybox, brie y press a bu on to wake up the display, then press and hold both the mode and + bu ons for 3
seconds.
The screen will display rF00. Release.
Press brie y on +. The screen  ashes until rF is displayed depending on the number of associated receivers (eg. rF01
for a single receiver, rF02 for 2 receivers etc.).
Check that the LED of the receiver(s) is no longer ashing.
To exit the mode, brie y press the mode and + bu ons simultaneously.
Pairing a door/window magnetic contact / Pairing the Tydom app
Consult the additional instructions accessible via the QR code at the start of these instructions.
ES
En el primer encendido, el indicador verde del receptor parpadea rápidamente, lo que indica que no se p3-ha
asociado.
Pulse durante 3 segundos la tecla de los receptores que desea asociar hasta que el indicador rojo parpadee.
Suelte.
En el Tybox 5300, pulse brevemente en una tecla para activar la pantalla y luego, pulse simultáneamente durante
3 segundos las teclas «mode» y +.
Aparecerá rF00 en la pantalla. Suelte.
Pulse brevemente + La pantalla parpadea hasta que se muestra rF seguido del número de receptores asociados
(por ejemplo : rF01 para un solo receptor, rF02 para 2 receptores, etc.).
Compruebe que el indicador de los receptores p3-ya no parpadea.
Para salir del modo, pulse simultánea y brevemente las teclas «mode» y +.
Asociar un detector de apertura / Asociar la app Tydom
Consultar el manual de instrucciones complementario disponible a través del código QR en el inicio de este manual.
A
Achage de la température
Weergave van de temperatuur
Temperaturanzeige
Visualizzazione della
temperatura
Temperature display
Visualización de la
temperatura
B
Choix du mode
Keuze van de modus
Auswahl der Betriebsart
Scelta della modalità
Select the mode
Elección del modo
C
Touches de réglage
Insteltoetsen
Einstelltasten
Tasti d’impostazione
Adjustment buons
Teclas de ajuste
D
Demande en cours
Aanvraag gaande
Heiz- bzw. Kühlbefehl läu
Caldaia aiva
Current request
Solicitud en curso
E
Mode Chauage
Verwarmingsmodus
Heizbetrieb
Modalità Riscaldamento
Heat mode
Modo Calefacción
F
Signal d’usure des piles
Controlelampje van de
baerijen
Baeriezustandsanzeige
Spia di usura delle pile
Baery level symbol
Testigo de pilas usadas
mode
A
D E F
C
B
modemode
21
FR
Appuyez sur une touche pour réveiller
l’a chage.
Le mode en cours sa che :
On = thermostat en marche, OFF = Arrêt.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez sur
mode.
A partir du mode On, patientez quelques
secondes pour a cher la température de
consigne et la modi er par + ou -.
Validation après 2 secondes sans appui.
NL
Druk op een toets om de weergave te
activeren.
De modus in uitvoering verschijnt:
On = thermostaat in werking, OFF = uit.
Druk op modus om naar een andere modus
over te gaan.
Vanuit de modus On moet u enkele
seconden wachten tot de ingestelde
temperatuur verschijnt, om die met + of - te
wijzigen.
Validering na 2 seconden zonder druk op een
toets.
DE
Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die Anzeige einzuschalten.
Die Betriebsart wird angezeigt:
On = Thermostat ein, OFF = Aus.
Um von einer Betriebsart in die andere zu
wechseln, drücken Sie auf Betriebsart.
Warten Sie in der Betriebsart On einige
Sekunden bis zur Anzeige der Solltemperatur
und ändern Sie diese mit + oder -.
Speicherung nach 2 Sekunden ohne
Tastendruck.
IT
Premere un tasto per ria ivare la
visualizzazione.
Viene visualizzata la modalità corrente:
On = termostato in funzione, OFF = Spento.
Per passare da una modalità all’altra,
premere su mode.
Partendo dalla modalità On, a endere
qualche secondo per visualizzare la
temperatura di setpoint e modi carla con + o -.
Conferma dopo 2 secondi senza premere
alcun tasto.
EN
Press any bu on to activate the display.
The current mode is displayed:
On = Thermostat running, OFF = Stop.
To switch from one mode to another, press
mode.
From On mode, wait a few seconds
to display the set-point temperature and
change it using + or -.
Validation a er 2 seconds if no bu ons are
pressed.
ES
Pulse una tecla para activar la
visualización.
Aparece el modo actual:
On = termostato en marcha, OFF = Paro.
Para pasar de un modo a otro, pulse modo.
Desde el modo On, espere unos segundos
para ver la temperatura de consigna y
modi carla con + o -.
Validación una vez transcurridos 2 segundos
sin pulsar.


Specyfikacje produktu

Marka: Delta Dore
Kategoria: termostat
Model: Tybox 5701 FP

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Delta Dore Tybox 5701 FP, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą