Instrukcja obsługi Eberle KLR-E 7037
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Eberle KLR-E 7037 (4 stron) w kategorii termostat. Ta instrukcja była pomocna dla 22 osób i została oceniona przez 11.5 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
Montage- u. Bedienungsanleitung
für Raumtemperaturregler D
Achtung!
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann geöffnet und gemäß dem Schaltbild am 
Gerät bzw. dieser Anleitung installiert  werden. Dabei  sind  die  bestehenden  Sicherheits-
vorschriften zu beachten. Um die Anforderungen der Schutzklasse II zu erreichen, müssen 
entsprechende Installationsmaß nahmen  ergriffen werden. Dieses  unabhängig montier-
bare elektronische oder elektromechanische Gerät dient der Regelung der Temperatur aus-
schließlich in trockenen und geschlossenen Räumen, mit üblicher Umgebung. Dieses Gerät 
entspricht der EN 60730, es arbeitet nach der Wirkungsweise 1C.
Bei Bimetall-Raumtemperaturreglern liegt beim Drehen des Temperatureinstellknopfes der 
Schaltpunkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des Temperaturreglers. Die Schaltpunkt-
genauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stunden Betriebsdauer erreicht.
Zul. rel. Raumfeuchte:  . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. .  max 95 %, nicht kondensierend
Bemessungsstoßspannung  . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . 4 KV
Temperatur für die Kugeldruckprüfung  . . . . .. . . . . . .. . . . 75 ±  2 °C
Spannung und Strom für Zwecke der  
EMV-Störaussendungsprüfungen . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . .230 V; 0,1 A
Verschmutzungsgrad . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . . 2
Energie-Klasse .....................................I = 1 %
  (nach EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Instrucciones de montaje y uso
para termostatos E
El dispositivo puede ser abierto solamente por un electricista cualificado e instalado de acu-
erdo al esquema de conexión indicado en la tapa o en este manual. Se deben respetar todas 
las normas de seguridad vigentes. Para alcanzar los requisitos de la clase de protección II, se 
tomarán las medidas adecuadas de instalación. Este dispositivo electrónicos o electrome-
cánicos autónomo puede ser utilizado solamente para la regulación de la temperatura en 
estancias cerradas y secas en condiciones normales. Este dispositivo eléctrico cumple con la 
norma EN 60730, y funciona de acuerdo al modo 1C.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et punto de conexión es más bajo 
que de regulación por el  mismo termostato. La precisión de la conmutación solo se  alcanzará 
después de 1 a 2 horas de funcionamiento.
La humedad relativa admitida: . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. máx. 95 %, sin condensar
Tensión de corriente asignada . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . 4 KV
Temperatura para ensayo de dureza Brinell . . . .. . . . . . .. . 75 ±  2 °C
Tensión y corriente para control de . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . 230  V; 0,1 A 
compatibilidad electromagnética
Grado de polución .................................. 2
Clase energética    I = 1 % . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..
  (según UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Istruzioni per l’installazione e l’uso
dei termostati ambiente I
Attenzione!
Questo apparecchio può essere aperto ed installato solo da un elettricista qualificato, se-
guendo lo schema elettrico riportato sul dispositivo o secondo queste istruzioni. Vanno ris-
pettate le norme di sicurezza vigenti. Per ottenere la classe di protezione II, vanno adottate 
misure di installazione adeguate. Questo dispositivo elettromeccanico ed elettronico, che 
può essere montato separatamente, serve per la regolazione della temperatura esclusiva-
mente in ambienti asciutti e chiusi, in normali condizioni d'uso. Il dispositivo è conforme alla 
EN 60730, funziona secondo il principio di funzionamento 1C.
Il differenziale è più elevato quando si ruota manualmente la manopola della temperatura 
rispetto all’operazione in automatico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 
ore di impiego.
Umidità relativa . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. .  95% max, senza condensa
Tensione nominale impulsiva . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. 4 KV
Temperatura per la verifica di durezza alla sfera . . .. . . . . . 75 ±  2 °C
Tensione e corrente per le verifiche  
di compatibilità elettromagnetica  . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . 230 V; 0,1 A
Grado di inquinamento  . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . . 2
Classe energetica . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .I = 1 %
  (secondo UE  811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Návod k použití pro  termostaty séri  
Pozor!
Přístroj smí otevírat pouze kvalifikovaný elektrikář a musí ho instalovat podle schématu za-
pojení zobrazeného na krytu nebo v této příručce. Musí být dodržovány platné bezpečnostní 
předpisy. Pro dosažení požadavků třídy ochrany II musí být při instalaci zajištěna příslušná 
měření a  opatření.  Tento  elektronické  nebo  elektromechanické  přístroj,  který  může  být 
nainstalován nezávisle, může být používán pouze k regulaci teploty v suchých a uzavřených 
místnostech s normálním prostředím. Tento elektronický přístroj odpovídá normě EN 60730, 
pracuje v souladu se způsobem provozu 1C.
Při otáčení regulačním knoflíkem leží bod spínání níže než pří vlastní regulaci. Udávaná 
přesnost regulace je dosažena asi po 1-2 hodinách provozu.
Max. rel. vlkost  95% - nekondenzující voda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domezovací rázové napětí . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . 4 KV
Teplota pro kontrolu kulového tisku:  . . .. . . . . . .. . . . . . .. 75 ±  2 °C
Napětí a proud pro účely kontroly rušivých  . . . . . .. . . . . . . 230  V; 0,1 A 
vysílání elektromagnetické kompatibility
Stupeň znečištění  .................................. 2
Energetická třída . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . .I = 1 %
  (dle EU  811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Instrukcja montażu i obsługi
termostatów pokojowych  
Uwaga!
Urządzenie może być otwarte wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka i podłączone 
zgodnie ze schematem podłączeń znajdującym się na pokrywie produktu lub w niniejszej 
instrukcji. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Instalację należy 
wykonać tak, aby zapewnić wymagany stopień ochrony w klasie II. Niniejsze urządzenie 
elektroniczne lub elektromechaniczne, które może być instalowane niezależnie, może być 
stosowane wyłącznie do kontroli temperatury w suchych i zamkniętych pomieszczeniach 
oraz w normalnych warunkach. 
standardowym otoczeniu. Urządzenie odpowiada normie EN 60730 oraz działa zgodnie ze 
sposobem pracy 1C.
Kiedy pokręiło regulatora obraca się w systemie automatycznym, stopień przełączenia jest 
niższy.  Dokładny  stopień  przełąc zenia  zostanie  osiagniety  wtedy,  gdy  czas  klimatyzacji 
osíagníe I do 2 godzín.
Odpowiedni stopień wilgotności   maksimum 95 % bez kondensacji . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .
Pomiar napięcia uderzeniowego  4 kV . . . . . . .. . . . . .. . . . . . ..
Temperatura kontroli ciśnienia kulkowego  75 ±  2 °C . . . . . .. . . . . .  
Napięcie i prąd dla celów EMV-kontroli 
zgodliwości zakłuceń elektromagnetycznych   230 V; 0,1 A . . . . . .. . . .
Stopień zanieczyszczenia  2 .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .  
Klasa energetyczna I = 1 % . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .  
  (zgodnie z UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Montasje- og betjeningsanvisning
for termostater N
Advarsel!
Produktet  skal  installeres av  godkjent  montør  og  i  samsvar  med  koplingsskjemaet  som 
fremgår  av  brukerveiledningen.  For  å  tilfredsstille  Beskyttelsesklasse  II  skal  det  utføres 
nødvendige målinger. Produktet skal kun benyttes til temperaturregulering i tørre rom. 
Dette elektronikk produktet tilfredsstiller spesifikasjonen EN 60730 og fungerer i henhold 
til drifstype 1C.
Vær oppmerksom på at termostatenes koblingspunkt blir  lavere når innstillingsknappen 
dreies  for  hånd enn ved automatisk drift.  Nøyaktig koblingspunkt  vil termostaten  først 
 oppnå etter å ha vært i drift 1-2 timer. Tekniske data og informasjoner om bruksområder 
vil De finne i vår katalog.
Relativ fuktighet    maks. 95% RH (uten kondensering) . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .
Nominell støtspenning    4 KV  . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .  
Brinell prøvetemperatur   75 ±  2 °C . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .  
Spenning og strøm for EMC-prøving    230 V; 0,1 A . . . . . .. . . . . . .. .  
Forurensningsgrad  . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .  2
Energiklasse .................................... I = 1 %
  (ifølge EU  811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Monterings-og betjeningsvejledning
for rumtermostat  
Advarsel!
Apparatet må kun åbnes og installeres i henholdtil ledningsdiagram på enheden af en au-
toriseret elektriker. Installation skal ske i hht gældenden sikkerhedsregler. Forholdsregler 
skal tages, således af man opnår den korrekte  beskyttelse efter klasse IIDenne uafhængigt 
monterbar elektromekaniske  ellerelektroniske enhed er designet til styring af temperaturi 
tørre og lukkede rum, under normale forhold.Enheden lever op til EN 60730, der virker ef-
terfunktionsprincip 1C.
Skiftepunktet er lavere når knappen drejes manuelt end under normal drift når termostaten 
skifter automatisk. Det korrekte skiftepunkt opnås først efter 1-2 timers drift.
Relativ fugtighed   Max 95 %  uden kondens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioneringsstødspænding  . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . 4 kV
Temperatur for Brinell-hårdhedsprøvning  75 ±  2 °C. . . . . . . . . . . . . .
Spænding og strøm til test af støjemission i  
forbindelse med elektromagnetisk kompatibilitet .. . . . . .230 V; 0,1 A
Grad af forurening   . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . 2
Energiklasse .......................................I = 1 %
  (i henhold til 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013 EU)
Montage- en gebruikershandleiding voor de 
kamerthermostaat 
Voorzichtig!
Het  apparaat  mag  alleen  door  een gekwalificeerd  elektricien  geopend en  geïnstalleerd 
worden volgens de instructies en het aansluitschema op de behuizing van het apparaat. De 
bekende veiligheidsvoorschriften dienen in acht genomen te worden. De correcte installatie 
voorschriften dienen te worden toegepast, zodat aan de beschermings klasse II wordt vold-
aan. Dit onafhankelijk te plaatsen of monteren elektromechanisch of  elektronisch apparaat, 
is ontworpen voor het regelen van temperatuur, alleen onder normale omstandigheden in 
droge en afsluitbare ruimten. Deze electronische regelaar voldoet aan EN 60730 en function-
eert volgens werk wijze 1C.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakelpunt lager als bij het zelfstan-
dig regelen van de thermostaat. De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 
uren bereikt.
Toelaatbare relatieve vochtigheit   max. 95 %, geer.  condensvorming .. . . . . .. . . . . . .. . . . .
Drieelektrische sterkte test  4 KV . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .
Thermische kogeldruk test    75 ±  2 °C . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .
Spanning en stroom voor EMC imuniteit   230 V; 0.1 A . .. . . . . . .. . . .
Vervuilingsgraad  . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. .  2
Energieklasse ....................................I = 1 %
  (conform EU  811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Huonetermostaattien asennusja
käyttöohjeet 
Tärkeää!
Laitteen saa asentaa ainoastaan sähköasennusoikeudet omaava henkilö. Asennuksessa on 
huomioitava laitteen kannen sisäpuolella oleva kytkentäkaavio ja  mukana seuraava asen-
nusohje.  Lisäksi on noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.  Huomioi 
suojausluokka II edellyttämät asennustoimenpiteet.  Tämä  itsenäisesti toimiva säädin on 
tarkoitettu lämpötilan säätöön kuivissa ja suljetuissa huoneissa normaaliympäristössä. Laite 
vastaa normia EN 60730 ja toimii 1 C:n mukaisesti.
Bimetallitermostaateissa  on  kytkentäpiste  matalampia  säätön uppia  kääntäessä  kuin 
 automaattisessa toiminassa. Oikea kytkentäpiste saavutetaan vasta n. 1…2 tunnin käytön 
jälkeen.
Toelaatbare relatieve vochtigheit   max. 95 %, geer. condensvorming .. . . . . .. . . . . . .. . . . .  
Nominale stootspanning  4 KV . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .  
Temperatuur voor hardheidsmeting volgens Brinell   75 ±  2 °C . . .  
Spanning en stroom voor onderzoek  
EMV-storingsemissie . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. .   230 V; 0,1 A
Likaisuusluokka ..................................  2
Energialuokka ................................... I= 1 %
  (EU-standardien 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013 mukaisesti)
Mounting and operating instructions
for room thermostats 
Caution!
The device may only be opened and installed according to the circuit diagram on the de-
vice or these instructions by a qualified electrician. The existing safety regulations must be 
observed. Appropriate installation measures must be taken to achieve the requirements of 
protection class II. This independently mountable electromechanical or electronic device is 
designed for controlling the temperature in dry and enclosed rooms only under normal con-
ditions. The device confirms to EN 60730, it works according operating principle 1C.
For bi-metal temperture controllers is the switching point lower when temperature control 
knob is turned than in automatic operation. The exact switching point is reached only after a 
climatisation period of approx. 1-2 hours.
Relative humidity . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .  max. 95 % without condensation
Rated impulse voltage . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. 4 KV
Brinell test temperature . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . 75 ±  2 °C
Voltage and Current for the for purposes of interfernce  
measurements interference testing . . . . .. . . . . . .. . . . . . .230 V; 0.1 A
Degree of pollution ................................. 2
Energy class I = 1 % .......................................  
  (acc. EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Notice de montage et d’utilisation
des thermostats F
Attention !
L’appareil ne doit être ouvert et installé que par un professionnel conformément aux sché-
mas et aux instructions de montage. Les règles de sécurité existantes doivent être scrupuleu-
sement observées. Les mesures d’installation adéquates doivent être prises pour satisfaire 
aux exigences de la classe de protection II. Cet appareil électromécanique ou électronique 
est conçu pour réguler la température dans les locaux secs et fermés et dans des conditions 
d’utilisation normales. Cet appareil est conforme à la norme EN 60730 et fonctionne selon 
la Directive 1C.
Le point de déclenchement des thermostats en bimétal est inférieur lorsqu’on tourne le 
bouton que lors du fonctionnement automatique. Le point de déclenchement correct n’est 
attoint qu’au bout d’une à deux heures de fonctionnement.
Humidité relative  . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. .  max. 95 % sans condensation
Calculation impulse voltage . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. 4 KV
Température d’essai du test de dureté de BRINELL  . . . . . . . 75 ±  2 °C
Intensité  et tension nécessaires à la mesure 
des interférences électromagnétiques (CEM)  . .. . . . . . .. . 230 V; 0,1 A
Degré de pollution  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classe énergétique . . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .I = 1 %
  (selon UE  811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Monterings-och skötselföreskrifter
för rumstermostater S
Viktigt!
Termostaten får endast monteras av fackman enligt kopplingsschema i termostatkåpan och 
i enlighet med denna montageanvisning. Gällande säkerhetsföreskrifter måste följas. För att 
uppnå skyddsklass II måste erforderliga installationsåtgärder vidtagas. Denna självständiga, 
elektroniska eller elektromekaniska apparat är för reglering av temperatur i torra och slutna 
utrymmen med normala förhållanden. Apparaten motsvarar norm EN 60730 och arbetar 
enligt verkningssätt 1C.
Thermostaten växlar vid en lägre punkt då ratten vrids manuellt än då den växlar automa-
tiskt. Den exakta växlingspunkten nås först efter ca 1-2 timmars drift.
Relativ fuktighet   max 95 % utan konden sation . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..
Stötspänning ...................................... 4 KV 
Temperatur för kultrycksprovet . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . 75 ±  2 °C
Spänning och ström för att kontrollera
EMK-störsändning  . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . 230 V; 0,1 A
Föroreningsklass  ................................... 2
Energiklass ........................................I = 1 %
  (enligt EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
U 468 931 002 869-06
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ РЕГУЛЯТОРА 
ТЕМПЕРАТУРЬІ, УСТАНАВЛИВАЕМОГО В 
ПОМЕЩЕНИЯХ 
               
          ,   
            .       
    .         
II                 
         
             
            .   
  EN  60730,             
 1.
      /     
    ,       
  .         
 .  12   .
      . 95 %,  . . .. . . .. . .. .. .  
  .
P    . . .. . . .. . .. . .. . . ..  4 
   
    . . .. . . .. . .. . .. . . .. . . 75 ±  2 °C
        
    . . . .. .. . .. . .. .. . ..  230  ; 0,1 A
   . . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .. . .. . 2
  . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. I = 1 %
  .  811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte nur in 
speziellen Einrichtungen für Elektronikschrott entsorgen. Erkundigen Sie 
sich bei den örtlichen Behörden zur Recycling Beratung.
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Por favor, 
recicle los productos en las instalaciones de residuos electrónicos. Consulte 
con las autoridades locales para obtener información sobre el reciclaje.
This product should not be disposed of with household waste. Please 
recycle the products where facilities for electronic waste exist. Check with 
your local authorities for recycling advice.
Produktet må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald. 
Produkterne må kun genanvendes på særlige anlæg til bortskaffelse af 
EE-affald. De lokale myndigheder bør rådføres vedrørende yderligere 
oplysninger om bortskaffelsesanvisninger.
Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem. 
Recyklujte prosím výrobky tam, kde existují podniky pro likvidaci 
elektronického odpadu. Ohledně pokynů pro likvidaci se informujte u 
místních orgánů.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται αζί ε οικιακά απορρίατα. 
Ανακυκλώστε τα προϊόντα σε εγκαταστάσει διαχείριση ηλεκτρονικών 
απορριάτων. Αναζητήστε συβουλέ ανακύκλωση από τι τοπικέ 
σα αρχέ.
Dit product mag niet met het gewone huisafval worden meegegeven. 
Breng producten ter recyclering naar officieel aangewezen inzamelpunt 
voor elektronische afval. Neem voor meer informatie contact op met 
plaatselijke autoriteiten.
Dette produktet får ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Venn-
ligst lever produktet til gjenvinning på innsamlingspunkter for elektrisk 
avfall. Forhør deg med lokale myndigheter for råd ang. gjenvinning.
Laitetta ei saa heittää talousjätteiden mukana. Kierrättäkää laite toimit-
tamalla se elektroniikkaromun käsittelykeskukseen. Kierrätysohjeet saa 
pyytämällä paikallisilta viranomaisilta. 
Niniejszego wyrobu nie wolno likwidować wraz z odpadem komunalnym. 
Wyroby recyklować w zakładach przeznaczonych do likwidacji odpadu 
elektronicznego. W sprawie instrukcji dotyczących likwidacji należy 
zwrócić się do lokalnych organów.
Ces produits ne peuvent pas être traités comme des déchets ménagers. 
Veuillez faire recycler ces produits par une entreprise qui se charge du 
recyclage des déchets électroniques. Veuillez contacter les autorités 
locales pour avoir de plus amples informations concernant la liquidation 
des déchets.
Denna produkt skall inte slängas tillsammans med kommunalt avfall. Var 
vänlig avfallshantera produkterna där det finns hantering av elektroniskt 
skrot. Angående råd om avfallshanteringen, kontakta dina lokala 
myndigheter.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Ricicla 
gli articoli presso le strutture adibite allo smaltimento di rifiuti elettronici. 
Informati presso le autorità locali sulle modalità di smaltimento.
        
.   ,    
   .    
     .
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
για θερμοστάτες χώρου  
Η συσκευή πορεί να ανοιχτεί και να εγκατασταθεί σύφωνα ε το διάγραα κυκλώατο 
που βρίσκεται επάνω τη, ή σύφωνα ε αυτέ τι οδηγίε, από αδειούχο ηλεκτρολόγο. Πρέπει 
να τηρούνται οι ισχύοντε κανονισοί ασφαλεία. Πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα έτρα 
εγκατάσταση,  έτσι ώστε να  επιτευχθούν οι  απαιτήσει κατηγορία προστασία II.  Αυτή  η 
ανεξάρτητα εγκαταστάσιη ηλεκτροηχανική, ή ηλεκτρονική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για τον 
έλεγχο τη θεροκρασία σε ξηρού και κλειστού χώρου, εφόσον επικρατούν φυσιολογικέ 
συνθήκε. Η συσκευή συορφώνεται ε την οδηγία EN 60730 και λειτουργεί σύφωνα ε την 
αρχή λειτουργία 1C.
Το  σηείο  ενεργοποίηση  είναι  χαηλότερα  όταν  γίνεται  χρήση  του  διακόπτη  ελέγχου 
θεροκρασία,  σε  σχέση  ε  την  αυτόατη  λειτουργία.  Το  ακριβέ  σηείο  ενεργοποίηση 
επιτυγχάνεται όνο ετά από ια περίοδο εγκλιατισού τη τάξη των 1-2 ωρών.
Σχετική υγρασία max. 95 % χωρί συπύκνωση . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..
ιατιώενη κρουστική τάση  4 KV . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .
Θεροκρασία δοκιή 
πίεση σφαίρα . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . .75 ±2 °C
Τάση και ένταση για λόγου 
ετρήσεων παρεβολή . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..230 V; 0.1 A
Βαθό ρύπανση ..................................2
Ενεργειακή κλάση . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..I = 1 % 
  (σύφωνα ΕΕ 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Specyfikacje produktu
| Marka: | Eberle | 
| Kategoria: | termostat | 
| Model: | KLR-E 7037 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Eberle KLR-E 7037, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje termostat Eberle
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            Instrukcje termostat
- Easy Timer
- Ferguson
- Hoffman
- Optima
- EasyTemp
- Essent
- Remeha
- Buderus
- Sygonix
- Salus
- Orbis
- GENERAL Life
- Wallair
- Junkers
- Oventrop
Najnowsze instrukcje dla termostat
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025