Instrukcja obsługi Manfrotto Befree Live

Manfrotto statyw Befree Live

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Manfrotto Befree Live (7 stron) w kategorii statyw. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 6 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/7
Schwenkbewegung "V" (6) und die Nivel-
lierung "G" (6). Bringen Sie den Kopf in
die wie
in der Abbildung gezeigte Position
(Schritt 7).
Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung
Mittelsäule "C" (8), stellen Sie den Beinan-
stellwinkel-Wahlschalter jedes Beines auf
"geschlossen" (angezeigt durch Symbol)
und klappen Sie dann die 3 Beine (10) wie
in der Abbildung gezeigt ganz nach oben
(Schritt 11).
JUSTIERUNG DER
BEINARRETIERUNG
Falls die ausziehbaren Beinerweiterungen
selbst nach dem Feststellen des Arretier-
hebels "A" nicht vollständig arretiert sind,
muss die Stärke der Beinarretierung einge-
stellt werden. Dazu lösen Sie die Schrau-
be "Z" im Uhrzeigersinn (zum Festziehen)
oder gegen den Uhrzeigersinn (zum vor-
sichtigen Lösen). Benutzen Sie dazu einen
TORX-Schlüssel (Sechsrundschlüssel) Nr.
20.
WARTUNG
Durch den Gebrauch kann sich der Wider-
stand beim Öffnen und Schliessen der Sta-
tivbeine verändern. In diesem Falle emp-
fehlen wir Ihnen, die Verbindungsstücke zu
ölen (mit Multifunktions Schmierspray) und
anschliessend die gewünschte Festigkeit
mit dem Schlüssel T20 neu einzustellen.
14
15
PREPARACIÓN
Despliegue las patas y mueva la barra de
paneo (pan) tal como se muestra en la fig. 1
Abran las 3 patas del trípode.
Para ajustar la altura del trípode cada pata
dispone de un expansor telescópico que
puede soltarse por medio de una palanca
de giro "A" en la embrazadera de bloqueo
"B".
Para asegurar un correcto funciona-
miento del eje de inclinación (tilt), se
recomienda una apertura completa
del control (3/4 de vuelta).
AJUSTE DEL
ANGULO DE LAS PATAS
Cada pata puede ser ajustada independien-
temente a cualquiera de los dos ángulos de
extensión.
Para cambiar el ángulo de cada pata, cierre
un poco la pata doblándola hacia la colum-
na central (fig. 2), gire el selector de ángulo
"W" hacia la posición deseada (indicada
por los símbolos) y luego extienda comple-
tamente la pata de nuevo.
AJUSTE DE LA ALTURA
DE LA COLUMNA CENTRAL
Para liberar la columna central "C", afloje
el botón "D". Ajuste la altura de la columna
según se requiera, luego apriete el botón
"D" para fijar la columna en posición.
NIVELACIÓN
Para un uso correcto de la rótula, nivele la
rótula en el trípode usando el sistema de
nivelación "G" y la burbuja de nivel "E" (fig.
4); cuando la rótula esté nivelada, bloquéela
girando el sistema de nivelación "G" en el
sentido de las agujas del reloj.
MONTAJE DE LA ZAPATA DE CAMBIO
RÁPIDO A UNA CÁMARA
Y
La zapata de liberación rápida (fig. 5) po-
see una rosca de 1/4" para cámara "S", un
adaptador de 3/8" "K" para montar la rosca
"S", y un perno anti-rotación "P". Todo ello
se suministra sin montar.
Verifique el tamaño del agujero para mon-
taje en trípode ubicado en la cámara y se-
leccione el tornillo correcto "K" o "S" que
corresponda a la zapata de cambio rápido
(fig 5).
Si la cámara tiene agujero para pin antirro-
tación, inserte el pin antirotación "P" en la
zapata como se muestra en la figura 5. Ali-
nie la cámara en la zapata "L" asegurándo-
se que el pin "P" quede bien insertado en la
cámara antes de ajustar la zapata.
Monte la zapata "L" (fig. 6) en la cámara
atornillando el tornillo "K" o "S" en el agu-
jero roscado de la cámara. Se puede usar
una moneda para apretar el tornillo pero
SIN APLICAR UNA FUERZA EXCESIVA.
Si la cámara no tiene agujero para pin anti-
rotación, alinie el lente de la cámara según
1
2
3
4
5 6
УСТАНОВКА
Разложите ноги и поверните ручку
панорамирования как показано на
рис. 1
Раскройте 3 ножки штатива.
Для регулировки высоты штатива,
каждая ножка имеет возможность
телескопического выдвижения, осу-
ществляемого поворотом рычага "A"
на фиксирующем замке "B".
Чтобы обеспечить правильную
работу наклонной оси рекомен-
дуется полностью открыть ры-
чажок (3/4 оборота).
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НОЖЕК
Каждую ножку можно установить
индивидуально под одним из двух
углов.
Для изменения угла установки нож-
ки, слегка закройте ножку, придви-
нув ее по направлению к централь-
ной колонне (рис. 2), поверните
селектор угла ножки "W" в нужное
положение (указанное значком), а
затем снова полностью раскройте
ножку.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Для разблокировки центральной ко-
лонны "C", разблокируйте рукоятку
"D". Отрегулируйте высоту централь-
ной колонны так, как вам нужно,
затем затяните рукоятку "D", чтобы
зафиксировать положение колонны.
ВЫРАВНИВАНИЕ
Для правильной работы с головкой,
выровняйте положение головки при
помощи выравнивающей системы
"G" и жидкостного уровня "E" (рис.4),
когда головка выровнена зафикси-
руйте ее положение вращая уровне-
вую систему "G" по часовой стрелке.
УСТАНОВКА БЫСТРОСЪЕМНОЙ
ПЛОЩАДКИ НА КАМЕРУ
и
Быстросъемная площадка (рис.5)
имеет накамерные крепления: болт
1/4" "S", переходник 3/8" "K" для кре-
пления на болт "S" и фиксирующий
штырь "Р". Весь комплект поставля-
ется в разобранном состоянии.
Проверьте размер крепления для
штатива на вашей камере и выбери-
те подходящее крепление "K" или "S"
чтобы зафиксировать быстросъем-
ную площадку (рис.5).
Если камера также имеет отверстие
для фиксирующего штыря, устано-
вите фиксирующий штырь "P" как
показано на рисунке 5. Установите
камеру на площадку "L", проверьте
что штырь правильно расположен,
перед тем как закрепить площадку.
Закрепите камеру на площадке "L"
(рис.6) закручивая крепления "K" или
"S" в соответствующие отверстия на
камере. Вы можете использовать мо-
нетку, чтобы затянуть крепление, но
не применяйте силу.
Если у камеры нет отверстия под
фиксирующий штырь, установите
камеру на площадке таким образом,
чтобы объектив был направлен в
положении, обозначенном значком
"LENS" на нижней стороне площадки
"L" перед тем как полностью затянуть
крепление.
УСТАНОВКА КАМЕРЫ
НА ГОЛОВКУ
Открутите рычаг "М", Задвиньте пло-
щадку "L" в верхнюю часть головки
как показано на рисунке 7, до ха-
рактерного щелчка запирающего
устройства "N", затем затяните рычаг
"M", не прикладывая чрезмерную
силу при фиксации площадки. Во
время процедуры держите камеру,
чтобы она не соскользнула назад
или вперед.
ДЕМОНТАЖ КАМЕРЫ
С ГОЛОВКИ
В случае, если камеру необхо-
димо снять с головки, держите
камеру одной рукой, а второй
ослабьте рычаг "M", нажмите и
держите на запирающее устрой-
ство "N" одновременно снимая
камеру с головки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
и
Ручка панорамирования "F" (рис. 9)
может вращаться и быть установле-
на в любом положении в интервале
18°, при этом она противостоит со-
скальзыванию и выпадению камеры.
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10
ット
図1に示されている通パンバーを開い
て下さい
三脚の高さを調整をすため、各脚は伸縮
になっています。
ー"B"のレバー"A"を脚は伸
縮可能になます任意の高さに合わせた
レバー"A"をロさい
操作の適切な機能を確保す
ために、ブを完全に緩めをお勧
め致ます(3/4回転)
開脚角度の調整
各脚あ2段階の開脚角度で調整可能です
開脚角度を変えるには、脚をセンターポー
ルの方へ少し閉(図2)開脚角度セ
ー"W"を記号を参考に希望の位置に回し、
脚をげます
ターポールの高さ調
ーポール"C"のロを解除するには
バー"D"を緩めま任意の高さに調整し、
バー"D"を締めロます
水平出
雲台を使用するために、レベグ機
構"G"を使用て三脚の上に付いている雲台
の水平出を行て下い。(図4雲台の水
平出しが終わったレベグ機構"G"を時
計方向に回てロて下さい
カメラをクイリースプレトへ
&
レー(図5)には1/4"カメ
ネジ"S"1/4"ネジを3/8"に変換す
「大小グ」"K"、回転防止用ピン"P"が1
つずつ付属ています(出荷時には装着され
。)
お使いのカラのネジ穴サズを確認
れに合った正しいネ1/4"ネジ "K"、
3/8" ネジ "S"を選んレー
に装着て下さい(図 5)
しお使いのラに回転防止用の穴があれ
ば、図5の通にカラ回転防止ピン"P"も
トに装着て下さい。
ネジを締める前にラ回転防止
がしかりと穴入って、カメラプレ
"L"の向き本体の向きが揃てい
とを認して
レート"L" (図. 6)に載せ"K"ネジ
"S"ネジで締めて取付けて下さい
めるにはコイなどを使うと良いで
ラに回転防止用の穴が無い場合は、
レンズ方向をカメレー"L"の下
に刻印されている"LENS"の矢印方向に取付け
てからネジを締めて下さい。
を雲台に取付け
ブ"M"を緩め図7の通レー
ト"L"をスライしてから、クボタン"N"
ブ"M"を締めて下さい。
プレーを載せる際には力を掛け
過ぎないで、ブ"M"を締めて下さい。
たこの作業中にカメが落ちないに手
で押さて下さい。
カメラ から取り外
を雲台から取外すきには
メラを手さえながら、ノブ"M"
め、セーフーロボタン"N"を押
メラスライドして取り外して
下さい
使用の際に
パンバー"F"(図9)は、や突発的な緩みを
回避しなが18°の間隔で回す事ができ
位置を変えるにはブ"Y"を緩めてパンバ
ー"F"を動かブ"Y"を締め付けま
の雲台はパン方向に360°方向に
+70°/-90°に動きます
図10の通パンバー"F"を使用する事で精確
な操作が行ます
- ブ"V"を締めでパン操作がロ
きます。
- ブ"U"を締めでテ操作がロ
クできます。
注記
屋外、特に風の強い場所で使用す場合は、
おも(付属ていません)"H"の上部
に吊る三脚を安定させができ
す。
本三脚の最大耐荷重は4kg になます
ーの接続
"H"のネジで緩めて下さい。
本三脚は、セサーの接続に使用で
3/8"スのネジ穴が一つ備えれ(図12)、
ばManfrottoのアームを接続て照明やモ
ターなどをることがきます。
三脚の収納方法
"L"を取しま(図8)
ブ"D"を緩め(1ーポール"C"
一番高いで伸ばブ"Y"を締め
(4パンバー"F"を水平位置に動か
ブ"Y"でれかブ"U"
(6パンブ"V"(6)レベグ機構"G"(6
を緩め雲台を図7に示されている位置に
動かて下さい。
次に脚をーポール"C"(8)に向けて少
だけ動かながら、グルセー"W"(9
それぞれたたむ(アコンの通の位
にし
3本の脚(10)完全にたたんで下
さい(11)
脚部のの調整
脚ロレバー"A"を締めたにもかかわ
伸縮部が滑場合、るいは脚
レバー"A"の操作が固する場合
ンを調整する必要がます調整するに
トルクドライバNo.20使ってスク
ー"Z"を時計回に回て締めか、反時計回
りに回して少し す。
メンテナンス
使用に伴て開脚閉脚操作の動きの抵抗感
に変化が生る場合があますその場合は、
部を市販の潤滑レーで潤滑
せた上でイバーT20を使い最適
な抵抗感が得でネジの締め具合を調
整します。
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
설치
fig.1에서 보이는 바와 같이 다리를 푸른
바를 움직입니다.
트라이포드의 3개 다리를 펼치십시오.
트라이포드의 높이를 조절하기 위해 다리의
잠금 고리 "B"에 있는 레버 "A" 를 돌려서 해제
한 후 다리를 확장할 수 있습니다.
주의 틸트 축의 정확한 작동을 보장하기
위해서는 버튼을 완전히 열 것 을 권장합
니다 (3/4회전).
다리 각도 조정
모든 다리는 가지의 다른 각도로 펼치기가
가능합니다.
다리의 각도를 변경하려면, 센터 컬럼 방향으로
살짝 접고(fig. 2) 각도조절버튼 ‘W’를 원하는
포지션으로 돌려 (기호로 표시되어 있음) 각도
를 조절한 뒤 다리를 다시 펼칩니다.
센터 컬럼 높이 조절
센터 컬럼"C"의 조임을 풀어주기 위해서는
버 "D"를 풀어줍니다. 원하는 높이로 컬럼을 조
절한 레버 "D"를 다시 조여 컬럼을 고정시
킵니다.
수평 잡기
올바른 헤드 사용을 위해 수평 시스템 "G" 와 수
평계 "E" (fig 4.)를 사용하여 트라이포드에
착된 헤드의 수평을 확인합니다: 헤드가 수평
상태가 되면, 수평 시스템 "G"를 시계 방향으로
돌려 고정합니다.
카메라에 릴리즈 플레이트 연결하기
&
릴리즈 플레이트는(fig. 5) 1/4" 카메라
"S"와 나사 "S"에 장착될 3/8" 아답터 "K",
그리고 회전 방지 "P"를 가지고 있습니다. 모
든 부품은 조립되지 않은 상태로 제공됩니다.
카메라에 내장된 트라이포드 연결구 크기를
인하고, "K"와 "S" 올바른 나사를 선택하여
퀵 릴리즈 플레이트를 연결합니다 (fig. 5)
만일 카메라에 회전 방지 연결구가 있다면,
회전 방지 "P"를 figure 5에서 보이는 것처
플레이트에 넣습니다. 카메라와 플레이트
"L"을 정렬시켜 플레이트를 고정시키기 전에,
"P"가 카메라에 올바르게 장착되었는지
인합니다.
나사 "K" 또는 "S"를 카메라의 나사구멍으로 잠
카메라를 플레이트 "L"(fig. 6)와 고정합니
다. 나사를 조일 때는 힘을 가하지 않고 동전을
이용하면 됩니다.
만일 카메라에 회전 방지 연결구가 없다
면, 플레이트를 완전히 고정 시키기 플레이
트"L" 하단에 "LENS"라고 표시된 부분의 화살
표가 카메라 렌즈와 같은 방향에 놓여있는지
인합니다
헤드를 카메라에 장착하는 법
버튼 "M"의 잠금을 해제하고 figure 7처럼 카메
라 플레이트 "L"을 헤드 상단 부에 보조 안전 버
튼"N"이 클릭할 때까지 밀어 넣은 후 슬라이딩
플레이트가 찌그러지지 않도록 너무 많은 힘을
가하지 않고 버튼 "M"을 잠급니다.
장착 시, 카메라가 앞,뒤로 밀리지 않도록 카메
라를 잡은 상태에서 헤드에 장착합니다.
카메라를 헤드에서 분리하는 법
카메라를 헤드에서 분리하기 위해서는 카
메라를 한 손으로 잡은 상태에서 다른
손으로는 안전 버튼 "M"를 열은 안전
버튼"N"을 한 손으로 미는 상태에서 다른
손으로 카메라를 헤드에서 밀어 분리
합니다.
헤드 사용법 &
팬바 "F"(fig.9)는 회전 가능하며 밀림이나
슨해짐 없이 18° 각도라면 어떤 위치라도
정 가능합니다.
위치 변경을 위해서는 버튼 "Y"의 잠금 해제 후,
원하는 새로운 포지션으로 팬바"F"를 두고
튼 "Y"를 잠급니다
헤드는 파노라마 촬영을 위한 360°회전
상하 틸트를 위한 +70°/-90°회전이 가능
합니다.
팬 바 "F"를 이용하여 정확한 움직임 조정 가능
합니다 (fig. 10).
- 팬 움직임 고정 시 손잡이 "V"를 사용합니다.
- 틸트 움직임 고정 손잡이 "U"를 사용합
니다
노트
야외 사용시, 특히 바람이 부는 환경에서도
라이포드의 지지성을 높여 있습니다:
행추를 고리 "H"의 윗부분에 걸어주면 됩니다.
카운터웨이트와 카메라를 합친 무게가 4
kg/8.8 lbs를 넘어서는 안됩니다.
액세서리 장착
후크 "H"를 풀어줍니다
트라이포드는 3/8" 암나사 "X" (fig. 12) 를 가
지고 있으며 조명, 이를 이용하여 모니터 등을
연결 있는 맨프로토 Arm을 장착
있습니다.
트라이포드 접기
상기 설명과 같이 플레이트 "L"을 분리합니다
(fig. 8)
버튼 "D"를 잠금해제 하고 (1) 컬럼"C"를
어(2) 가장 높은 위치에 두고 버튼 "D"를
위치를 고정합니다 (3). "F"(4) 가로
방향으로 두고 버튼 "Y"를 이용하여 잠급니다
(5). 틸트 버튼 "U" (6), 팬 버튼 "V" (6) 그리
고 수평 기어"G"(6)를 잠금 해제합니다. figure
에서 보이는 처럼 헤드의 위치를 설정합니
다 (step 7)
센터컬럼"C" 방향으로 다리를 살짝 접은
(8), 다리 각도 조절기 "W"를 돌려 (9) 각각의
다리를 "접힌" 상태로 만든 (기호 표시),
리 3개를 (10) figure에서 보이는 것과 같이 완
전히 접습니다 (step 11)
다리 잠금 강도 조절
락킹 레버 "A"를 잠금에도 불구하고 높이조절
다리가 미끄러지거나, 락킹 레버 "A"가 너무 뻑
뻑하여 사용하기 어렵다면, 잠김 강도를 조정
해야 합니다. 강도를 조절하기 위해서는 20번
TORK 사용하여 나사 "Z"를 시계방향으
로 (잠김) 또는 시계반대방향으로 (열림) 돌려
강도를 조정합니다.
제품 유지/정비
제품 사용 때에 따라 저항력에 의해 다리의
움직임이 부자연스러울 수 있습니다.
만일 위와 같은 문제가 발생한다면, 제품의
결부위에 다기능 윤활유를 바른 T20을
사용하여 원하는 강도로 나사의 조임을 조정하
시기 바랍니다.
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
装配
打开脚管,然后按照图1来移动脚管,见图1。
打开三脚架3个支脚。
如需调整三脚架的高度,每个支脚都设有可伸
缩的脚管,可以旋转锁环"B"上的扳扣 "A"
开。
以确保当完全打开旋钮(3/4圈)时,俯
仰轴正常运作。
脚管角度调节
每个脚管可以设置两档伸展角度。
要改变脚管角度,将脚管向中轴折叠,使其稍
微靠近中轴(图2),旋转角度选择器"W"到想
要的位置(符号表示),然后再次完全打开脚
管。
中轴高度调整
要松动中轴"C",旋开旋钮"D"。根据需要调整
中轴高度,然后拧紧旋钮"D",锁定中轴。
调平
为了正确使用三脚架云台,需使用调平系统"G"
和调平气泡仪"E"(图4)加以调平:云台到达
水平位置后,顺时针旋转调平系统"G"锁定云
台。
安装相机到快装板
&
快装板(图5)可匹配1/4"相机螺钉"S"、3/8"
适配器"K"安装在螺钉"S"上,防转销"P",供应
时均为独立零件。
若相机带防转孔,则将防转销"P"插在快装板上
(图5)。将相机与快装板"L"对齐,确保防转
销"P"插在相机的对应位置,然后再固定快装
板。
将螺钉"K"或"S"拧在相机的螺纹孔中,将相机
固定在快装板"L"上(图6)。可使用硬币来拧
动螺钉,但不可施力。
若相机上无防转孔,则将相机镜头与相机板"L"
底面的"镜头"箭头标志对齐,然后再拧紧。
安装相机到云台
打开旋钮"M"。按照图7将快装板"L"插入云台顶
端,直到辅助安全锁按钮"N"发出咔哒声,然后
关闭旋钮"M", 不要在快装板落位前施加太多的
力。在这个过程中,控制住相机以防止它前后
移动。
从云台卸下相机
从云台卸下相机时,一手牢牢地握住相机
并打开锁定旋钮"M",在另一手按住辅助
安全锁按钮N的同时将相机从云台上滑
出。
使用
&
手柄"F"(图9)可以以18°为单位间隔旋转和
定位,同时避免滑脱或意外松动。
更改手柄位置时,打开旋钮"Y",移动到新的位
置后再关闭旋钮"Y"。
云台即可在360°水平和+70°/-90°垂直俯
仰移动。
使用手柄"F"精确控制移动幅度(图10)。
- 使用旋钮"V"可锁定水平移动。
- 使用旋钮"U"可锁定俯仰移动。
为在户外使用,尤其在有风条件下使用,其可
用来稳固三脚架:将平衡组件(非附送)悬挂
在挂钩"H"的顶部
平衡物和相机总重不得超过4 kg/8.8磅。
安装配件
旋下勾挂"H"。
三脚架带有一个可用来安装配件的3/8"母螺纹
X(图12),比如可反过来用于支撑照明灯、
监视器等设备的曼富图魔术臂。
折叠三脚架
按照步骤8中的说明卸下快装板"L"。
打开旋钮"D"(1),将中轴"C"(2)提到最高位置,
然后再用旋钮"D"(3)锁紧。将遥移手柄"F"(4)
移到水平位置,用旋钮"Y"(5)锁定。打开旋
钮"U"(6)、水平旋钮"V"(6)和调平装置"G"(6)。
如图调整云台位置(步骤7)。
朝中轴"C"(8)方向轻轻收拢脚管,旋转各脚
管上的角度旋钮"W"(9)到"关闭"位置(按照标
示),然后如图(步骤11)将三条脚管(10)折
叠起来。
脚管锁张力调节
如果收紧锁定杆"A"后可伸缩管脚伸展滑动,或
者如果锁定杆"A"太硬不便使用,则需要调节锁
定张力。要做到这一点,使用键号20的内六角
顺时针(收紧)或逆时针(松动,轻微地)转
动螺钉"Z"。
保养
脚管旋动的松紧度在打开和合上的使用过程中
可能会发生变化。如果发生这种情况,我们
推荐使用多功能润滑喷雾润滑连接处然后使用
T20扳手调整螺丝的松紧度直到获得您所需求
的阻尼。
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
la flecha marcada "LENS" en la parte inferior
de la zapata "L" antes de ajustar completa-
mente el tornillo.
MONTANDO
LA CÁMARA SOBRE LA RÓTULA
Desbloquear el control "M", deslice el plato
de cámara "L" en la parte superior de la ró-
tula como se indica en la figura 7 hasta que
el botón de bloqueo secundario "N" haga
click, luego apriete el pomo "M" sin aplicar
demasiada fuerza antes para evitar dañar la
zaptata deslizante.
Durante el proceso, sujete la cámara para
prevenir deslizamiento hacia delante o hacia
atrás.
DESMONTANDO
LA CÁMARA DE LA RÓTULA
Cuando se necesite quitar la rótula de
la cámara, mantenga la cámara con
seguridad en una mano mientras abre
el pomo de bloqueo "M", luego deslice
la cámara fuera de la rótula presionan-
do el botón secundario de seguridad
"N" con la otra mano.
USO
Y
La barra de paneo (pan) "F" (fig. 9) se puede
rotar y posicionar a cualquier intervalo de
18°, evitando al mismo tiempo un posible
desplazamiento o liberación accidental.
Para cambiar su posición, desbloquear el
control "Y", seleccione la nueva posición
de la barra de paneo (pan) "F" y bloquear
el control "Y".
La rótula se moverá 360° en movimientos
panorámicos y +70°/-90° en movimientos
de inclinación verticales.
El control del movimiento es preciso me-
diante el uso de la barra panorámica "F"
(fig. 10).
- El movimiento panorámico se puede blo-
quear usando el pomo "V"
- El movimiento de inclinación puede ser
bloqueado usando el pomo "U"
NOTA
Para uso en exteriores, especialmente en
condiciones de viento, es posible estabilizar
el trípode: cuelgue un contrapeso (no pro-
porcionado) del anillo "H".
El peso combinado del contrapeso y la cá-
mara no puede pasar de 4 kg/8,8 libras.
MONTAJE DE ACCESORIOS
Desatornillar gancho "H".
El trípode tiene un agujero roscado de 3/8"
"X" (fig. 12) que se puede usar para montar
accesorios, tales como los brazos Manfrotto
para soporte de luces, monitor etc).
PLEGADO DEL TRÍPODE
Extraiga la zapata rápida "L" tal como se
describe anteriormente (paso 8).
Desbloquear control "D" (1), levantar co-
lumna "C" (2) hasta el punto más alto y blo-
quearla de nuevo usando el control "D" (3).
Sitúe la barra de paneo (pan) "F" (4) en po-
sición horizontal y bloquear con control "Y"
(5). Desbloquear control de inclinación (tilt)
"U" (6), el control de paneo (pan) "V" (6) y la
palanca de nivelado "G" (6). Situar la rótula
tal como se muestra en la imagen (paso 7).
Plegar las patas ligeramente hacia la colum-
na central "C" (8), gire el selector de ángulo
"W" (9) para cada pata en la posición "cerra-
do" (indicada por el símbolo), y a continua-
ción pliegue las 3 patas (10) por completo
tal como se muestra en la imagen (paso 11).
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DE BLOQUEO DE LAS PATAS
Si las extensiones telescópicas de las patas
se aflojan aún después de haber apretado la
palanca de bloqueo "A", o si al usar las pa-
lancas de bloqueo "A", éstas le parecen de-
masiado duras, su tensión de bloqueo debe
ser ajustada. Para esto, gire el tornillo "Z" en
el sentido de las agujas del reloj (para apre-
tar) o en sentido contrario (para aflojar, lige-
ramente) usando una llave TORX número 20.
MANTENIMIENTO
El movimiento de rotación de las patas pue-
de presentar variaciones en la resistencia
para abrirse y cerrarse durante el uso. Si
esto ocurre, se recomienda lubricar las jun-
tas (con lubricante multifunción) y después
ajustar lo apretado de los tornillos con la lla-
ve T20 hasta obtener la resistencia deseada.
7
8
9 10
11
12
13
14
15
Чтобы изменить положение, ослабь-
те рычаг "Y", выберите новое поло-
жение ручки "F" и закрутите рычаг
"Y ".
Головка будет вращаться на 360° по
оси панорамирования и осущест-
влять вертикальный наклон в пре-
делах +70°/-90°.
Контролируйте движения камеры с
помощью ручки панорамирования
"F" (рис. 10)
- Панорамирование может быть за-
блокировано рычагом "V"
- Наклонные движения могут быть
заблокированы рычагом "U"
ВНИМАНИЕ
При использовании штатива вне
помещений, особенно при сильном
ветре, можно стабилизировать шта-
тив: установите противовес (не вхо-
дит в комплект) сверху крючка "H".
Общий вес дополнительного груза
и камеры не должен превышать 4 кг.
КРЕПЛЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Выкрутите крючок "H".
Штатив оснащен одной внутренней
резьбой 3/8" "X" (рис. 12) , которую
можно использовать для крепления
аксессуаров, например, рукояток
Manfrotto, на которые, в свою оче-
редь, можно устанавливать освети-
тельное оборудование, мониторы
и т.д.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА
Снимите площадку "L" как указано
выше (рис. 8).
Ослабьте рычаг "D" (1), выдвиньте
колонну "C" (2) в самое высокое по-
ложение и зафиксируйте ее снова, с
помощью рычага "D" (3). Поставьте
ручку "F" (4) в горизонтальное по-
ложение и зафиксируйте ее с помо-
щью рычага "Y" (5). Ослабьте рычаг
фиксации наклона "U" (6), рычаг
фиксации панорамирования "V" (6)
и уровневую систему "G" (6). Устано-
вите головку, как показано на рисун-
ке (шаг 7).
Слегка сложите ноги по направле-
нию к центральной колонне "C" (8),
поверните селектор угла наклона
ног "W" (9) в положение "closed" (по-
казано символом) для каждой ноги,
затем сложите все 3 ноги (10) как по-
казано на рисунке (шаг 11).
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ
БЛОКИРОКИ НОЖКИ
Если при телескопическом выдви-
жении ножки не удерживаются в
нужном положении даже после
того, как вы затянули рычаг блоки-
ровки "A", или если рычаги "A" слиш-
ком тугие, следует отрегулировать
натяжение блокировки. Чтобы это
сделать, поверните болт "Z" по ча-
совой стрелке (чтобы затянуть) или
против часовой стрелки (чтобы ос-
лабить, слегка) с помощью ключа с
шестигранной головкой номер 20.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
Поворотные движения ножек могут
привести к изменению сопротивле-
ния при открытии и закрытии шта-
тива во время использования. Если
возникнет такая ситуация, рекомен-
дуется смазать шарниры, используя
многофункциональный спрей-смаз-
ку , а затем отрегулировать степень
затяжки болтов с помощью ключа
T20 для достижения желаемого со-
противления.
11
12
13
14
15
Cod. 110346 - 09/16 Copyright © 2016 Manfrotto Bassano Italy
RU RU J KO CNEED
INSTRUCTIONS
151 cm 1,78 kg 4 kg
59.5" 3.92 lbs 8.8 lbs
MVKBFR-LIVE


Specyfikacje produktu

Marka: Manfrotto
Kategoria: statyw
Model: Befree Live

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Manfrotto Befree Live, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą