Instrukcja obsługi Muse M-173 CMT
                    Muse
                    
                    Radiobudzik
                    
                    M-173 CMT
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-173 CMT (2 stron) w kategorii Radiobudzik. Ta instrukcja była pomocna dla 23 osób i została oceniona przez 12 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION 
SELECIONANDO A FUNÇÃO 
FUNKTION AUSWÄHLEN 
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO 
FREQUENZBAND EINSTELLEN 
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE 
CONNECTING AUXILIARY SOURCE 
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR 
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE 
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION 
FUNÇÃO DE BLUETOOTH 
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
GRADATEUR D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
DIMMER 
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
RÉGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME 
AJUSTANDO A HORA 
CHARGEMENT USB 
USB CHARGING  
RECARGA POR USB  
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECI FICATIONS
CARACTERÍSTICAS
PLUS D'INFORMATION 
MORE INFORMATION 
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
M-173 CMT
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before operating 
the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
RADIO REVEIL PLL AVEC BLUETOOTH  CLOCK RADIO PLL WITH BLUETOOTH
RÁDIO RELÓGIO PLL COM BLUETOOTH
PLL UHRENRADIO MIT BLUETOOTH-
FUNKTION
FR GB
PT
DE
1.   Achage LED
2.     Indicateur Bluetooth
3.      Indicateur d’alarme 1 (réveil 
avec avertisseur sonore) 
4.      Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec radio) 
5.    1BT Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec Bluetooth)
6.      Indicateur d’alarme 2 (réveil 
avec avertisseur sonore)
7.      Indicateur d’alarme 2 
(réveil avec radio)
8.    2BT Indicateur d’alarme 2 
(réveil avec Bluetooth)
9.   Haut-parleur
10.   marquage NFC
11.    : Réglage d'intensité 
lumineuse de l'écran
       SNOOZE: Répétition de 
l'alarme
12. HR. Réglage des heures
         Passer / Syntonisation 
vers le bas
1.   LED display
2.     Bluetooth indicator
3.      Alarm 1 indicator (wake 
up to buzzer)
4.      Alarm 1 indicator (wake 
up to radio) 
5.    1BT  Alarm 1 indicator 
(wake up to Bluetooth)
6.      Alarm 2 indicator (wake 
up to buzzer)
7.      Alarm 2 indicator (wake 
up to radio)
8.     Alarm 2 indicator  2BT
(wake up to Bluetooth)
9.   Speaker
10.   NFC Tag
11.    : Dimmer light intensity 
of the screen
       SNOOZE: Interval alarm 
repetition
12. HR. Hour setting
        Skip / Tuning down
1.   Tela
2.     Indicador Bluetooth
3.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com o alarme)
4.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com rádio) 
5.    1BT Indicador do Alarme 1 
(acordar com Bluetooth)
6.      Indicador do Alarme 2 
(acordar com o alarme)
7.      Indicador do Alarme 2 
(acordar com rádio)
8.    2BT Indicador do Alarme 2 
(acordar com Bluetooth)
9.   Altifalante
10.   Símbolo do NFC
11.    : Diminuir a intensidade 
da luz de fundo da tela
       SNOOZE: Intervalo de 
repetição do alarme
12. Conguração de Hora
         Saltar/Diminuir o 
volume
1.   LED Anzeige 
2.     Bluetooth-Anzeige 
3.      Weckruf 1 (Buzzer)
4.      Weckruf 1 (Radio) 
5.   1BT Weckruf 1 (Bluetooth)
6.      Weckruf 2 (Buzzer)
7.      Weckruf 2 (Radio)
8.   2BT Weckruf 2 (Bluetooth)
9.   Lautsprecher
10.    -SymbolNFC
11.    : Helligkeit der 
Displaybeleuchtung
      SNOOZE: Alarmwiederholung 
mit Intervall
12. HR. Einstellung der Uhrzeit
         Überspringen / 
Sendersuche rückwärts 
13.   Minuten einstellenMIN.
         Überspringen / 
Sendersuche vorwärts 
13. MIN. Réglage des minutes
         Passer/ Syntonisation 
vers le haut
14.    Pour s’endormir avec 
le mode Radio, Auxiliaire, 
Bluetooth. 
15.   Réglage de l'horloge
        Mise en mémoire
16.   Volume descendant
        Alarme 2
17.   Volume ascendant
        Alarme 1
18.   :Présélection+P+
        : Lecture/ Pause
19.    /  : Veille/ SOURCE
Marche/ Sélecteur de 
fonction FM, AUX ou 
BLUETOOTH.
20. Compartiment à piles
21. Port USB pour le chargement
22. Entrée auxiliaire (3,5MM)
23. Antenne laire FM
24.  Prise CC
13. MIN. Minute setting
        Skip / Tuning up
14.    To fall asleep with the 
Radio, Aux and Bluetooth 
mode
15.   Setting the clock
        Memorization
16.   Volume down 
        Alarm 2
17.   Volume up 
        Alarm 1 
18.   : Preset upP+
        Play/Pause
19.    /  : To turn unit SOURCE
on/o; To select FM, AUX or 
BLUETOOTH mode
20. Battery compartment
21. USB port for charging
22. AUX IN jack (3.5mm)
23. FM wire antenna
24. DC jack
13. Conguração de Minutos
         Saltar/Aumentar o 
volume
14.    Adormecer com o Radio, 
Aux, Bluetooth
15.   Congurar o relógio 
        Memorizar
16.   Diminuir o volume
        Alarme 2
17.   Aumentar o volume
        Alarme 1 
18. P+ : Memória acima
        Leitura/Pausa
19.    / SOURCE: Para ligar e 
desligar o aparelho; Para 
selecionar o modo FM, AUX 
ou BLUETOOTH.
20. Compartimento da bateria
21. Conexão USB para recarga
22.  Tomada de entrada Aux 
(3.5mm)
23. Antena de o FM
24. Conector de energia
14.    Im Radio-, Aux- 
oder Bluetooth-Modus 
einschlafen
15.   Uhrzeit einstellen 
        Speicher
16.   Lautstärke reduzieren
        Alarm 2
17.   Lautstärke erhöhen
        Alarm 1
18. P+ : Speicher vor
        : Wiedergabe / pause
19.    / SOURCE: Gerät 
ein-/ausschalten; UKW, 
AUX oder BLUETOOTH 
auswählen.
20. Batteriefach
21. USB-Port zum Auaden
22. AUX-Eingang (3.5mm)
23. FM-drahtantenne
24. DC-Buchse
Utilisation de l’adaptateur secteur 
Les  adaptateurs  secteurs  fournis  doivent  uniquement  être  utilisés 
sur une alimentation secteur  de 100-240V   50/60Hz. L’adaptateur 
secteur  fourni  ne  peut  en  aucun  cas  être  utilisé  sur  un  autre  type 
d’alimentation.
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires.
Avertissements: 
•  L’adaptateur  secteur fourni  est  exclusivement destiné à  être utilisé 
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils. 
•  Éteignez  l’appareil  avant  de  débrancher  l’adaptateur  secteur 
and’éviter d’abîmer le lecteur.  
•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur 
de la prise. 
•  Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette 
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, 
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale. 
•  L’adaptateur  secteur permet de débrancher l’appareil.  Il  doit  rester 
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement 
l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la 
prise secteur.
•  N’utilisez  jamais  un  adaptateur  secteur  abîmé.  Placez  le  câble 
d’alimentation  de  manière  sûre  et  de  façon  à  ne  pas  le  coincer 
ou l’écraser. Si le câble est endommagé,  contactez un service de 
réparation. 
•  Pour  des  performances  optimales,  des  piles  de  type Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
•  Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille 
et le type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le 
compartiment.  Une  mauvaise  polarité peut  causer  des  dommages 
à  l'appareil. And'éviter  tout  risque  de  fuites  des  piles,  retirez-les 
si  l'appareil  n'est  pas  utilisé  pendant  une  période  prolongée.  Ne 
mélangez  pas  diérentstypes  de  piles  ou  des  piles  déjà  utilisées 
avec des neuves.
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  ne  sont  pas  insérées 
correctement.  Utilisez  uniquement  des  piles  identiques  ou  de  type 
équivalent.
Système  de  sauvegarde:  Tous  les  réglages  sont  conservés  en 
mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps 
nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les 
piles  de  sauvegarde  ne  sont  pas  installées,  l'écran  clignotera  pour 
vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos 
réglages.
Ac adaptor  
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 
AC 100-240V   50/60Hz and should only be connected to a mains 
supply within these parameters.
Batteries: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-
up.
Cautions: 
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use 
it with other equipment. 
•  Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so 
as to avoid the unit being damaged. 
•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the 
AC adaptor from the AC outlet. 
•  Be  sure  to  use  it  near  the  wall  outlet  and  easily  accessible.  If  a 
malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once. 
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily 
operable and should not be obstructed during intended use. To be 
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC 
adaptor  of  the  apparatus  shall  be  disconnected  from  the  mains 
socket outlet completely.
•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe 
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If 
the power lead is damaged refer to a qualied service agent.
•  For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended. 
These batteries must be replaced every six months.
•  Install  the  batteries  in  their  compartment.  Use  only  the  size  and 
type  of  batteries  specied.  Respect  the  polarity  indicated  in  the 
compartment. Improper  polarity  can  cause damage  to  the device. 
In order to avoid leakage, remove the batteries when unit will not be 
used for a long period of time. Do not mix dierent types of batteries 
or old batteries with new ones.
CAUTION:  Danger  of  explosion  if  battery  is  incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock 
time  could  occasionally  need  to  be  readjusted.  In  case  of  power 
failure, if  backup  batteries  are  not installed,  the  screen will  ash to 
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
Utilização do adaptador de corrente 
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 
a  240V    50/60Hz  e  deverá  ser  apenas  ligada a  tomadas  dentro 
dessas especicações.
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V baterias (não incluso)
Atenção: 
•  O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado 
com este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos. 
•  Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para 
evitar danicar o leito. 
•  No  caso  de  não  utilização  prolongada,  desligue  o  adaptador  de 
corrente da tomada. 
•  Coloque  o  aparelho  na  proximidade  da  tomada  de  parede  e 
certiquesede que esta se mantém facilmente acessível. Em caso 
de avaria, desligue imediatamente o aparelho da tomada de parede. 
•  O  adaptador  de  corrente  permite  desligar  o  aparelho.  Deve  ser 
mantido  facilmente  acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar 
completamente a alimentação do aparelho, desligue efectivamente 
o adaptador da tomada de corrente. 
•  Nunca utilize um adaptador de corrente danicado.Coloque o cabo 
de alimentação de forma segura e de modo a não carpreso nem 
esmagado.  Se o  cabo  estiver  danicado, contacte  um serviço  de 
reparação.
•  Recomenda-se  a  utilização  de  pilhas  alcalinas.  Para  um 
funcionamento  óptimo,  recomenda-se  a  substituição  das  pilhas 
todos os 6 meses.
•  Instale  as  baterias  em  seu  compartimento.  Utilize  apenas  pilhas 
que  respeitam  as  recomendações  do  fabricante.  Certique-sede 
que  respeita  a  polaridade  aquando  da  colocação  de  pilhas  (ver 
compartimento).  A  inobservância  da  polaridade  pode  danicr  o 
aparelho.  De  forma a  evitar fugas, retire  as  pilhas  se  não  usar o 
dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas ou 
pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO:  Riscos  de  explosão  se  as  pilhas  não  forem  inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da 
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da 
ausência de pilha, “0:00” pisca após a falha de corrente para indicar 
que deve regular de novo o aparelho.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, 
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es 
nötig sein, die  Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal  genau 
einzustellen.  Wenn  sich  keine  Batterie  im  Batteriefach  bendet, 
erscheint nach einem  Stromausfall “0:00„  in  der Anzeige und blinkt, 
um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der  mitgelieferte  Netzstromadapter  ist  geeignet  für  eine  AC  100-
240V   50/60Hz Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose 
mit diesen Parametern angeschlossen werden.
Speicherfunktion  für  die  Uhrzeit:  2xAAA/R03  1,5V  Batterien  (nicht 
enthalten)
Achtung: 
•  Der  mitgelieferte  Netzstromadapter  darf  nur  mit  diesem  Gerät 
verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 
•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom 
Gerät trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. 
•  Wird  das  Gerät  längere  Zeit  nicht  verwendet,  sollte  der 
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden. 
•  Stellen  Sie  das  Gerät  in  der  Nähe  der  Stromsteckdose  auf  und 
sorgen Sie  dafür,  dass  die  Stromsteckdose  leicht  zugänglich ist. 
Sollte  die  Stromsteckdose  eine  Störung  aufweisen,  müssen  Sie 
das Gerät sofort abstecken. 
•  Der  Netzstromadapter  erlaubt  das  Abstecken  des  Gerätes.  Er 
muss  während  des  Gebrauchs  leicht  zugänglich  sein.  Um  die 
Stromversorgung des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der 
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden. 
•  Verwenden  Sie  auf  keinen  Fall  einen  beschädigten 
Netzstromadapter. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder 
eingeklemmt  noch  gequetscht  wird.  Ein  beschädigtes  Netzkabel 
muss bei einer Reparaturstelle repariert werden. 
•  Wir  empfehlen  den  Gebrauch  alkalischer  Batterien.  Damit  das 
Gerät optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate 
ersetzen.
•  Legen  Sie  die  Batterien  in  das  Batteriefach  ein.  Verwenden  Sie 
nur  Batterien,  die  den  Vorgaben  des  Herstellers  entsprechen. 
Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe 
Batteriefach).  Die  Nicht-Beachtung  der Polarität  kann  das  Gerät 
beschädigen.  Um  Auslaufen  zu  vermeiden,  entfernen  Sie  die 
Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht 
werden  soll.  Mischen  Sie  die  Batterietypen  nicht  oder  legen  alte 
Batterien mit neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie  nur  gleiche  oder  gleichwertige 
Batterietypen.
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  mettre  l’appareil  en  marche. 
Maintenez   pendant 2 secondes pour éteindre l’unité.
In Standby mode, press   once to turn on the unit. Press and hold   
for 2 seconds to turn o the unit.
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    uma  vez  para  ligar  o 
aparelho. Mantenha   pressionado por 2 segundos para desligar o 
aparelho. 
Drücken Sie im Standby-Modus  einmal die Taste   , um das Gerät 
einzuschalten. Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um 
das Gerät auszuschalten. 
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs 
reprises pour choisir la fonction de votre choix: FM, AUX ou Bluetooth.
When the unit is ON, press   button repeatedly to select the SOURCE
desired function in cycle: FM, AUX, Bluetooth.
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE 
várias vezes  para selecionar  a função desejada. no  ciclo: FM, AUX 
ou Bluetooth.
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um in folgender Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, AUX 
oder Bluetooth.
Lorsque l’unité  est  allumée, appuyez  sur  le bouton SOURCE  pour 
sélectionner le mode FM. L’achage indiquera la fréquence actuelle 
pendant quelques secondes puis achera l’heure. 
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes   ou   pour 
lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 
manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne 
FM.
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2. Appuyez sur   . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes  sur    et P+
l'appareil mémorisera automatiquement les 20 premières station de 
la bande FM.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera 
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. 
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur  P+  et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que 
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur   ou   pour ajuster le niveau sonore.
When the unit is on, press SOURCE FM button repeatedly to select   
mode. The display will show current frequency for a few seconds and 
change to clock time.
Manual Search  
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   to the desired level. or 
Automatic search
Press and hold   for few seconds. The automatic search  or 
locates  strong  stations.  A  station  with  a  weak  signal  can  be  set 
manually by repeatedly pressing   or   .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna. 
Preset stations
The unit can store 20 FM stations .
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press   .  “P 01” appears on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
In  FM  mode,  press  and  hold    for  few  seconds  and  the  unit will P+
automatically  save  the  rst  20  FM  stations.  When  you  store  on  a 
channel already been preset, the previous station will automatically 
be cleared and replaced by the new station.
Listening to station presets
Press P+ and repeat the operation as many times as necessary to 
select your station.
Press   or   to adjust the sound level.
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  SOURCE  várias 
vezes para selecionar o modo FM. O visor mostra a frequência atual 
durante uns segundos e muda para a hora do relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Utilize o botão   para regular o volume. ou 
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . 
A  busca  automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte. 
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente 
através do pressionamento repetido do botão   ou   .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena. 
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1.  Selecione  uma  estação  de  rádio  manualmente  ou  pela  busca 
automática.
2. Pressione   . “P 01” piscará na tela.
3. Pressione   para selecionar uma estação. ou 
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Automática Preset
No  modo  FM,  mantenha  pressionado  o  botão    por  alguns P+
segundos  e  então  o  aparelho  irá  salvar  automaticamente  as  20 
primeiras estações. Quando você armazenar em uma estação que 
já tenha sido armazenada, a estação anterior será automaticamente 
substituída pela nova estação.
Escutando estações memorizadas
Pressione P+ e repita essa ação quantas vezes for necessário para 
chegar na estação desejada.
Utilize o botão   para regular o volume. ou 
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um den UKW-Modus auszuwählen. Das Display zeigt einige Sekunden 
lang die aktuelle Frequenz und anschließend wieder die Uhrzeit an.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2.  Verwenden Sie das Drehrädchen   , um die Lautstärke  oder 
einzustellen.
Automatische Sendersuche
Halten  Sie  die  Tasten    /    etwa  2  Sekunden  gedrückt,  um 
die  Suche  in  eine  der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische 
Suchfunktion  erkennt  Sender  mit  starkem  Signal.  Sender  mit 
schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
Anmerkungen:  Für  einen  besseren  UKW-Empfang,  rollen  Sie  die 
Kabelantenne aus.
Gespeicherte Radiosender
Das Gerät kann jeweils bis zu 20 UKW-Radiosender speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. Drücken Sie die Taste   . „P 01“ blinkt in der Anzeige.
3. Wählen Sie mit   oder   einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste   zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Automatische Vorauswahl
Halten Sie im UKW-Modus einige Sekunden die Taste P+ gedrückt; das 
Gerät  wird  die  20  ersten gefundenen  UKW-Radiosender  speichern. 
Falls auf einem Speicherplatz bereits ein Sender vorhanden ist, wird 
dieser durch den neuen Sender überschrieben.
Gespeicherte Radiosender einschalten 
Drücken  Sie  wiederholt  die  Taste  ,  um  einen  gespeicherten P+
Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten   oder   die Lautstärke entsprechend ein.
1.  Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur mp3 ) à la prise AUX IN  
à l’arrière de l’appareil (câble non inclus).
2.  Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode AUX.  
L'écran achera “   ” pendant quelques secondes et passera à 
l'heure de l'horloge. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter  la  lecture,  débranchez votre  source auxiliaire  de  la 
prise  .AUX IN
1.  Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN jack 
on the back of unit (cable not included).
2.  Press SOURCE button on unit repeatedly to select AUX mode. The 
display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN  
jack.
1.  Ligue a  fonte auxiliar  (por ex mp3 player)  à entrada  AUX IN na 
parte de trás da unidade (cabo não incluído).
2.  Pressione o botão   várias vezes para selecionar o modo SOURCE
AUX. “   ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará 
a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para  parar  a  reprodução,  desligue  a  fonte  áudio  externa  com 
ligação à tomada AUX IN.
1.  En  mode  veille,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour 
sélectionner  le mode de réveil:   FM  ou  Signal  sonore,  1BT 
Bluetooth. L’indicateur d’alarme correspondant s’allumera. 
2.  Appuyez  et  maintenez    pendant  quelques  secondes.  L’écran 
d’achage commence à clignoter. 
3. Appuyez sur HR. MIN. et / ou   pour régler l'heure de réveil.
4. Appuyez sur   pour conrmer.
Remarque: 
-  L’indicateur  d’alarme  correspondant  clignote  lorsque  la  fonction 
alarme est activée. 
-  Lorsque    est  la  source  de  réveil,  éteignez  la  radio  avant  que 
l’heure de l’alarme soit atteinte. Sinon, la source de l’alarme passera 
automatiquement au Buzzer si vous écoutez la radio lorsque l'heure 
de l'alarme est atteinte.  
-  Lorsque  1BT  est  la  source  de  réveil,  assurez-vous  que  votre 
appareil Bluetooth (ex. Smartphone) soit le dernier appareil couplé 
via Bluetooth à MUSE M-173 CMT, et que la fonction Bluetooth soit 
activée sur votre appareil. Lorsque l’heure de l’alarme est arrivée, 
l’appareil  se  reconnectera  auvec  votre  appareil  Bluetooth  et  les 
chansons de votre appareil Bluetooth seront lues automatiquement. 
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
ARRET DE L'ALARME
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez  sur  SNOOZE.  L'alarme  s'arrête  et  se  déclenchera  à 
nouveau  9  minutes  plus  tard.  L’indicateur d’alarme  clignote  durant 
le temps de la répétition. 
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez  sur    ou   ,  L'alarme se  déclenchera à  nouveau le  jour 
suivant à la même heure.
3 - Annuler l'alarme
En  mode  veille, appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton   jusqu’à ce 
que l’indicateur d’alarme s’éteigne. 
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1.  In Standby mode, press   button repeatedly to select the source 
of wake up:   Buzzer,   FM or 1BT Bluetooth. The corresponding 
alarm indicator lights up.
2. Press and hold   for a few seconds. The display starts to blink. 
3. Press   and / or HR. MIN. to set the time of wake up.
4. Press   to conrm. 
Note: 
-  The corresponding  alarm indicator  blinks  when  the  alarm  function 
is activated. 
-  When    is  the  wake-up  source,  turn  o  the  radio  before  alarm 
time  reaches.  Otherwise  the  alarm  source  will  change  to  buzzer 
automatically if you are listening to the  radio when the  alarm time 
reaches. 
-  When   is the wake-up source, make sure your Bluetooth device 1BT
(e.g. Smartphone) is  the most recently  paired Bluetooth device  to 
MUSE M-173 CMT, and the Bluetooth function  is enabled on your 
Bluetooth  device.  When  the  alarm  time  is  reached,  the  unit  will 
automatically reconnect with your Bluetooth device and the songs in 
your Bluetooth device will start to play automatically.
* Same procedure applies for alarm 2 with   button
STOPPING THE ALARM
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. 
The Alarm indicator blinks during the snooze time.
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm1 will sound again the next day at the same 
time. 
3 - Alarm Cancellation 
In  Standby  mode,  press    button  repeatedly  until  alarm  indicator 
lights o.
* Same procedure applies for alarm 2 with   button.
1.  No modo de espera (Standby), prima o botão   repetidamente para 
selecionar de onde provém o som para acordar:   FM  Alarme, 
ou Bluetooth 1BT. Acende-se o indicador de alarme respetivo.
2.  Prima e  mantenha   durante  alguns  segundos. O visor começa 
a piscar. 
3.  Utilize os botões   para ajustar as horas. Utilize os botões HR. MIN. 
para ajustar as minutos.
4. Pressione o botão   para memorizar o ajuste do alarme.
Nota: 
-  O  indicador  de  alarme  correspondente  pisca  quando  a  função  do 
alarme é ativada. 
-  Quando o som para acordar provém de   , desligue o rádio antes 
da hora do alarme. Caso contrário, a fonte sonora do alarme mudará 
para alarme automaticamente se estiver a ouvir rádio quando chegar 
a hora do alarme. 
-  Quando  o  som  para  acordar  provém  do  1BT, certique-se  que o 
seu dispositivo de Bluetooth (por ex. o Smartphone) é o dispositivo 
Bluetooth que foi por último emparelhado com o MUSE M-173 CMT, 
e  que  a  função  Bluetooth  está  ativada  no  seu  dispositivo 
Bluetooth. Quando chega à hora do alarme, a unidade volta a ligar 
automaticamente  ao  dispositivo  com  Bluetooth  e  as  canções  do 
dispositivo de Bluetooth começam a tocar automaticamente.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
PARANDO O ALARME
1 - Repetindo o alarme
Pressione  SNOOZE.  O  alarme  irá  parar  e  irá  começar  novamente 
9 minutos depois.  O  indicador  do Alarme  pisca durante o tempo do 
snooze.
2 - Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no 
mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme 
No modo de espera (Standby), prima o botão   repetidamente até o 
indicador do alarme se apagar.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Le mot Bluetooth®
 ainsi que les marques et logo  sont des  marques 
commerciales  déposées  détenues  par  Bluetooth  SIG,  Inc.  et 
l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre 
d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les 
propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  le  bouton  SOURCE 
pour sélectionner le mode BLUETOOTH. L'écran achera “   ”  
pendant  quelques  secondes  et  passera  à  l'heure  de  l'horloge. 
L’indicateur Bluetooth   va commencer à clignoter  ce qui  signie 
qu’il est en mode couplage. 
2.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activez  le  Bluetooth  et  sélectionnez  
«MUSE  M-173  CMT»  dans  la  liste  des  appareils.  (consultez  le 
manuel d'instruction  de  l'appareil  pour  les  détails  de  connexion). 
Si  l'appareil  Bluetooth  vous  demande  un  mot  de  passe,  utilisez 
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter 
la connexion. Vous entendrez un signal sonore une fois le couplage 
eectué. L’indicateur Bluetooth   arrête de clignoter et reste allumé. 
Astuce:  Si  vous  souhaitez  connecter  votre  enceinte  Bluetooth  à 
un  autre  appareil  Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil 
actuellement connecté avant de pouvoir suivre les  étapes  ci-dessus 
pour établir une nouvelle connexion.
•  Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous 
devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser 
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont 
amenées hors de  la  portée de  liaison.  Une  connexion active  sera 
rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se 
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites 
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais 
de l'enceinte M-173 CMT.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez 
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   /   .
4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume   /   . Vous 
pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous 
êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC  (Near  Field  Communication)  est  une  technologie  qui  permet 
la  communication  sans  l  de  courte  portée  entre  des  appareils 
compatibles NFC, comme les téléphones portables.
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  le  bouton  SOURCE 
pour sélectionner le mode BLUETOOTH. L'écran achera “   ”  
pendant  quelques  secondes  et  passera  à  l'heure  de  l'horloge. 
L’indicateur Bluetooth   va commencer à clignoter  ce qui  signie 
qu’il est en mode couplage
2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter 
le  manuel  d'utilisation  de  votre  appareil  pour  plus  de  détails), 
appuyez sur l’étiquette NFC  de l’appareil jusqu’à ce que vous 
entendiez un  signal  sonore  provenant  de cet  appareil.  L’appareil 
NFC est connecté à cet appareil via Bluetooth.
3.  Choisissez et lisez  un  chier  audio ou musical sur votre  appareil 
NFC.
4.  Pour  interrompre  la  connexion,  touchez  l'appareil  NFC  sur  le 
marquage NFC   de cette unité à nouveau.
Remarque:  La  portée  opérationnelle  entre  l'unité  principale  et  un 
appareil NFC est environ de 10 mètres.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE 
M-173  CMT"  est  conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres 
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de 
conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned 
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S 
is under license. Other trademarks and trade names are those of their 
respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When the unit is ON, Press SOURCE  button repeatedly to  select 
Bluetooth mode. The  display  will show  “   ”  for a few seconds 
and change to clock time. The Bluetooth indicator   will start to blink 
indicating it is in pairing mode.
2.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “  MUSE 
M-173 CMT ” from the  Device  List. (Refer  to  the user  manual of 
the device to be connected for detailed operations.) If the Bluetooth 
device  prompts  for  a  pass  code,  use  “0000”.  Some  Bluetooth 
devices  will  ask  you  to  accept  the  connection.  You  will  hear  an 
indication sound when pairing is successful. The Bluetooth indicator 
 stops blinking and stays lit.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth 
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the 
steps above to make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select 
the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device 
(stereo)” or similar. 
•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is 
taken out of communication range. An active connection will be re-
established when your Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect 
with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a  unit  paired  (see  previous  section),  operate  your  Bluetooth 
device and its sound will be heard through the M-173 CMT’s speakers.
2.  Press  the    button  to  pause playback.  Press  again  to resume 
playback.
3. Select desired track with   /   .
4.  Adjust the volume using the   Volume buttons. You can also  / 
adjust the volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-
range wireless  communication between NFC-enabled devices, such 
as mobile phones.
1.  When the unit is ON, Press SOURCE  button repeatedly to  select 
Bluetooth mode. The  display  will show  “   ”  for a few seconds 
and change to clock time. The Bluetooth indicator   will start to blink 
indicating it is in pairing mode.
2.  Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user 
manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC 
tag   of this unit until you hear an indication sound from this unit. 
The NFC device is connected to this unit via Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4.  To break the connection, tap the NFC device with the   tag NFC  
on this unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device 
is approximately 10 meters.
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-173  CMT 
is  in  compliance  with the essential  requirements  and  other relevant 
provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may 
be consulted at www.muse-europe.com
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite 
comunicações  sem-o  em  curta  distância  entre  dispositivos  que 
portem NFC, como telefones móveis.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE 
várias vezes para selecionar  o  modo de Bluetooth. “   ” será 
exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio. O 
indicador do Bluetooth   começa a piscar indicando que está em 
modo emparelhar.
2.  Ative  o  NFC  e  o  Bluetooth  em  seu  dispositivo  com  Bluetooth 
(consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  para  mais 
detalhes), toque no dispositivo NFC na etiqueta NFC   desta 
unidade até ouvir um som indicativo desta unidade. O dispositivo 
NFC está ligado a esta unidade através do Bluetooth. 
3.  Selecione  e  reproduza  arquivos  de  áudio  e  música  no  seu 
dispositivo com NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo  
NFC  nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um 
dispositivo com NFC é de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-173 CMT» 
cumpre  os  requisitos  essenciais  e  outras  disposições  relevantes 
da  Norma  2014/53/EU.  A  declaração  de  conformidade  pode  ser 
consultada em www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade 
da  Bluetooth  SIG,  Inc. e  quaisquer  usos  destas  marcas  pela  New 
One  S.A.S  estão  licenciados.  Outras  marcas e  nomes  registrados 
pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão 
SOURCE várias vezes para selecionar o modo Bluetooth. “   ” 
será exibido na tela por alguns segundos e então voltará a exibir o 
relógio. O indicador do Bluetooth   começa a piscar indicando que 
está em modo emparelhar.
2.  No  dispositivo  com  Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  
"MUSE M-173 CMT" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual 
de  instruções  do  dispositivo  que  estiver  sendo  conectado  para 
mais  detalhes).  Caso  o  dispositivo  com  bluetooth  solicite  uma 
senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão 
que você aceite  a  conexão. Ouvirá  um  som  indicativo quando  o 
aparelhamento é conseguido. O indicador do Bluetooth   deixa de 
piscar e permanece aceso.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro 
dispositivo com  Bluetooth, você  precisará desconectar o  dispositivo 
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para 
realizar a nova conexão. 
•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você 
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher 
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu 
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma 
conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth 
voltar à área de alcance. 
•  Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente 
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido 
mais recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu 
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através 
das caixas de som do M-173 CMT.
2.  Pressione  o  botão    para  pausar  uma  reprodução.  Pressione 
novamente para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com   /   .
4.  Ajuste  o  volume  através dos  botões  de  Volume    . Você   / 
também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual 
você estiver pareado. 
Cette  fonction  vous  permet  de  régler  une  durée  avant  l’arrêt 
automatique  de  l’appareil.  Vous  pouvez  choisir  une  durée  (en 
minutes) avant l’arrêt automatique del’appareil.
1.  Puis appuyez sur   pour sélectionner 90-80-70-60-50-40-30-20 
ou  10  minutes  d'écoute.  L'appareil  s'éteindra  automatiquement 
après le délai spécié. 
2.  Pour annuler la fonction sommeil, appuyez à plusieurs reprise sur 
la touche   jusqu'à ce que «OFF» s'ache.
In  sleep  mode,  the  unit  will  turn  o  automatically  after a  specied 
time. You  can  select  duration  in  minutes  before  the  unit  turns  o 
automatically. 
1.  Press    to  select  90-80-70-60-50-40-30-20  or  10  minutes  of 
listening. The unit will automatically turn o after the specied time. 
2.  To  cancel  the  sleep  function,  repeatedly  press    button  until 
“OFF” is displayed.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento 
antes da paragem automática do aparelho. 
Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) 
antes da paragem automática do aparelho. 
1.  Pressione    para  selecionar  90-80-70-60-50-40-30-20-  ou  10 
minutos. O aparelho irá desligar automaticamente depois de um 
horário especíco.
2.  Para cancelar a função dormir, pressione o botão   várias vezes 
até que “OFF” seja exibido.
Appuyez  sur    pour  sélectionner  la  luminosité  de  l'écran:  Forte, 
Basse, ou Ecran éteint.
Press   to select the brightness of the screen: high, low, or o.
Pressione várias vezes o botão   para ajustar a retro-iluminação do 
visor: alto, baixo ou desligado.
1.  En mode veille, appuyez longuement sur   , L'acheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. MIN. et les minutes avec  .
2.  Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune  touche n'est 
activée dans  les 5 secondes, l'achage  présent  à l'écran sera mis 
automatiquement en mémoire.
1.  In Standby mode, press and hold   button, the display will ash. 
Set the time with   hour and/ or HR. MIN. minutes.
2. Press   again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, 
the current display will be automatically stored. 
1.  No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão   ,  
e a tela começará a piscar. Utilize os botões   para ajustar as HR.
horas. Utilize os botões   para ajustar as minutos.MIN.
2. Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja 
utilizado por 5 segundos,  o que estiver sendo exibido na  tela será 
automaticamente armazenado.
Cette  unité  est  équipée  d'un  port  de  chargement  USB  intégré 
(puissance:  5V    1A.  )  pour  recharger  votre  appareil  mobile  (ex: 
Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans 
le port de chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: DC 5V     
1A) for recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.) 
Simply  plug  the  USB  charging  cable  (not  included)  into  the  USB 
charging port and connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga 
(Potência: 5V   1A) para recarregar  o seu  dispositivo móvel  (ex: 
smartphones, tablets, etc.) Simplemente conecte o cabo de recarga 
USB (não incluso) na conexão USB para recarga e conecte-o no seu 
dispositivo móvel.
ALIMENTATION: DC 5V   2A
Radio:        FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: 5.0+EDR 
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 2 dBm 
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace 
ouvert  (les  murs  et  les  structures  peuvent  aecter  la  portée  de 
l'appareil)
Remarque:  les  caractéristiques  et  les  spécicationssont  sujettes  à 
modicationsans préavis.
POWER SUPPLY: DC 5V   2A
RADIO: FM: 87.5-108 MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: 5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: 2 dBm
Working Distance: Up to  10 meters  measured in  open  space (wall 
and structures may aect range of device
Note: Design and specication are subject to change without notice.
TÉCNICASALIMENTAÇÃO: DC 5V   2A  
Rádio: FM: 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: 5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 2 dBm
Distância  de  Funcionamento:  Até  10  metros,  medido  em  espaço 
aberto  (paredes  e  estruturas  poderão  afetar  a  distância  de 
funcionamento do dispositivo).
O  desenho  e  as  especicações  estão  sujeitas  a  mudanças  sem 
aviso prévio
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil 
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée 
en recouvrant les  orices d'aération de l'appareil avec des objets 
tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors 
de la disposition  des piles usagées.
-  Les piles  ne  doivent  pas être  exposées  à  une chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  chedu cordon d'alimentation  est  utilisée  comme dispositif  de 
débranchement  et  doit  rester  facilement  accessible.  Pour  être 
totalement déconnecté, cette chedoit être débranchée du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des 
dysfonctionnements  et  l’utilisateur  devra  faire  une  réinitialisation 
de l’appareil.
-  Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de 
fortes interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sude 
réinitialiser le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal 
en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne revient 
toujours pas à la normal, veuillez déplacer et utiliser le produit dans 
un endroit orant une meilleure réception.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such 
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the 
device.
-  Do  not  throw  batteries  into  re!  Respect  the  environment when 
disposing of used batteries.
-  Batteries  should  not  be  exposed  to  excessive  heat  such  as 
sunshine, re or other similar heat source.
-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily 
operable and should not be obstructed during intended use. To be 
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC 
adaptor  of  the  apparatus  shall  be  disconnected  from  the  mains 
socket outlet completely.
-  Under the inuence of fast  transient and  / or electrostatic  electric 
phenomenon,  the  product  may  malfunction  and  the  user  must 
perform a power reset of the device.
-  The  normal  function  of  the  product  may  be  disturbed  by  strong 
Electro-Magnetic  Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to 
resume  normal  operation  by  following  the instruction  manual.  In 
case the function could not resume, please use the product in other 
location.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta 
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
-  Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente 
quando eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-  O  adaptador  de  corrente  permite  desligar  o  aparelho.  Deve  ser 
mantido  facilmente  acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar 
completamente a alimentação do aparelho, desligue efectivamente 
o adaptador da tomada de corrente.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, 
o  produto  pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser 
necessário proceder-se a uma reinicialização.
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes 
interferências  eletromagnéticas.  Nesse  caso,  basta  reiniciar  o 
produto  para  retomar  a  operação  normal  seguindo  o  manual  de 
instruções. Caso a função não possa ser retomada, utilize o produto 
noutro local.
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie à  l'intérieur  destinée  à  l'utilisateur. Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not open the device, there is no party inside for the 
user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque 
eléctrico,  não desmonte  o  aparelho.  O  aparelho 
não  contém  qualquer  peça  passível  de  ser 
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações 
de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un 
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" 
à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior 
de  um  triângulo  destina-se  a  alertar  o  utilizador  para  a 
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Si à  l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas 
être jetés  avec  les  ordures  ménagères.  Des installations 
destinées  au  recyclage  existent.  Vériez  auprès  de 
votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et 
Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed 
of with household waste. Recycling facilities exist. Check 
with  your  municipality  or  ask  your  dealer  for  advice. 
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter informações  sobre o  centro de  reciclagem 
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe 
d'alerte  avertissant  l'utilisateur  d'instructions  importantes 
accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se  a  alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções 
importantes no manual que acompanha o aparelho.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
O  símbolo  de  Cuidado  é  encontrado  na  parte  de  trás  do 
dispositivo.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE 
1.  Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN 
Buchse an der Rückseite des Geräts an (Kabel nicht enthalten).
2.  Drücken Sie die   Taste und wählen Sie den AUX Modus. SOURCE
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „   “ und 
anschließend wieder die Uhrzeit. 
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus 
der AUX IN Buchse heraus.
BEDIENUNG
Der  Bluetooth®
-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind 
Eigentum  der  Firma  Bluetooth  SIG,  Inc.  Jegliche  Benutzung dieser 
Marken  durch  die  Firma  New  One  S.A.S  stehen  unter  Lizenz. Alle 
anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen 
Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1.  Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige 
Sekunden lang die Anzeige „   “ und anschließend wieder die 
Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige   beginnt zu blinken und weist 
somit auf den Kopplungsmodus hin.
2.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem Bluetooth-Gerät, 
und wählen Sie "MUSE M-173 CMT" in der Geräteliste. (Lesen Sie 
bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte 
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-
Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben Sie bitte 
"0000"  ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass 
die  Verbindung  bestätigt  wird. Nach  der  erfolgreichen  Kopplung 
ertönt ein Signalton. Die Bluetooth-Anzeige   hört auf zu blinken 
und leuchtet stetig.
Tipp:  Wenn  Sie  Ihren  Bluetooth-Lautsprecher  mit  einem  anderen 
Bluetooth-Audio-Gerät  verbinden  möchten,  müssen  Sie das  zurzeit 
verbundene  Gerät  zunächst  trennen  und  die  oben  beschriebenen 
Schritte erneut ausführen, um eine neue Verbindung herzustellen.
•  Auf  einigen  Geräten  wie  z.  B.  Computern  müssen  Sie  bei 
bestehender  Verbindung  das  Gerät  aus  dem  Bluetooth-Menü 
wählen und als Audiogerät aktivieren. 
•  Die Verbindung bleibt  bestehen,  wenn das  Bluetooth-Gerät  außer 
Reichweite  bzw.  ausgeschaltet  ist.  Eine  aktive  Verbindung  wird 
dann wieder  hergestellt, wenn das  Bluetooth-Gerät sich  wieder in 
Reichweite bendet. 
•  Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich 
mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie 
das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-173 CMT 
wiedergeben. 
2.  Betätigen  Sie  die Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend 
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der 
Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten   /   einen Titel aus.
4.  Stellen Sie  die  Lautstärke mithilfe  der  Lautstärketasten    /   
ein.Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem 
die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC  (Nahfeldkommunikation)  ist  eine  Technologie,  die  drahtlose 
Kommunikation über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, 
wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht. 
1.  Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige 
Sekunden lang die Anzeige „   “ und anschließend wieder die 
Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige   beginnt zu blinken und weist 
somit auf den Kopplungsmodus hin.
CR-3661A IB MUSE 002 REV1.indd   1
CR-3661A IB MUSE 002 REV1.indd   1
CR-3661A IB MUSE 002 REV1.indd   1
CR-3661A IB MUSE 002 REV1.indd   1CR-3661A IB MUSE 002 REV1.indd   1 2022/6/17   15:48:28
2022/6/17   15:48:28
2022/6/17   15:48:28
2022/6/17   15:48:282022/6/17   15:48:28
Specyfikacje produktu
| Marka: | Muse | 
| Kategoria: | Radiobudzik | 
| Model: | M-173 CMT | 
| Kolor produktu: | Czarny | 
| Źródło zasilania: | DC/baterie | 
| Wbudowany wyświetlacz: | Tak | 
| Typ wyświetlacza: | LED | 
| Wysokość produktu: | 68 mm | 
| Szerokość produktu: | 70 mm | 
| Głębokość produktu: | 190 mm | 
| Waga produktu: | 448 g | 
| Szerokość opakowania: | 85 mm | 
| Wysokość opakowania: | 80 mm | 
| Głębokość opakowania: | 250 mm | 
| Bluetooth: | Tak | 
| Wbudowane głośniki: | Tak | 
| Moc wyjściowa (RMS): | - W | 
| Długość przekątnej ekranu: | 1.2 " | 
| Zakresy tunera: | FM, PLL | 
| Ilość stacji: | 20 | 
| Waga wraz z opakowaniem: | 600 g | 
| Rodzaj baterii: | AAA | 
| Rodzaj opakowania: | Pudełko | 
| Liczba baterii: | 2 | 
| NFC: | Tak | 
| Podświetlenie: | Tak | 
| Brzęczyk: | Tak | 
| Alarm: | Tak | 
| Zintegrowany zegar: | Tak | 
| Radio: | Zegar | 
| Kolor podświetlenia: | Biały | 
| Wejście AUX: | Tak | 
| Wyłącznik czasowy: | Tak | 
| Napięcie baterii: | 1.5 V | 
| Typ tunera: | Cyfrowy | 
| Połączenie USB: | Tak | 
| Funkcja wstrzymania: | Tak | 
| Tryb zegarka: | 24h | 
| Funkcje i cechy dotyczące tunera: | Auto scan, Auto store | 
| Napięcie wejściowe DC: | 5 V | 
| Zgodne rodzaje baterii: | AAA/R03/UM4 | 
| Słyszalny alarm: | Tak | 
| Tryb budzenia: | Tak | 
| Typ alarmu dźwiękowego: | Radio/dźwięk/brzęczyk | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-173 CMT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Radiobudzik Muse
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Radiobudzik
- Salora
- Coby
- Altec Lansing
- Maginon
- Roadstar
- Vitek
- Hama
- Superior
- TFA Dostmann
- Techno Line
- Homedics
- Irox
- AIC
- Mebus
- JVC
Najnowsze instrukcje dla Radiobudzik
                        
                         15 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024