Instrukcja obsługi Muse M-175 WI
                    Muse
                    
                    Radiobudzik
                    
                    M-175 WI
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-175 WI (2 stron) w kategorii Radiobudzik. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 9.5 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding 
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the 
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
M-175 WI
1.     : Veille / Marche
     : Sélecteur de fonction FM  SOURCE
ou AUX. 
2.   Alarme 1
3.   Alarme 2
4.   Réglage des heuresHR.
       Syntonisation / réglage bas
5.   Réglage des minutesMIN.
      Syntonisation / réglage haut
6.   Mise en mémoire
      Réglage de l'horloge 
      Stations préréglées 
7.    Réglage d'intensité lumineuse de 
l'écran
      Répétition de l'alarmeSNOOZE
       Sommeil (pour s'endormir avec 
la radio)
8. Zone de la recharge sans l
1.     : To turn unit on/o 
     : To select function mode: FM, AUX SOURCE
2.   Alarm 1
3.   Alarm 2
4.   Hour setting HR.
       Tuning/ Setting down 
5.   Minute setting MIN.
      Tuning /Setting up 
6.   Memorization
      Setting the clock 
      Presetting station 
7.    Dimmer light intensity of the screen
     : Interval alarm repetitionSNOOZE
       To fall asleep with the radio
8. Wireless charging area
1.     : Para ligar e desligar o aparelho 
     SOURCE: Para selecionar o modo FM 
ou AUX.
2.   Alarme 1
3.   Alarme 2
4. HR. Conguração de Hora
       Conguração abaixo / Anterior
5. MIN. Conguração de Minutos 
      Conguração acima  / Seguinte
6.   Memorizar
      Congurar o relógio 
      Memória de estações
7.    Diminuir a intensidade da luz de fundo 
da tela
     SNOOZE: Intervalo de repetição do alarme
       Dormir (para ir dormir com o rádio)
8. Área de carregamento sem os
1.     : Gerät ein-/ausschalten
     SOURCE: UKW oder AUX auswählen.
2.   Alarm 1
3.   Alarm 2
4. HR. Einstellung der Uhrzeit
       Einstellung reduzieren / Sendersuche 
rückwärts
5. MIN. Minuten einstellen 
       Einstellung erhöhen  / Sendersuche 
vorwärts
6.   Speicher
      Uhrzeit einstellen
      Gespeicherte Radiosender 
7.    Helligkeit der Displaybeleuchtung
     SNOOZE: Alarmwiederholung mit Intervall
       Sleep-Timer (mit Musik einschlafen)
8. Schnurloser Ladebereich
9.    : Réglage du volume VOLUME
10. Achage LED 
11.   Indicateur d’alarme 1
12.   Indicateur d’alarme 2
13.  SNZ. Indicateur de rappel d'alarme
14.  Voyant lumineux de la fonction 
recharge sans l
15.    Voyant de mise sous tension 
de la radio
16.  AUX: Voyant lumineux de la 
fonction Aux In
17.    Indicateur de sommeil 
18. Haut-parleur 
19. Entrée auxiliaire (AUX IN)
20. Port de chargement USB
21.  Prise d’alimentation CC ( )DC IN
22. Antenne laire FM 
23. Compartiment à piles
9.   Volume control
10. LED display
11.   Alarm 1 indicator 
12.   Alarm 2 indicator 
13.   Snooze indicatorSNZ.
14. Wireless charging indicator
15.    Radio on indicator
16. AUX: Aux indicator
17.    Sleep indicator
18. Speaker
19.   jackAUX IN
20. USB charging port
21.   jackDC IN
22. FM wire antenna
23. Battery compartment
9.   Botão rotativo VOLUME 
10. Tela LED 
11.   Indicador do Alarme 1
12.   Indicador do Alarme 2
13. SNZ. Indicador SNOOZE 
14.  Indicador de carregamento 
sem os
15.    Indicador de rádio
16. AUX: Indicador AUX
17.    Indicador da função Dormir
18. Altifalante
19. Tomada de entrada Aux
20. Conexão USB para recarga 
21.  Entrada de alimentação 
( )DC IN
22. Antena FM 
23. Compartimento da bateria
9.    Drehrädchen VOLUME 
(Lautstärke)
10. LED Anzeige
11.   Weckruf 1
12.   Weckruf 2
13. SNZ. Schlummeranzeige 
14. Schnurlose Ladeanzeige
15.    Betriebsanzeige des Radios
16. AUX: Aux-Anzeige
17.    Schlafanzeige
18. Lautsprecher 
19.  -Eingang AUX
20. USB-Port zum Auaden 
21.  Stromversorgungseingang 
Gleichstrom
22. UKW-Kabelantenne 
23. Batterie-Fach
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les  adaptateurs  secteurs  fournis  peuvent  uniquement  être  utilisés  sur  une 
alimentation secteur de 100-240V   50/60Hz.L’adaptateur secteur fourni ne peut 
en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
•  Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer 
le lecteur.  
•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
•  Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière 
reste  facilement  accessible.  En  cas  de  dysfonctionnement,  débranchez 
immédiatement l’appareil de la prise murale.
•  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
•  N’utilisez  jamais  un  adaptateur  secteur  abîmé.  Placez  le  câble  d’alimentation 
de  manière  sûre  et  de  façon  à  ne  pas  le  coincer  ou  l’écraser.  Si  le  câble  est 
endommagé, contactez un service de réparation.
Système de sauvegarde: 
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont recommandées. 
Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
Installez  les  piles  dans  leur  compartiment.Utilisez  uniquement  la  taille  et  le  type 
de  piles  spéciées.  Respectez  la  polarité  indiquée  dans  le  compartiment.  Une 
mauvaise Polarité peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter tout risque 
de  fuites  des  piles,  retirez-les  si  l'appareil  n'est  pas  utilisé  pendant  une  période 
prolongée. Ne mélangez pas diérents types  de piles  ou des piles  déjà  utilisées 
avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si les  piles  ne  sont  pas  insérées  correctement. 
Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
REMARQUE: Tous les réglages sont conservés en mémoire, cependant, l'heure de 
l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un réajustement. En cas de coupure 
d'alimentation, si les piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera 
pour vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
Note: All settings are memorized, however, the clock time could occasionally need 
to be readjusted. In case of power failure, if backup batteries are not installed, the 
screen will ash 0:00 to indicate this power failure and the necessity to redo your 
settings.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-240V   
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 
equipment. 
•  Turn o the  unit before  unplugging the AC  adaptor from the unit so  as to avoid 
the unit being damaged. 
•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 
from the AC outlet. 
•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 
disconnect the plug from the wall outlet at once.
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 
refer to a qualied service agent.
BACKUP SYSTEM:
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 for back-up (not provided)
For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended.  These  batteries 
must be replaced every six months.
Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries 
specied. Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity can 
cause damage to the device. In order to avoid leakage, remove the batteries when 
unit will not be used for a long period of time. Do not mix dierent types of batteries 
or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 
the same or equivalent type.
Utilização do adaptador de corrente
A  fonte fornecida é  adequada para ser  utilizada em  tomadas de  100 a 240V   
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
•  O  adaptador de corrente  fornecido  destina-se  apenas a ser utilizado  com este 
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
•  Desligue  o  aparelho  antes  de  desligar  o  adaptador  de  corrente  para  evitar 
danicar o leitor.
•  No  caso  de  não  utilização  prolongada,  desligue  o  adaptador  de  corrente  da 
tomada.
•  Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-se de que 
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente 
o aparelho da tomada de parede.
•  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 
acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 
aparelho, desligue efetivamente o adaptador da tomada de corrente.
•  Nunca  utilize  um  adaptador  de  corrente  danicado.  Coloque  o  cabo  de 
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o 
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
SISTEMA DE BACKUP: 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para  um  funcionamento  óptimo, 
recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que respeitam as 
recomendações do fabricante. Certique-se de que respeita a polaridade aquando 
da  colocação  de  pilhas  (ver  compartimento).  A  inobservância  da  polaridade 
pode danicar o aparelho. De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o 
dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas 
com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente. 
Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Nota:  Contudo,  para  conservar  a  duração  útil  da  pilha,  o  visor  desligase 
automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora depois de 
um corte de corrente. No caso da ausência de pilha, “0:00” pisca após a falha de 
corrente para indicar que deve regular de novo o aparelho.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V   50/60Hz 
Stromversorgung  und  darf  nur  an  einer  Steckdose  mit  diesen  Parametern 
angeschlossen werden.
Achtung:
•  Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. 
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen, 
um Schäden am Gerät zu vermeiden. 
•  Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der 
Stromsteckdose abgesteckt werden.
•  Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, 
dass  die  Stromsteckdose  leicht  zugänglich  ist.  Sollte  die  Stromsteckdose  eine 
Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
•  Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss während des 
Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts komplett 
zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt 
werden.
•  Verwenden  Sie  auf  keinen  Fall  einen beschädigten  Netzstromadapter.  Verlegen 
Sie  das  Netzkabel  so,  dass  es  weder  eingeklemmt  noch  gequetscht  wird.  Ein 
beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
SPEICHERSYSTEM: 
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) 
Wir  empfehlen  den  Gebrauch  alkalischer  Batterien.  Damit  das  Gerät  optimal 
funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien, die 
den Vorgaben des Herstellers  entsprechen.  Bitte beachten Sie die Polarität  beim 
Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann 
das Gerät beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, 
wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht werden soll. Mischen Sie die 
Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr. 
Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
HINWEIS: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich die Anzeige 
dennoch  automatisch  aus.  Dennoch  kann  es  nötig  sein,  die  Uhrzeit  nach  einem 
Stromausfall  noch  einmal  genau  einzustellen.  Wenn  sich  keine  Batterie  im 
Batteriefach bendet, erscheint nach einem Stromausfall “0:00„ in der Anzeige und 
blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V   
1A ) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez  simplement  le  câble  de  chargement  USB (non fourni)  dans le port de 
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This  unit  is  equipped  with  a  built-in  USB  charging  port  (Output:  5V 1A)  for    
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.) 
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 
connect it to your mobile device.
Esse  aparelho  vem  equipado  com  uma  conexão  USB  para  recarga  (Potência:  
5V   1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Puissance de charge sans l : 5W
Placez le smartphone sur la zone de la recharge sans l sur le dessus de l'appareil, 
puis  la  recharge  du  smartphone  débutera.  Le  voyant  lumineux  de  la  fonction 
recharge sans l s'allumera.
Remarques: 
-  Utilisez  un  seul  appareil  pour  la  recharge,  soit  en  le  branchant  sur  port  de 
recharge USB ou en utilisant la recharge sans l. Ne pas utiliser les deux modes 
de recharge simultanément.
-  Il peut arriver que la réception de la radio FM soit aectée lors de l'utilisation de 
la recharge sans l.
-  La fonction  de  recharge sans  l  ne  fonctionne qu'avec  les appareils  portables 
prenant en recharge cette technologie.
-  Il  existe  de  nombreux  appareils  compatibles  avec  la  recharge  sans  l  sur  le 
marché.  Nous  ne  pouvons  garantir que  ce  produit  prendra en charge tous les 
diérents modèles d’appareils.
Wireless charging output: 5W
Put  the  smartphone  on  the  wireless  charging  area  on  the  top  of  unit,  then  the 
smartphone will be charged. The wireless charging indicator will light up.
Notes: 
-  Use only one charging device, either USB charging port or wireless charging. Do 
not use together.
-  It  may  happen  that  the  FM  radio  reception  is  aected  while  using  wireless 
charging.
-  The wireless charging function only works with mobile devices that support this 
technology.
-  There  are  many  wireless  charging  enabled  devices  in  the  market.  We  cannot 
guarantee to support all dierent models.
Saída de carregamento sem o: 5W
Coloque o smartphone na  área de carregamento sem os na  parte superior  da 
unidade e  o smartphone será carregado. O indicador de  carregamento sem os 
irá acender.
Notas: 
-  Utilize apenas um dispositivo para carregamento, porta de carregamento USB ou 
carregamento sem os. Não utilze os dois juntos.
-  Pode acontecer que a receção do rádio FM seja afetada durante o carregamento 
sem os.
-  A função  de  carregamento sem  os  funciona apenas  com  dispositivos móveis 
compatíveis com esta tecnologia.
-  Existem muitos dispositivos compatíveis para carregamento sem os no mercado. 
Não podemos garantir o suporte a todos os modelos diferentes.
Alimentation:   
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V   50/60Hz de 1,0A 
Puissance de sortie: CC 5.0V   3.0 A  15.0W   
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des mémoires
Radio: FM 87.5-108MHz
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-175  WI"  est 
conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres  dispositions  pertinentes  de  la 
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
POWER SUPPLY: 
AC adaptor: 
Input:  AC 100-240V   50/60Hz 1.0A
Output: DC 5.0V   3.0 A  15.0W 
Battery back-up: DC 3V   2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided) 
RADIO: FM 87.5-108MHz
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-175 WI is in compliance with 
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Alimentação:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V   50/60Hz 1.0A
Saída: DC 5.0V   3.0 A  15.0W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio: FM 87.5-108MHz
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  «MUSE  M-175  WI»  cumpre 
os  requisitos essenciais  e  outras disposições  relevantes da Norma 2014/53/EU. 
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
En mode veille, appuyez sur le bouton   pour mettre l’unité en marche. Appuyez 
longuement de nouveau pour éteindre l’unité.
In standby mode, press   once to turn on the unit. Press and hold   to turn o 
the unit. 
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    uma  vez  para  ligar  o  aparelho. 
Mantenha   pressionado por 2 segundos para desligar o aparelho.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät einzuschalten. 
Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton   pour SOURCE
sélectionner le mode FM ou le mode AUX.
When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  the  desired SOURCE
function in cycle: FM, AUX.
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o botão  SOURCE  várias  vezes 
para selecionar a função desejada. no ciclo: FM ou AUX.
Drücken  Sie  während  des  BETRIEBS  wiederholt  die  Taste  ,  um  in SOURCE
folgender Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW oder AUX.
1.  En mode veille, appuyez longuement sur   . L'acheur de l'horloge clignotera. 
Réglez l'heure avec   et les minutes avec  .HR. MIN.
2. Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les 
9 secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
1.  In standby mode, press and hold   button, the display will ash. Set the time 
with   and/or  . HR. MIN.
2. Press   again to conrm.
Note: If during the adjustment time no  key is activated in 9 seconds, the current 
display will be automatically stored.
1.  No  modo  de  espera  (standby),  mantenha  pressionado  o  botão    ,  e  a  tela 
começará a piscar. Utilize os botões   para ajustar as horas. Utilize os botões HR.
MIN. para ajustar as minutos
2. Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 9 
segundos, o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente armazenado.
1.  Halten Sie im Standby-Modus die Taste   gedrückt; die Anzeige blinkt. Stellen 
Sie die Stunden mit den Tasten  . Stellen Sie die Minuten mit den Tasten HR. MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn während der Einstellung  innerhalb von 9  Sekunden keine Taste 
gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume au moyen du bouton  .VOLUME
3. Pour arrêter d'écouter la radio, maintenez   pour éteindre l’unité. 
Recherche automatique
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    ou    pour  lancer  la 
recherche . La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une 
station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs 
fois sur   ou   .
REMARQUE:  Au  cours  de  l'opération  de  recherche  le  niveau  sonore  est 
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
Déployez l’antenne 
Stations préréglées 
Cette unité peut enregistrer 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Maintenez la touche   enfoncée jusqu'à ce que « P 01 » clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur    et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que  nécessaire  pour 
sélectionner votre station.
Réglez le volume au moyen du bouton  .VOLUME
Manual search 
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume level by the   knob.VOLUME
3. To stop listening to the radio, press and hold   to turn o the unit.
Automatic search
Press and hold for few seconds   or   . The automatic search locates strong 
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing 
 or   .
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
Extend the antenna.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold   until “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Listen to station presets 
Press    and  repeat  the  operation  as  many  times  as  necessary  to  select  your 
station.
Adjust the volume level by the   knob.VOLUME
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Regule o volume por meio do botão rotativo VOLUME.
3.  Para  para  de  ouvir  o  rádio,  mantenha    pressionado  por  2  segundos  para 
desligar o aparelho.
Busca automática
Mantenha  pressionado  por  alguns  segundos  o  botão    ou    .  A  busca 
automática encontrará as estações  de  sinal  mais  forte.  Uma  estação com  sinal 
fraco poderá ser congurada manualmente através do pressionamento repetido 
do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será colocado 
automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione e segure em   até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Escutando estações memorizadas
Pressione    e  repita  essa ação  quantas  vezes  for necessário  para chegar  na 
estação desejada.
Regule o volume por meio do botão rotativo VOLUME.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2. Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens   ein.VOLUME
3.  Um den Radiobetrieb zu beenden und das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu 
schalten, halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten   /   etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in eine 
der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische  Suchfunktion  erkennt  Sender  mit 
starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 20 UKW- Sender speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. Halten Sie die Taste   gedrückt, bis im Display die Anzeige „P 01“ blinkt.
3. Wählen Sie mit   oder   einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste   zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Gespeicherte Radiosender einschalten 
Drücken Sie wiederholt die Taste   , um einen gespeicherten Radiosender Ihrer 
Wahl einzuschalten.
Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens   ein.VOLUME
1.  En  mode  veille,  appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    . 
L'achage clignote.
2.  Appuyez sur     HR. et/ou sur MIN.  pour régler l'heure de votre réveil, puis 
appuyez sur   pour conrmer.
3.  Appuyez  sur     HR.  ou  MIN.   pour  choisir  la  source  de  réveil:  sonnerie 
 (Buzzer) ou   (FM). Puis appuyez sur   pour conrmer. Tournez le bouton 
VOLUME pour régler le niveau du volume de l'alarme, puis appuyez sur   pour 
conrmer. L'indicateur d'alarme   s'allume.
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
Remarque: L’indicateur d’alarme correspondant clignote lorsque la fonction alarme 
est activée. 
ARRET DE L'ALARME
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez sur  . L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9 minutes SNOOZE
plus tard. Le voyant du snooze s'allume pendant le temps de répétition.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez  sur   ou    ,  L'alarme  se  déclenchera  à  nouveau  le  jour  suivant  à  la 
même heure.
3 - Annuler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  annuler  l'alarme  de  façon  permanente. 
L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1. In standby mode, press and hold   for a few seconds. The display blinks.
2.  Press     HR.  and/or  MIN.   to  set  the  time  of  wake  up,  then  press    to 
conrm.
3.  Press   HR. MIN. or      to select the source of wake up: Buzzer   or FM   .
Then press   knob to set the alarm volume level,  to conrm. Rotate VOLUME
then press   indicator will light up. to conrm. The 
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Note: The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is activated.  
STOPPING THE ALARM
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. The snooze 
indicator lights up during the snooze time. 
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same time.
3 - Alarm Cancellation 
In standby mode,  press    to cancel the alarm  permanently. The  alarm  indicator 
lights o.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.   
1.  No modo de espera (Standby), mantenha   pressionado por alguns segundos. 
Os dígitos da hora começarão a piscar.
2.  Pressione     HR. e/ou MIN.  para denir a hora do despertador. Pressione 
 para conrmer.
1.  Halten Sie im Standby-Modus einige Sekunden lang die Taste   gedrückt. Die 
Stundenzier beginnt zu blinken.
2.  Stellen Sie mit den Tasten   und/oder  HR. MIN.   die Weckrufzeit ein und 
drücken Sie   zum Bestätigen.
3.  Stellen Sie mit den Tasten   oder   die Quelle für den Weckruf ein:  HR. MIN. 
Buzzer   oder UKW   . Drücken Sie   zum Bestätigen.
4.  Drehen  Sie  den  VOLUME-Regler  zur  Einstellung  der  Weckruautstärke  und 
bestätigen Sie mit   . Die Anzeige   leuchtet auf.
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit   -Taste.
Hinweis: Bei aktiviertem Weckruf blinkt die jeweilige Weckrufanzeige. 
WECKRUF BEENDEN
1 - Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste  . Der Weckruf wird unterbrochen und ertönt nach SNOOZE
9 Minuten erneut. Die Schlummeranzeige leuchtet während der Schlummerzeit.
2 - Weckruf beenden
Drücken Sie   oder   . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur gleichen 
Uhrzeit.
3 - Weckruf deaktivieren 
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste   , um den Weckruf zu deaktivieren. Das 
Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor.   
3.  Pressione   HR. ou   para para selecionar de onde provém o som para MIN. 
acordar: Alarme   ou FM   . Pressione   para conrmer.
4.  Gire o botão   para denir o nível do volume do alarme e prima VOLUME  para 
conrmar. O indicador   irá acender.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Nota: O indicador de alarme  correspondente pisca quando a função do alarme  é 
ativada. 
PARANDO O ALARME
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 minutos depois. 
O indicador de suspensão acende-se durante o tempo de suspensão.
2 - Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme 
No  modo  de  espera  (standby),  pressione      para  cancelar  o  alarme 
permanentemente. O indicador do alarme se apagará.
Observação: O mesmo procedimento  pode ser utilizado  para o Alarme 2  através 
do botão   .
RADIO REVEIL DOUBLE ALARME FM
FM DUAL ALARM CLOCK RADIO
RÁDIO RELÓGIO FM COM DESPERTADOR DUPLO
FM RADIO MIT ZWEI WECKRUFENFR
GB
PT
DE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CHARGEMENT USB
USB CHARGING
RECARGA POR USB
RECHARGE SANS FIL
WIRELESS CHARGING
CARREGAMENTO SEM FIOS
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
SÉLECTION DE LA SOURCE
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN 
RÉGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
RADIO HÖREN
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas 
ouvrir  l'appareil,  il  n'y  a  aucune  partie  à  l'intérieur  destinée  à 
l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the 
device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to 
qualied personnel.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico,  não 
desmonte o  aparelho. O  aparelho não  contém  qualquer  peça 
passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Cone  todas  as 
operações de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” 
no aparelho.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
O ponto  de  exclamação  no  interior de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
La marque d'avertissement est située en dessous de l'appareil.
AVERTISSEMENT:  POUR  PRÉVENIR  TOUT  RISQUE  D’INCENDIE  OU  DE 
CHOC  ÉLECTRIQUE,  N’EXPOSEZ  PAS  CET  APPAREIL  À  LA  PLUIE  OU  À 
L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au-dessous de l'appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez  pas  de  sources de ammes  nues, telles que des  bougies  allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition 
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne  doit pas 
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
-   Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences 
électromagnétiques. Si tel est le  cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il 
reprenne  son  fonctionnement  normal en suivant le manuel d'instructions. Si  le 
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser 
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
The caution mark is located on bottom of the device.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located on bottom of the device.
-  Make sure  to  have a  minimum  distance of  5  cm  around  the  unit  for sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
O indicador de cuidado poderá ser encontrado na parte inferior do aparelho.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho. 
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não deite as  pilhas  no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando 
eliminar pilhas gastas. 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 
acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes  interferências 
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação 
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, 
utilize o produto noutro local.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic 
Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to  resume  normal  operation  by 
following  the  instruction  manual. In case  the function could  not resume,  please 
use the product in other location.
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
produits électriques usagés  ne doivent  pas être jetés  avec  les ordures 
ménagères.  Des installations  destinées au  recyclage existent.  Vériez 
auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 
num  centro  de  recolha  para  electrodomésticos.  Procure  obter 
informações  sobre  o  centro  de  reciclagem  mais  próximo.  Informe-
se  junto  das  autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a 
obtenção  de  pormenores  adicionais  (Directiva sobre  os  Resíduos dos 
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé 
pour accéder au mode de mise en veille (Fonction sommeil) et appuyez plusieurs 
fois sur le bouton   pour sélectionner entre 120-90-60-30-15-10 ou 05 minutes 
d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement 
après  le  délai  spécié.  Pour  annuler  la  fonction  de  sommeil,  appuyez  sur  le 
bouton   et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode de la fonction sommeil 
et  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    jusqu'à  ce  que  «OFF»  (désactivé) 
s'ache. Le voyant de la fonction sommeil s'éteindra.
When the unit is ON, press and hold   button to access sleep mode and repeatedly 
press   button to select 120-90-60-30-15-10 or 05 minutes of listening.  The sleep 
indicator will light up. The unit will automatically turn o after the specied time. To 
cancel  the  sleep  function,  press  and  hold    button  to  access  sleep  mode  and 
repeatedly press   button until “OFF” is displayed. The sleep indicator lights o.
Quando  a  unidade  estiver  ON  (ligada), prima  e  segure o  botão    para  entrar 
no modo de suspensão e prima repetidamente o botão   para selecionar 120-
90-60-30-15-10 ou  05  minutos  de reprodução.  O indicador    se  acenderá.  O 
aparelho  irá  desligar  automaticamente  depois  de  um  horário  especíco.  Para 
cancelar a função de suspensão, prima e segure o botão   para entrar no modo 
de suspensão e prima repetidamente o botão   até aparecer “OFF” (desligar). O 
indicador de suspensão acende.
Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, halten Sie die Taste   gedrückt, um den 
Sleep-Timer-Modus  aufzurufen.  Drücken  Sie  dann  wiederholt  die Taste    ,  um 
die  Wiedergabedauer  mit  120-90-60-30-15-10  oder  05  Minuten  einzustellen.  Das 
Symbol    leuchtet  auf.  Nach Ablauf  der  programmierten  Zeit  schaltet  sich  das 
Gerät automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, halten Sie die Taste   
gedrückt, um den Sleep-Timer-Modus aufzurufen, und drücken Sie dann wiederholt 
die Taste   , bis die Anzeige „OFF“ erscheint. Die Sleep-Timer-Anzeige erlischt.
1.  Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur mp3 )à la prise   à l’arrière AUX IN
de l’appareil (câble non inclus).
2.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton   pour sélectionner SOURCE
le mode AUX. L'écran achera “   ” pendant quelques secondes et passera 
à l'heure de l'horloge. Le voyant de la fonction AUX s'allumera.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1.  Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the back 
of unit (cable not included).
2.  When the  unit  is  on,  press    button  on  unit  repeatedly  to select SOURCE AUX 
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The AUX indicator will light up.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
1.  Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN na parte de trás da 
unidade (cabo não incluído).
2.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes 
para selecionar o modo  . “ AUX  ” será exibido na tela por alguns segundos 
e voltará a exibir o relógio. O indicador AUX irá acencer.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
1.  Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN Buchse an 
der Rückseite des Geräts an (Kabel nicht enthalten).
2.  Wenn das Gerät an ist, drücken Sie die   Taste und wählen Sie den SOURCE AUX 
Modus. Im Display  erscheint einige Sekunden  lang  die Anzeige  „    “ und 
anschließend wieder die Uhrzeit. Die AUX-Anzeige leuchtet auf.
Appuyez sur pour sélectionner la luminosité de l'écran: Forte, Basse, ou Ecran    
éteint.
Press   repeatedly to select the brightness of the screen: high, low or OFF.
Pressione   para selecionar o brilho da tela: alto, baixo, ou desligado.
FONCTION SOMMEIL 
SLEEP FUNCTION 
FUNÇÃO DE SUSPENÇÃO 
SLEEP-TIMER 
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE 
CONNECTING AUXILIARY SOURCE 
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR 
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN 
DIMMER 
LUZ DE FUNDO 
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos  emballages  peuvent  faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour  en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
Specyfikacje produktu
| Marka: | Muse | 
| Kategoria: | Radiobudzik | 
| Model: | M-175 WI | 
| Kolor produktu: | Czarny | 
| Źródło zasilania: | AC/DC | 
| Wbudowany wyświetlacz: | Tak | 
| Typ wyświetlacza: | LED | 
| Częstotliwość wejściowa AC: | 50 - 60 Hz | 
| Napięcie wejściowe AC: | 100 - 240 V | 
| Wysokość produktu: | 54 mm | 
| Szerokość produktu: | 130 mm | 
| Głębokość produktu: | 175 mm | 
| Waga produktu: | 440 g | 
| Szerokość opakowania: | 60 mm | 
| Wysokość opakowania: | 135 mm | 
| Głębokość opakowania: | 275 mm | 
| Wbudowane głośniki: | Tak | 
| Moc wyjściowa (RMS): | - W | 
| Port USB: | Tak | 
| Gniazdko wyjścia DC: | Tak | 
| Zasilacz sieciowy: | Tak | 
| Długość przekątnej ekranu: | 0.9 " | 
| Zakresy tunera: | FM, PLL | 
| Ilość stacji: | 20 | 
| Waga wraz z opakowaniem: | 540 g | 
| Rodzaj opakowania: | Opakowanie na prezent | 
| Brzęczyk: | Tak | 
| Alarm: | Tak | 
| Radio: | Zegar | 
| Wejście AUX: | Tak | 
| Bezprzewodowe ładowanie: | Tak | 
| Pasmo FM: | 87.5 - 108 MHz | 
| Wyłącznik czasowy: | Tak | 
| Funkcja wstrzymania: | Tak | 
| Napięcie wejściowe DC: | 5 V | 
| Słyszalny alarm: | Tak | 
| Tryb budzenia: | Tak | 
| Typ alarmu dźwiękowego: | Radio/Buzzer | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-175 WI, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Radiobudzik Muse
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Radiobudzik
- Muvid
- Lindy
- Homedics
- Cresta
- JGC
- Karcher Audio
- NGS
- E-bench
- MiTone
- Prologue
- GPX
- Amplicomms
- AEG
- Mpman
- Blaupunkt
Najnowsze instrukcje dla Radiobudzik
                        
                         15 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024