Instrukcja obsługi Muse M-18 Wekkerradio
                    Muse
                    
                    Radiobudzik
                    
                    M-18 Wekkerradio
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-18 Wekkerradio (2 stron) w kategorii Radiobudzik. Ta instrukcja była pomocna dla 23 osób i została oceniona przez 12 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
PLUS D'INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATTENTION:  Pour réduire le risque de choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque 
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não 
contém qualquer peça passível de ser reparada 
pelo utilizador. Confie todas as  operações de 
manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk  of electric shock, 
do not open the device, there is no party inside for 
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair  avec  le  symbole  de  la  èche  dans  le  triangle 
est  un  signe  d'alerte  avertissant  l'utilisateur  de  "tension 
dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior 
de  um  triângulo  destina-se  a  alertar  o  utilizador  para  a 
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe 
d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes 
accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se  a  alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções 
importantes no manual que acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil 
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée 
en recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec  des objets 
tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors 
de la disposition  des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées  à  une  chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de débranchement et doit  rester  facilement accessible. Pour être 
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation .
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou 
phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait présenter 
des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation 
de l'appareil.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta 
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra, 
sobre ou na proximidade do aparelho.
-  Não  deite  as  pilhas  no  fogo!  Certique-se  de  que  respeita  o 
ambiente quando eliminar pilhas gastas. 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo 
ou outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve 
car facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, 
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
A cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob  o  efeito  de  fenómenos  electrostáticos  e  /  ou  eléctricos 
transitórios, o produto pode apresentar  anomalias e pode  acabar 
por ser necessário proceder-se a uma reinicialização. 
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such 
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the 
device.
-  Do  not  throw  batteries  into  re!  Respect  the  environment  when 
disposing of used batteries.
-  Batteries  should  not  be  exposed  to  excessive  heat  such  as 
sunshine, re or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug 
of  the  appliance  should  be  disconnected  completely. The  socket 
must  not  be  obstructed  and  should  be  easily  accessible  during 
intended use.
-  Under the inuence of fast  transient and /  or electrostatic electric 
phenomenon,  the  product  may  malfunction  and  the  user  must 
perform a power reset of the device.
Si à  l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas 
être jetés avec les ordures ménagères. Des installations 
destinées  au  recyclage  existent.  Vérifiez  auprès  de 
votre municipalité ou  demandez à votre  revendeur des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et 
Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem 
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed 
of with household waste. Recycling facilities exist. Check 
with  your  municipality  or  ask  your  dealer  for  advice. 
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
RADIO-RÉVEIL DOUBLE ALARME
RÁDIO RELÓGIO COM ALARME DUPLO
RADIOWECKER MIT DUALER ALARM
DUAL ALARM CLOCK RADIO
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO 
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
M-18 CRB/M-18 CRD/M-18 CRG
1.   Réglage de l'horloge
2. FM/MW: Sélecteur de bande
3. HR. Réglage des heures
4. MIN. Réglage des minutes
5. Bouton de volume
6.  Bouton tuning, recherche des 
stations
7.    Sommeil (pour s'endormir 
avec la radio)
8.   Réglage de Alarme 2
9.   Réglage de Alarme 1
1.   Congurar o relógio
2. Comutador FM/MW
3. HR. Conguração de Hora
4.  
MIN. Conguração de 
Minutos
5. Botão rotativo volume
6. Botão tuning (sintonização)
7.    Dormir (para ir dormir 
com o rádio)
8.   Alarme 2
9.   Alarme 1
1.   Uhrzeit einstellen
2. FM/MW: MW/UKW-Schalter
3. HR. Einstellung der Uhrzeit
4. MIN. Minuten einstellen
5. Drehrädchen Lautstärke
6.  Tuning-Knopf (Sendersuchlauf)
7.    Sleep-Timer (mit Musik 
einschlafen)
8.   Wecker 2 Knopf
9.   Wecker 1 Knopf
1.   setting the clock
2. FM/MW band selector
3. HR. hour setting
4. MIN. minute setting
5. VOLUME KNOB
6. Tuning control
7.    sleep button
8.   alarm 2 button
10.    Gradateur d'intensité 
lumineuse de l'écran 
       SNOOZE Répétition de 
l'alarme
11.   Veille/Stop
12. Achage LED
13. Entrée auxiliaire
14.  Cordon d'alimentation secteur
15. Antenne laire FM
16. Compartiment à piles
10.    Diminuir a intensidade da 
luz de fundo da tela
       SNOOZE: Intervalo de 
repetição do alarme
11.    Para ligar e desligar o 
aparelho
12. Tela
13. Tomada de entrada Aux
14. Cabo de alimentação de rede
15. Antena de o FM
16. Compartimento da bateria
10.    Helligkeit der 
Displaybeleuchtung 
       SNOOZE: Alarmwiederholung 
mit Intervall
11.    Gerät ein-/ausschalten
12. LED Anzeige
13. AUX-Eingang
14. Netzstromkabel 
15. UKW-Kabelantenne
16. Batteriefach
9.     alarm 1 button
10.    dimmer / snooze button
11.   standby button
12. LED display
13. AUX IN jack
14. AC power cord
15. FM antenna wire
16. battery compartment
Secteur: 230V   50Hz
1.  Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale 
standard.
2.  Installez  les  piles  dans  leur  compartiment,  piles:  2x1.5V, 
type AAA/R03/UM4  (non fournies) pour la sauvegarde des 
mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont 
recommandées. Ces piles doivent-être remplacées tous les 6 mois.
Utilisez uniquement la taille et le type de piles spéciées. Respectez 
la polarité  indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité 
peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter tout risque de 
fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant une 
période prolongée. Ne mélangez pas différents types de piles ou 
des piles déjà utilisées avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si  les piles ne sont pas insérées 
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type 
équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages  sont conservés en 
mémoire, cependant, l'heure de  l'horloge  pourrait de temps en 
temps nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, 
si les piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera 
pour vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire 
vos réglages.
AC: 230V   50 Hz 
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale  as baterias em seu  compartimento. Fonte reserva do 
relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
Recomenda-se  a  utilização  de  pilhas  alcalinas.  Para  um 
funcionamento óptimo, recomenda-se  a  substituição das pilhas 
todos os 6 meses.
Utilize  apenas  pilhas  que  respeitam  as  recomendações  do 
fabricante. Certifique-se de que  respeita a polaridade aquando 
da colocação de pilhas (ver  compartimento). A  inobservância da 
polaridade pode danicar o aparelho. De forma a evitar fugas, retire 
as pilhas se não usar o dispositivo durante um longo período. Não 
misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas  não forem  inseridas 
correctamente.  Utilize  apenas  pilhas  idênticas  ou  de  tipo 
equivalente.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da 
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso 
da ausência de pilha, “ 0:00 ” pisca após a falha de corrente para 
indicar que deve regular de novo o aparelho.
Netzstromversorgung: 230V   50 Hz (EU-Norm)
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, Speicherfunktion 
für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer  Batterien.  Damit  das 
Gerät optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate 
ersetzen.
Verwenden  Sie nur Batterien,  die den Vorgaben des  Herstellers 
entsprechen. Bitte beachten  Sie die Polarität  beim Einlegen der 
Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann 
das Gerät beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie 
die Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht 
werden soll. Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte 
Batterien mit neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie nur gleiche  oder gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, 
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann 
es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau 
einzustellen. Wenn sich keine Batterie im  Batteriefach befindet, 
erscheint nach einem Stromausfall “ 0:00 „ in der Anzeige und blinkt, 
um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
AC: 230V   50Hz (CE) 
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install the batteries in  their compartment, 2x1.5V, battery type 
AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up.
For optimal performance, alkaline  batteries  are recommended. 
These batteries must be replaced every six months.
Use only the size and  type  of batteries specified. Respect the 
polarity indicated in the compartment. Improper polarity can cause 
damage to the device. In order to avoid leakage, remove the 
batteries when unit will not be used for a long period of time. Do not 
mix dierent types of batteries or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger of explosion if  battery is incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock 
time could occasionally need to  be readjusted. In case of power 
failure, if backup batteries are not installed, the screen will ash to 
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
1.  En mode veille, Appuyez longuement sur   , L'acheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. et les minutes avec MIN..
2.  Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est 
activée dans les 9 secondes, l'achage présent à l'écran sera mis 
automatiquement en mémoire.
1.  Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botão   . O 
campo das horas fica intermitente.  Utilize os botões  HR. para 
ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos
2.  Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido 
dentro de 8 segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
1.  Drücken Sie die Taste   . Das Feld der time blinkt. Stellen Sie 
die Stunden mit den Tasten HR. . Stellen Sie die Minuten mit den 
Tasten MIN..
2.  Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn bei blinkendem  Uhrdisplay nicht innerhalb  von 
9 Sekunden eine Taste gedrückt wird, wird der vorige Uhrdisplay 
angezeigt.
1. I n standby mode, press and hold   button, the display will ash, 
set the time with HR. hour and/or MIN. minutes. 
2. Press again   to conrm.
NOTE:  If  during  the adjustment time no key is activated in 9 
seconds, the current display will be automatically stored.
1. Appuyez sur   pour allumer la radio.
2. Utilisez le commutateur FM/MW an de selectionner la bande.
3.  Utilisez  le bouton Tuning pour selectionner une fréquence de 
radio. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM.
4.  Regler le niveau sonore à l’aide du bouton volume.
5.  Pour arrêter l'écoute de la radio, appuyez et maintenez pendant 
quelques secondes   pour mettre l’appareil en veille.
1. Prima o botão   para pôr o rádio a funcionar.
2. Utilize o comutador FM/ MW para escolher a banda pretendida.
3.  Utilize, de seguida, o botão TUNING para  regular a  frequência 
pretendida. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de 
o.
4. Regule o nível sonoro com a ajuda do botão rotativo VOLUME.
5.  Para parar a audição do rádio, Mantenha o botão   para colocar 
o aparelho em standby.
1. Drücken Sie die Taste   , um das Radio einzuschalten.
2.  Verwenden Sie  den MW/UKW-Schalter, um den  gewünschten 
Frequenzbereich auszuwählen.
3.  Verwenden  Sie  anschließend  den  TUNING-Knopf,  um  die 
gewünschte Frequenz einzustellen. Für einen  besseren UKW-
Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus.
4.  Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens Lautstärke 
ein.
5.  Um  den  Radiobetrieb  zu  beenden  und  das  Gerät  in  den 
Bereitschaftsmodus zu schalten, drücken und haltenSie auf die 
Taste   .
1. Press   once to turn on the unit.
2. Use the band selector FM/MW to select band. 
3.  Use the tuning control to tune to  your desired radio station. For 
best reception, extend the FM wire antenna.
4. Adjust the volume level.
5. To stop listening to the radio, press and hold   again.
1.  En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes 
 l'achage clignote.
2. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
3.  Appuyez sur   pour sélectionner la source de réveil: Buzzer   
ou FM radio 
 .
4. Appuyez sur   pour conrmer, l' indicateur d'alarme   s'allume.
Si vous utilisez le mode sommeil 
 avec un faible niveau sonore, 
nous vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
*  La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1.  No modo de standby,  Pressione  o  botão   para definir um 
alarme. 
2.  Utilize os botões  HR. para ajustar  as horas. Utilize  os botões 
MIN. para ajustar as minutos.
3.  Para acordar com o som do alarme, pressione   e então 
pressione  HR. ou MIN.  para  selecionar  a  fonte  de  som  do 
despertador para a conguração de despertador correspondente. 
-   : Alarme pela campainha, - 
 : Alarme pelo rádio.
4.  Pressione o botão   para memorizar o ajuste do alarme. A luz de 
indicação correspondente ao   será exibida na tela.
Se  regular  a  função  adormecimento  para  um  volume  sonoro 
bastante baixo antes de se  deitar, aconselhamo-lo a  utilizar  o 
despertar por buzzer.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
1. Im Aus-Modus, drücken Sie die Taste   Alarm setzen. 
2.  Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR. ein. Stellen Sie die 
Minuten mit den Tasten MIN. ein.
3.  Um sich vom Summton wecken zu lassen, drücken Sie wiederholt 
die Taste   , drücken HR. oder MIN. um den  gewünschten 
Weckmodus auszuwählen. –   : buzzer, - 
 : radio.
4.  Drücken  Sie   , um  den Alarm Einstellung zu bestätigen.  Im 
Display erscheint die entsprechende Anzeigeleuchte für   .
Wenn Sie  vor dem Schlafengehen ein  relativ leises Wecksignal 
auswählen möchten, empfehlen wir  Ihnen,  das Wecken mittels 
Buzzer (Summer) auszuwählen.
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit   -Taste.
1.  In  standby mode, press and  hold  for  a few seconds   , the 
display blinks. 
2. Press HR. and/or MIN. to set the time of wake up.
3.   Press   then press HR. or MIN. to select the source of wake up 
 buzzer, or 
 FM radio. 
4. Press   to conrm, the alarm indicator   lights up.
If you  use the  sleep mode 
 with  low sound  level, you should 
use the buzzer to wake you up.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à 
nouveau 9 minutes plus tard.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur   ou   , L'alarme se déclenchera à nouveau le jour 
suivant à la même heure.
3 - Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez  sur   pour annuler  l'alarme  de façon 
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
*  La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1 - Paragem momentânea do alarme
Prima o botão SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este 
soará de novo ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2 - Paragem do alarme
Prima o botão
  ou   
: o alarme soará no dia seguinte à mesma hora.
3 - Desactivação do alarme
Prima de forma repetida o botão
até que o indicador de activação do 
alarme correspondente desapareça.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão
.
1 - Kurzfristiges Unterbrechen des Alarms
Drücken Sie die Taste SNOOZE, um den Alarm  kurzfristig  zu 
unterbrechen. Der Alarm schaltet sich nach einigen Minuten wieder 
ein. Standardeinstellung: 9 Minuten. 
2 - Ausschalten der Alarmfunktion
Drücken Sie die Taste   oder   , der Alarm schaltet sich am 
nächsten Tag zur gleichen Uhrzeit wieder ein.
3 - Alarm deaktivieren
Drücken Sie wiederholt die Taste   , bis die Alarmanzeige  des 
zugehörigen Alarms erlischt.
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit
-Taste.
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes 
later.
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same 
time.
3 - Alarm Cancellation 
In standby mode, press   to cancel the alarm permanently. The 
alarm indicator lights o.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Pour s'endormir avec  la radio appuyez sur   puis sur   pour 
sélectionner 120-90-60-30-15 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur 
de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après 
le délai spécifié.  Pour  annuler la fonction Sommeil,  appuyez et 
maintenez sur   ou appuyez sur   pour OFF.
Para  ir  dormir  com  o  rádio,  pressione    várias  vezes  para 
selecionar  o  modo  FM  ou  MW, e  então  pressione   para 
selecionar 120-90-60-30-15 ou 5 minutos. O indicador   se 
acenderá. O aparelho irá desligar automaticamente depois de um 
horário especíco. Para cancelar a função Dormir, pressione   ou 
 para DESLIGAR.
Einschlafen mit dem Radio, Drücken  Sie wiederholt die Taste   
dann   , um eine der folgenden Zeitspannen auszuwählen: 120, 
90, 60, 30, 15, 05 Minute(n). Die Anzeigeleuchte für geht an. Um die 
Sleep-Funktion abzubrechen, drücken und haltenSie auf die Sie    
oder drücken   auf OFF.
To fall asleep  with the radio, Press   then   to select 120-90-
60-30-15 or 5 minutes of listening. indicator lights up. The unit will 
automatically turn o after the specied time. To cancel the sleep 
function, press and hold   or press   to OFF.
1.  Connectez votre source auxiliaire  (ex. Lecteur mp3) à la prise 
AUX IN à l’arrière de l’appareil (câble non inclus). La radio passe 
en mode auxiliaire automatiquement.
2. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la 
prise AUX IN.
1.  Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN na 
parte de trás da  unidade (cabo não incluído).  O  rádio passa 
automaticamente para o modo auxiliar.
2. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
4.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com 
ligação à tomada AUX IN.
1.  Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX 
IN Buchse an der Rückseite des Geräts an (Kabel nicht enthalten). 
Das Radio schaltet automatisch in den AUX-Modus um.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus 
der AUX IN Buchse heraus.
1.  Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN 
jack on the back of unit (cable not included). The unit will switch 
to AUX mode automatically.
2. Start playback from your auxiliary source. 
3. Adjust the volume to desired level.
4.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX 
IN jack.
Appuyez sur   pour sélectionner  la luminosité de l'écran: Forte, 
Basse, ou Ecran éteint.
Pressione várias vezes o botão   para ajustar a retro-iluminação 
do visor: alto ou baixo.
Press   to select the brightness of the screen: high, low, or OFF.
Alimentation Secteur: 230V   50Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires
Radio:        FM 88-108MHz
                   MW 540-1600kHz
Alimentação: AC  230V   50Hz, consumo 4W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio:      FM 88-108MHz
                MW 540-1600kHz
Nota: O  desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças 
sem aviso prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-18 CRB/ 
M-18 CRD/ M-18 CRG » cumpre os requisitos essenciais e outras 
disposições relevantes da  Norma 2014/53/EU. A  declaração de 
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com 
POWER SUPPLY: AC  230V   50Hz, 4W consumption
DC  2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided) for back-up
RADIO:     FM 88-108MHz
                 MW 540-1600kHz
Note: Design and specication are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S,  declares that this MUSE  M-18 CRB/ 
M-18 CRD/ M-18 CRG is in compliance with the essential requirements 
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration 
of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Remarque: les caractéristiques et les spécications sont sujettes à 
modication sans préavis.
Par la présente, NEW ONE  S.A.S déclare que l'appareil "MUSE 
M-18 CRB/ M-18 CRD/ M-18  CRG" est conforme aux exigences 
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le 
site www.muse-europe.com 
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE L'HEURE
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
EINSTELLEN DER UHRZEIT
SETTING THE TIME
ECOUTE DE LA RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
RADIO HÖREN
LISTENING TO THE RADIO
RÉGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
REGULAÇÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE 
DESPERTAR
EINSTELLEN DER ALARMZEITEN UND 
WECKFUNKTIONEN
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
ARRÊT DE L'ALARME
DESACTIVAÇÃO DO ALARME
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
STOPPING THE ALARM
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DORMIR
SCHLUMMERFUNKTION
(AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
SLEEP FUNCTION
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
GRADATEUR D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATIONS
La plaque de précaution est située au-dessous de l’appareil.
O  símbolo  de  Cuidado  é  encontrado  na  parte  de  inferior  do 
dispositivo.
The Caution mark is located at the bottom of the device.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR
PT
DE
GB
Nos emballages  peuvent faire l’objet d’une consigne de 
tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating 
the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Por favor lea las instrucciones con detenimiento 
antes de usar la unidad.
Leggete attentamente il manuale prima 
dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
CR-3883 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2018/1/16   11:09:41
Specyfikacje produktu
| Marka: | Muse | 
| Kategoria: | Radiobudzik | 
| Model: | M-18 Wekkerradio | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-18 Wekkerradio, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Radiobudzik Muse
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Radiobudzik
- Dexford
- London Clock
- Adler
- Philips
- Panasonic
- Blaupunkt
- Geemarc
- Trevi
- Aiwa
- Irox
- Soundmaster
- Lenco
- Roadstar
- Bigben Interactive
- Grundig
Najnowsze instrukcje dla Radiobudzik
                        
                         15 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024