Instrukcja obsługi Muse M-192
                    Muse
                    
                    Radiobudzik
                    
                    M-192
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-192 (2 stron) w kategorii Radiobudzik. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 7.5 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME 
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL TURNING ON/OFF THE UNIT
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
RÉGLAGE DE L'HEURE SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
ARRET DE L'ALARME STOPPING THE ALARM
PARANDO O ALARME
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DE ADORMECER
FONCTION SIESTE
NAP FUNCTION
FUNÇÃO SONECA
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN
DIMMER
LUZ DE FUNDO
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CHARGEMENT USB
USB CHARGING 
RECARGA POR USB 
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PLUS D'INFORMATION
MORE INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ÉCOUTE DE LA RADIO FM LISTENING TO FM RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO FM
RADIO FM HÖREN
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale 
M-192 CR / M-192 DW
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
RADIO-REVEIL PLL AVEC GRAND AFFICHAGE CLOCK RADIO PLL WITH JUMBO DISPLAY RÁDIO RELÓGIO DE PLL COM TELA JUMBO
PLL-WECKERRADIO MIT EXTRA GROSSEM BILDSCHIRM
FR GB PT
DE
1.   Afcheur LED
2.     Indicateur d’alarme 1
3.     Indicateur d’alarme 2
4.     Indicateur SNOOZESNZ.
5.    Indicateur FM 
6.   Indicateur AUX
7.     Indicateur de sommeil
8.     Indicateur de sieste
9.      : MARCHE-ARRÊT
       SOURCE: pour sélectionner 
le mode FM ou AUX 
10.    Recherche automatique 
et préréglage des stations
11.    Réglage arrière
      HR: Réglage des heures 
12.  : Réglage des minutesMIN
        : Réglage avant 
1.   LED display
2.     alarm 1 indicator
3.     alarm 2 indicator
4.     Snooze indicatorSNZ.
5.    FM indicator 
6.   AUX indicator
7.     Sleep indicator
8.     Nap indicator
9.     : To turn unit on-off
        SOURCE: To select FM or 
AUX mode.   
10.    auto search and preset 
radio stations
11.   Setting down
      HR: Hour setting  
12.  : Minute settingMIN
        : Setting up 
13.   Memorization 
        Setting the clock
1.   Visor LED
2.     Indicador do Alarme 1
3.     Indicador do Alarme 2
4.     Indicador SNOOZESNZ.
5.    Indicador FM 
6.   Indicador AUX
7.     Indicador dormir
8.     Indicador sesta
9.      Para ligar e desligar o 
aparelho
       SOURCE: Para selecionar 
o modo FM ou Auxliar. 
10.    Pesquisa automática 
e estações de rádio 
predenidas
11.   Conguração abaixo
      HR: Conguração de Hora    
12.  MIN: Conguração de 
Minutos
        : Conguração acima
1.   LED Anzeige 
2.     Anzeige 1
3.     Anzeige 2
4.     SNOOZE - AnzeigeSNZ.
5.     UKW(FM)- Anzeige
6.   AUX- Anzeige 
7.     Anzeige Sleep-Timer
8.     Anzeige Nap-Timer
9.     : Gerät ein-/ausschalten
       SOURCE: UKW- oder 
AUX-Modus einstellen.   
10.    Sender automatisch 
suchen und speichern
11.   Einstellung reduzieren
       HR: Einstellung der 
Uhrzeit  
12.  : Minuten einstellenMIN
        : Einstellung erhöhen
13.   Mise en mémoire
        Réglage de l'horloge 
14.   Volume descendant
        : Alarme 1
15.   : Alarme 2
        Volume ascendant
16.   Sieste
         : Sommeil (pour 
s'endormir avec la radio)
17. Haut-parleur 
18.  SNOOZE: Répétition de 
l'alarme
       DIMMER: Réglage d'intensité 
lumineuse de l'écran
19. Compartiment pour pile 
20. Entrée auxiliaire (3,5MM)
21.  Port USB pour le chargement
22. Câble d’alimentation secteur
14.   volume down
        : alarm 1
15.   : alarm 2
        volume up 
16.   NAP
         : To fall asleep with the 
radio
17. Speakers
18.  SNOOZE: Interval alarm 
repetition
       DIMMER: Dimmer light 
intensity of the screen
19. Battery compartment
20. AUX IN jack (3.5mm)
21.  USB CHARGING: USB port for 
charging
22. AC power cord
13.   Memorizar
        Congurar o relógio
14.   Diminuir o volume
        : Alarme 1
15.   : Alarme 2
        Aumentar o volume 
16.   Cochilar
         : Dormir (para ir dormir 
com o rádio)
17. Altifalante
18.  SNOOZE: Intervalo de 
repetição do alarme
       DIMMER: Diminuir a 
intensidade da luz de fundo 
da tela
19. Compartimento da bateria 
20.  Tomada de entrada Aux 
(3.5mm)
21. Conexão USB para recarga 
22.  Cabo de alimentação de 
corrente
13.   Speicher 
        Uhrzeit einstellen
14.    Lautstärke reduzieren
        : Alarm 1
15.   : Alarm 2
        Lautstärke erhöhen 
16.   Nap-Funktion
         : Sleep-Timer (mit Musik 
einschlafen)
17. Lautsprecher 
18.  SNOOZE: Alarmwiederholung 
mit Intervall
       DIMMER: Helligkeit der 
Displaybeleuchtung
19. Batteriefach 
20. AUX-Eingang (3.5mm) 
21. USB-Port zum Auaden 
22. Netzstromkabel
Secteur: 100-240V   50/60Hz 
Piles:  2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires.
Pour  des  performances  optimale,  des  piles  de  type  Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1.  Insérez la prise du cordon d’alimentation dans une prise murale 
standard.
2.  Installez les piles de sauvegarde dans leur compartiment. Utilisez 
uniquement  la  taille  et le type  de  piles  spéciées. Respectez  la 
polarité  indiquée  dans  le  compartiment.  Une  mauvaise  Polarité 
peut  causer  des  dommages  à  l’appareil.  Ne  pas  essayer  de 
recharger les piles, elles peuvent prendre feu ou exploser.
-  Retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée  de l’appareil, 
car elles  pourraient couler. 
-  Ne mélangez pas des piles neuves et usagées  ou différents types 
de piles.
Système  de  sauvegarde:  Tous  les  réglages  sont  conservés  en 
mémoire, cependant, l’heure de l’horloge pourrait de temps en temps 
nécessiter un réajustement. En cas de coupure d’alimentation, si les 
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l’écran clignotera pour 
vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos 
réglages.
AC: 100-240V   50/60Hz 
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not included) for back up.
For  optimal  performance,  Alkaline  batteries  are  recommended. 
These batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install  the  backup  batteries  in  their  compartment.  Use  only  the 
size and type of batteries specied. Respect the polarity indicated 
in the  compartment. Improper polarity can  cause  damage  to  the 
device.  Do  not attempt to recharge the batteries, they can catch 
re or explode.
In order to avoid leakage, always remove the batteries when unit will 
not be used  for a long period of time. Do not mix different types of 
batteries or old batteries with new ones.
Backup  System:  All  settings  are  memorized,  however,  the  clock 
time  could  occasionally  need  to  be  readjusted.  In  case  of  power 
failure, if backup batteries are not installed, the screen will ash to 
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
Alimentação de rede: 100-240V   50/60Hz 
ENERGIA: 2x1,5V, tipo de pilha AAA/R03/UM4 (não  incluso) como 
fonte de energia de reserva.
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Coloque  as  pilhas  de  reserva  em  seu  compartimento.  Utilize 
apenas  pilhas  que  respeitam  as  recomendações  do  fabricante. 
Certique-se de que respeita a polaridade aquando da colocação 
de  pilhas  (ver  compartimento).  A  inobservância  da  polaridade 
pode  danicar  o  aparelho.Não  tente  recarregar  pilhas  não 
recarregáveis. Podem sofrer um sobreaquecimento e explodir.
-  Para evitar que as pilhas vertam, retire-as no caso de não utilização 
prolongada do aparelho.
-   Não misturar pilhas novas e usadas ou diferentes tipos de pilhas.
SISTEMA DE BACKUP: Todas as congurações são memorizadas, 
entretanto, a  hora  do  relógio  poderá  ocasionalmente  precisar  ser 
reajustada. Quando houver uma falta de energia, caso as pilhas não 
tenham sido colocadas, a tela piscará indicando a falta de energia e 
será necessário refazer as suas congurações.
Netzstromversorgung: 100-240V   50/60Hz 
DC: 2x1,5V Batterien des Typs AAA/R03/UM4 (nicht mitgeliefert) für 
die Gangreserve.
Wir empfehlen den Gebrauch  alkalischer Batterien. Damit das Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen  Sie  die  Batterien  für  die  Gangreserve  in  das  Batteriefach 
ein.  Verwenden  Sie  nur  Batterien,  die  den  Vorgaben  des 
Herstellers  entsprechen.  Bitte  beachten  Sie  die  Polarität  beim 
Einlegen  der  Batterien  (siehe  Batteriefach).  Die  Nicht-Beachtung 
der  Polarität  kann  das  Gerät  beschädigen.  Versuchen  Sie  nicht, 
nicht-wiederauadbare  Batterien  wieder  aufzuladen.  Sie  könnten 
überhitzen und explodieren.
-  Entnehmen  Sie  die  Batterien,  wenn  Sie  den  Radiowecker  über 
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden, denn anderenfalls 
könnten sie auslaufen.
-  Keine  Batterien  verschiedenen  Typs  und  keine  neuen  und 
aufgebrauchten  Batterien zusammen verwenden.
Datensicherung: Alle  Einstellungen werden gespeichert, wobei  die 
Uhrzeit gelegentlich aktualisiert werden sollte. Falls der Strom ausfällt 
und keine Batterien installiert sind, blinkt das Display und weist somit 
darauf hin, dass es einen Stromausfall gibt und Sie die Einstellungen 
erneut vornehmen müssen.
1.  No modo de espera (standby), mantenha   pressionado por alguns 
segundos até que a tela comece a piscar.
2. Pressione   e/ou HR. MIN. para denir a hora do despertador.
3.  Pressione   e então pressione   ou   para selecionar a origem 
do despertador como   alarme, ou   Rádio . 
4.   Pressione   para conrmer, e o indicador do alarme   se acenderá.
Observação: 
-  O mesmo procedimento pode ser utilizado para o Alarme 2 através 
do botão   .
-  O atual nível de volume que você estiver utilizando será guardado, e 
o volume do alarme será o mesmo. Caso você utilize o rádio como 
despertador, não esqueça de vericar o volume. Selecione a estação 
de rádio desejada antes da unidade ser desligada.
-  Se regular a função adormecimento para um volume sonoro bastante 
baixo antes de se deitar, aconselhamo-lo  a utilizar o despertar por 
buzzer.
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  mettre  l’appareil  en  marche. 
Maintenez   pendant 2 secondes pour éteindre l’unité. 
In standby mode, press   once to turn on the unit. Press and hold   
for 2 seconds to turn off the unit. 
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    uma  vez  para  ligar  o 
aparelho.  Mantenha    pressionado  por 2  segundos  para desligar 
o aparelho. 
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät 
einzuschalten. Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um 
das Gerät auszuschalten. 
1.  En mode veille, appuyez longuement sur   , L'afcheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. MIN. et les minutes avec  .
2. Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si  Pendant le  temps  de réglage aucune touche  n'est 
activée  dans  les  9  secondes, l'afchage  présent  à  l'écran sera  mis 
automatiquement en mémoire.
1.  In standby mode, press and hold   button, the display will ash. 
Set the time with   hour and/ or HR. MIN. minutes.
2. Press   again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds, 
the current display will be automatically stored. 1.  No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão   ,  
e a tela começará a piscar. Utilize os botões HR. para ajustar as 
horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos
2.  Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO:
Caso  durante  o  ajuste  da  hora,  nenhum  botão  seja  utilizado  por 9 
segundos, o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente 
armazenado.
1.  Halten Sie im Standby-Modus die Taste   gedrückt; die Anzeige 
blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR.. Stellen Sie die 
Minuten mit den Tasten  .MIN.
2. Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS:
-  Wenn  während  der  Einstellung  innerhalb  von  9  Sekunden  keine 
Taste  gedrückt  wird,  wird  automatisch  die  aktuelle  Anzeige 
gespeichert.
1.  En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes    
 . L'afchage clignote.
2. Appuyez sur   pour régler l'heure de réveil.HR. MIN. et / ou 
3.  Appuyez  sur    pour  sélectionner  la  source de  réveil: Buzzer   
ou radio  .
4. Appuyez sur   pour conrmer, l' indicateur d'alarme   s'allume.
Remarque:
- La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
-  Remarque: Le  dernier  niveau  d'écoute  étant  mémorisé,  le  niveau 
sonore de  l'alarme  en  sera  identique.  Si  vous  vous  réveillez  avec 
la radio, n'oubliez pas de vérier le volume sonore. Sélectionnez la 
station radio que vous désirez avant d’éteindre l’appareil.
-  Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous 
vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
1.  In standby mode, press and hold   for a few seconds, the display 
blinks.
2. Press   and / or HR. MIN. to set the time of wake up.
3.  Press   then press   or   to select the source of wake up:   
buzzer, or   radio.
4. Press   to conrm, the alarm 1   indicator lights up.
Note: 
- Same procedure applies for alarm 2 with   button.
-  The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will 
be identical. If  you wake  up with  the radio, do not forget to check 
the volume level. Select your desired radio  station before the unit 
is turned off.
-  If you use the sleep mode with low sound level, you should use the 
buzzer to wake you up.
1-Répétition de l'alarme
Appuyez  sur  .  L'alarme  s'arrête  et  se  déclenchera  à SNOOZE
nouveau  9  minutes  plus  tard,  l’indicateur  de  répétition  fonctionne 
lorsque le mode répétition est activé. 
2-Arrêt de l'alarme
Appuyez  sur   , L'alarme  se déclenchera à nouveau  le jour  ou 
suivant à la même heure.
3-Annuler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  annuler  l'alarme  de  façon 
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme  2 avec  le 
bouton   .
1-Alarm repetition
Press  SNOOZE. The  alarm  stops  and  will  sound  again  9  minutes 
later, the snooze indicator blinks during snooze time. 
2-Alarm stop
Press   or   . The alarm1 will sound again the next day at the same 
time.
3-Alarm Cancellation
In Standby  mode, press    to cancel  the alarm1  permanently. The 
alarm1   indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm2 with   button.
1-Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme  irá  parar e  irá  começar novamente 
9  minutos  depois.,  O  indicador  snooze  pisca  durante  o  tempo  do 
snooze.
2-Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte 
no mesmo horário.
3-Cancelando o alarme 
No modo de espera (standby), pressione   para cancelar o alarme 
permanentemente. O indicador do alarme se apagará.
Observação:  O  mesmo  procedimento  pode  ser  utilizado  para  o 
Alarme 2 através do botão   .
En  mode  radio,  Appuyez  sur    pour  sélectionner  120-90-60-30-
15-10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume   .  
L’appareil s’éteindra automatiquement  après  le délai spécié.  Pour 
annuler  la  fonction  sommeil,  appuyez  plusieurs  fois  sur  la  touche 
  jusqu’à  ce  que  «  OFF  »  apparaisse  sur  l’écran,  ou  appuyez 
longtemps sur le bouton   jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
In radio mode, press   to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes 
of listening. The   indicator lights up. The unit will automatically turn 
off after the specied time. To cancel the sleep function, repeatedly 
press   button until “OFF” is displayed, or Long press   button until 
turn off the unit.
No modo rádio, pressione   para selecionar 120-90-60-30-15-10 
ou  5  minutos. A  luz  de  indicação    será  acesa,  O  aparelho  irá 
desligar  automaticamente  depois  de  um  horário  especíco.  Para 
cancelar a função de adormecer, pressione várias vezes o botão   
até que  “DESLIGADO” seja exibido, ou prima longamente o botão    
 até desligar a unidade.
Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul le 
Buzzer peut être sélectionné.
1.  En  mode  Veille, Appuyez  sur    pour  sélectionner 120-90-60-30-
15-10 ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L'indicateur de sieste 
s'allume.
2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur   ou   . 
3.  Pour annuler cette fonction, appuyez sur   Successivement jusqu'à 
ce que OFF s'afche sur l'écran.
This  function  wakes  you  up  after  a  short  period  of  time.  Only  the 
buzzer may be selected. 
1.  In  standby  mode,  press    to  select  120-90-60-30-15-10  or  5 
minutes for your nap. The   indicator lights up. 
2. To stop the alarm, press   or   . 
3. To cancel the function, press   repeatedly until OFF is displayed.
Esta  função  irá  acorda-lo  depois  de  um  curto  período  de  tempo. 
Apenas o despertador poderá ser selecionado.
1.  No modo de espera (standby), pressione   para selecionar 120-
90-60-30-15-10 ou 5 minutos para a sua soneca. O indicador   
se acenderá.
2. Para parar o alarme, pressione   ou   .
3.  Para cancelar a  função,  pressione   várias vezes até  que OFF 
seja exibido.
Appuyez  sur  DIMMER  pour  sélectionner  la  luminosité  de  l'écran: 
Forte, Basse ou Ecran éteint.
Press DIMMER to select the brightness of the screen: high, low, or 
off.
Pressione DIMMER para selecionar o brilho da tela: alto, baixo, ou 
desligado.
1.  Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur mp3 )à la prise AUX 
IN à l’arrière de l’appareil (câble non inclus).
2.  Lorsque l’appareil est allumé, Appuyez sur le bouton SOURCE pour 
sélectionner  le  mode  AUX.  “AU”  apparaît  sur  l’écran  d’afchage 
pendant quelques seconds, l’indicateur AUX s’allume.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 
AUX IN.
1.  Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack 
on the rear of unit (cable not included).
2.  When  the  unit  is  on,  Press    repeatedly  to  select AUX SOURCE
mode. “AU” appears on display for a few seconds, AUX indicator 
lights up.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from  the AUX 
IN jack.
1.  Ligue  a  fonte auxiliar  (por  ex  mp3 player) à  entrada  AUX IN  na 
parte de trás da unidade (cabo não incluído).
2.  Quando  a  unidade  está  ligada,  Prima  SOURCE  repetidamente 
para selecionar o modo AUX Aparece “AU” no visor durante uns 
segundos, o indicador AUX acende-se.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para  parar  a  reprodução,  desligue  a  fonte  áudio  externa  com 
ligação à tomada AUX IN.
Cette  unité  est  équipée  d'un  port  de  chargement  USB  intégré 
(puissance:  5V    1A)  pour  recharger  votre  appareil  mobile  (ex: 
Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans 
le port de cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V   
1A ) for recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc. ) 
Simply  plug  the  USB  charging  cable  (not  included)  into  the  USB 
charging port and connect it to your mobile device.
Esse dispositivo vem equipado com uma conexão USB para recarga 
(Potência:  5V   1A)  para recarregar  o  seu dispositivo  móvel (ex: 
smartphones, tablets, etc.) 
Simplesmente  conecte  o  cabo  de  recarga  USB  (não  incluso)  na 
conexão USB para recarga e conecte o no seu dispositivo móvel.
Alimentation: Secteur: 100-240V 50/60Hz, 13W   
Piles de sauvegarde: 3V   2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies)
RADIO: FM: 87.5-108 MHz              
Dimensions: 226 (L) X 86 (W) X 108 (H) mm
POWER SUPPLY: AC: 100-240V   50/60Hz, 13W
DC:  3V    2x1.5V,  Battery  type, AAA/R03/UM4  (not  included)  for 
back up.
RADIO: FM: 87.5-108 MHz              
Dimensions: 226 (L) X 86 (W) X 108 (H) mm
AC: 100-240V   50/60Hz, Consumo 13W
ENERGIA:  3V   2x1,5V, tipo  de pilha AAA/R03/UM4 (não incluso) 
como fonte de energia de reserva.
RADIO: FM: 87.5-108 MHz              
DIMENSÕES DO APARELHO: 226 (L) X 86 (W) X 108 (H) mm
Recherche manuelle
1.  Lorsque l’appareil est allumé appuyez sur   et choisissez SOURCE
le mode FM, l’indicateur  s’allume. 
2. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   . 
3. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
4. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM.
5.  Pour arrêter d'écouter  la radio, appuyez  et maintenez  SOURCE 
pour éteindre l’appareil.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes   ou   pour 
lancer la  recherche. La recherche  automatique localise les stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 
manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore 
est automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2. Appuyez sur   . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
En  mode FM, Appuyez  et maintenez  pendant  quelques  secondes 
sur   et l’appareil  mémorisera automatiquement  les 20 premières 
station  de  la  bande  FM.  Lorsque  vous  mémorisez  sur  une  station 
déjà  préréglée,  celle-ci  sera  effacée  et  remplacée  par  la  nouvelle 
station mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur    et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que 
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur   ou   pour ajuster le niveau sonore.
Manual search
1.  When  the  unit  is  on,  Press  SOURCE    to  select  FM  mode, 
indicator lights up.
2. Choose your radio station with   or   .
3. Adjust the volume by   to the desired level. or 
4. For best reception, extend the FM wire antenna.
5.  To  stop  listening  to  the  radio,  press  and  hold  SOURCE  to  turn 
the unit off.
Automatic search
Press and hold  for few seconds   , the  automatic search  or 
locates  strong  stations.  A  station  with  a  weak  signal  can  be  set 
manually by repeatedly pressing   or   .
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically 
muted.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press   . “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
In  FM  mode,  press  and  hold    for  few  seconds  and  the  unit  will 
automatically  save  the  rst  20  FM  stations.  When  you  store  on  a 
channel already been preset, the previous station will automatically 
be cleared and replaced by the new station.
Listening to station presets
Press   and repeat the operation as many  times  as necessary to 
select your station.
Press   or   to adjust the sound level.
Sintonização manual 
1.  Quando a unidade está ligada, Prima SOURCE para selecionar o 
modo FM,   o indicador acende-se.
2. Escolha a estação de rádio com   ou   .
3. Ajuste o volume através de   ou   para o nível desejado.
4. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de o.
5.  Para desligar o rádio, prima e mantenha SOURCE para desligar 
a unidade.
Busca automática
Mantenha pressionado  por  alguns  segundos  o  botão    ou   . 
A  busca  automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte. 
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente 
através do pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO:  Durante  a operação  de  busca, o  nível de  volume 
será colocado automaticamente em mudo.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1.  Selecione  uma  estação  de  rádio  manualmente  ou  pela  busca 
automática.
2. Pressione   . “P 01” piscará na tela.
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Automática Preset
No  modo  FM,  mantenha  pressionado  o  botão    por  alguns 
segundos  e  então  o  aparelho  irá  salvar  automaticamente  as  20 
primeiras estações.  Quando você armazenar em uma estação que 
já tenha sido armazenada, a estação anterior será automaticamente 
substituída pela nova estação.
Escutando estações memorizadas
Pressione   e repita essa ação quantas vezes for  necessário para 
chegar na estação desejada.
Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Manuelle Recherche
1.  Drücken  Sie,  während  das  Gerät  eingeschaltet  ist,  die  Taste 
SOURCE  zur Auswahl des  FM-Modus;  die Anzeige    leuchtet 
auf.
2. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
3. Stellen Sie die Lautstärke mit   entsprechend ein. oder 
4.   Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne 
aus.
5.  Um  das  Radio  auszuschalten,  halten  Sie  die  Taste  SOURCE 
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Automatische Sendersuche
Halten  Sie  die  Tasten    /    etwa  2  Sekunden  gedrückt,  um 
die  Suche  in  eine  der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische 
Suchfunktion  erkennt  Sender  mit  starkem  Signal.  Sender  mit 
schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS:  Während  der  Sendersuche  wird  der  Ton  automatisch 
abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 20 Sender pro FM -Sender speichern..
- La plaque signalétique gure sur le panneau arrière de l’appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil 
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée 
en recouvrant les orices  d’aération de l’appareil avec des objets 
tels que journaux, nappes, rideaux.
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l’appareil.
-  Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou 
objets similaires sur l’appareil.
-  N’utilisez cet appareil que sous des climats temperes.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors 
de la disposition  des piles usagées.
-  Les piles  ne doivent  pas  être exposées  à une  chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d’alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de débranchement et  doit rester  facilement accessible.  Pour  être 
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des 
dysfonctionnements  et  l’utilisateur  devra  faire  une  réinitialisation 
de l’appareil.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the back of the device
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sufcient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such 
as newspapers, table cloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on  the 
device.
- Use the apparatus only in moderate climates.
-  Do  not  throw  batteries  into  re!  Respect  the  environment  when 
disposing of used batteries.
-  Batteries  should  not  be  exposed  to  excessive  heat  such  as 
sunshine, re or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug 
of  the  appliance  should  be  disconnected  completely. The  socket 
must  not  be  obstructed  and  should  be  easily  accessible  during 
intended use.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic  electric 
phenomenon,  the  product  may  malfunction  and  the  user  must 
perform a power reset of the device.
IMPORTANT
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
-  Preveja  um  espaço  mínimo  de  5  cm  à  volta  do  aparelho  para 
assegurar uma ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
-  Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
-  Utilize este aparelho apenas em climas temperados.
-  Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for 
jogar fora pilhas usadas. 
-  Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, 
fogo ou outras fontes de calor semelhantes.
-  A  cha  de  alimentação  de  rede  permite  desligar  o  aparelho. 
para  cortar  completamente  a  alimentação  do  aparelho,  desligue 
completamente a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
a cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, 
o produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar 
o aparelho da alimentação de rede durante alguns instantes.
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie à l'intérieur  destinée  à  l'utilisateur.  Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION:  To  reduce  the  risk  of  electric  shock, 
do not open the device, there is no party inside for 
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque 
eléctrico, não  desmonte  o  aparelho.  O aparelho 
não  contém  qualquer  peça  passível  de  ser 
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações 
de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un 
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" 
à l'intérieur de l'unité.
The  lightning  with  the  arrow  symbol  in  the  triangle  is  a 
warning sign alerting the user to "dangerous voltage" inside 
the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior 
de  um  triângulo  destina-se  a  alertar  o  utilizador  para  a 
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce  produit, 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas 
être jetés  avec les  ordures ménagères.  Des installations 
destinées  au  recyclage  existent.  Vériez  auprès  de 
votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et 
Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of 
this  product  please  note  that  Waste  electrical  products 
should not be  disposed of with household waste.  Please 
recycle  where  facilities  exist.  Check  with  your  Local 
Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical 
and Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter informações sobre  o  centro de  reciclagem 
mais próximo. Informe-se junto das  autoridades locais ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe 
d'alerte  avertissant  l'utilisateur  d'instructions  importantes 
accompagnant le produit.
The  exclamation  point  in  the  triangle  is  a  warning  sign 
alerting the user of important instructions accompanying the 
product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se  a  alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções 
importantes no manual que acompanha o aparelho.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
The caution mark is located at the back of the device.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
CR-3713 IB MUSE 001 REV1.indd   1 2016/6/27   11:46:30
Specyfikacje produktu
| Marka: | Muse | 
| Kategoria: | Radiobudzik | 
| Model: | M-192 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-192, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Radiobudzik Muse
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Radiobudzik
- Hyundai
- Homedics
- Philips
- Enhance
- Trevi
- Terris
- Technaxx
- Muvid
- Elta
- Steren
- Sylvania
- Tokai
- Essentiel B
- Medion
- Konig Electronic
Najnowsze instrukcje dla Radiobudzik
                        
                         15 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024