Instrukcja obsługi Olight R50 Pro Seeker
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Olight R50 Pro Seeker (1 stron) w kategorii Flesz. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 7 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/1
                    
                    
                    
01 02
MADE IN CHINA
V1. 10, 19, 2016
Olight Technology Co., Limited
Address: 2/F, Building A, B3 Block, 
Fuhai Industrial Park, Fuyong, Bao'an 
District, Shenzhen , China  518103
3.0613.6010.9004
INSIDE THE BOX
R50 Pro Seeker: Flashlight (including battery), Holster, 5V 2.0A USB Adapter, Magnetic 
Charging Cable, User manual
R50 Pro Le kit: Flashlight (including battery), Holster, Charging Dock, Installing accessories 
(with magic patches) x 2, Double-sided Adhesive Tape with magic patch x 2, Wall plugs x 
8, Screws TA3*15 x 8, DC 12V 1.5A Car Charger, DC 12V 1.5A AC Adapter, AC Adapter 
Cable with plug, User manual
* Stated data on Turbo and High mode has been measured indoor under 25 degrees Celsius, windless 
laboratory conditions. The data may vary due to environmental and heat dissipation conditions.
SPECIFICATIONS
Material: Aircraft-grade aluminum body with anti-scratch type-III hard anodizing 
OUTPUT & RUNTIME
1.5 mins+150 mins
10 mins+160 mins
7.5 hours
50 hours
HIGH
TURBO
(1500     1000 lumens)
(400 lumens )
(60 lumens )
MEDIUM
LOW
(3200     1000 lumens)
1 x 26650 (customized)
 1 m
10 Hz (L)128 x (D)42 mm 262g (including battery )
15,600cd  IPX8
Cree XHP70 CW
250 m 3200 lumens
MAX
TURN ON/OFF: Before use, please tighten the tail-cap to close the circuit loop, click the side 
switch to turn flashlight on or off. 
CHANGING BRIGHTNESS LEVEL: With the light on, press and hold the side switch to change the 
brightness level. The output will circle up then repeats low –medium – high until the switch is 
released. 
TURBO & STROBE: To access the turbo mode, double click the side switch. To access the strobe 
mode, Triple click the side switch.
MEMORIZED: The flashlight always turns on at the last memorized brightness mode.
The high mode will be memorized for only 10 minutes after the light turns off, the memorized high 
mode will change to medium mode 10 minutes later.
LOCK OUT: With the light off, press and hold the side switch for more than 1 second, the light will 
turn on at low mode, keep holding the side switch 2 seconds more, the light will be locked out.
UNLOCK: Hold the side switch for approximately 3 seconds, the light will be automatically 
unlocked and output on low mode.
CHARGING: Connect the light to a USB power supply with the included USB cable, the red LED 
indicates the charging is in progress, green indicates charging completed.
(EN)English     
Vennligst skru til bunnlokket for å koble til kretsen før bruk.
SLÅ AV/PÅ: Ett trykk på sidebryteren vil SLÅ AV/PÅ lykten
ENDRE LYSSTYRKE: Med lyset på, trykk og hold sidebryteren for å endre lysstyrken. Lykten vil 
veksle mellom lav, middels og høy. Slipp sidebryteren når ønsket lysstyrke er nådd.
TURBO & STROBE: Rask tilgang til Turbo ved dobbeltklikk. Rask tilgang til Strobe ved trippelklikk.
MINNE: Når lyset slås på, vil sist brukte lysstyrke aktiveres. Høy modus vil kun bli husket i 10 
minutter etter at lykten er slått av. Etter dette vil lykten bytte til medium modus. Lykten vil ikke 
huske Turbo eller Strobe.
LÅSE: Mens lyset er av, trykk og hold sidebryteren i mer enn 1 sekund for å få tilgang 
til lav modus. 
Hold sidebryteren inne i 2 sekunder og lykten vil låse sidebryteren. Indikatorlyset vil blinke i 2 
sekunder for å indikere at bryteren er låst.
LÅSE OPP: Trykk og hold inne sidebryteren for mer enn 3 sekunder for å låse opp lykten igjen.
LADING: Koble lykten til en USB-kilde med USB-kabelen. Rødt lys betyr at lading pågår, grønt lys 
er fulladet.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, poista kuljetusvarmennus kiertämällä kierrekorkki kokonaan 
kiinni jotta valaisin saa kosketuksen. 
PÄÄLLE/POIS: 
Valo syttyy ja sammuu painamalla käyttökytkintä kerran.
TEHOTILAN VAIHTAMINEN:
 Valon ollessa päällä, vaihda tehotilaa pitämällä kytkintä pitkään 
painettuna. Tehotilat selautuvat järjestyksessä low-medium-high kunnes aktivoit haluamasi 
tehotilan vapauttamalla kytkimen.
( FI ) Finnish
首次使用时,请旋紧尾盖以连通电路。单按按键开启或关闭输出,手电开
启时,输出在前次记忆的亮度。
开/关机:单按按键开、关机。开机时,手电点亮在记忆存储的亮度。
(低、中、高亮档在关机时记忆,高档关机,记忆在10分钟有效,超出10
分中,记忆转为中档,Turbo与爆闪不记忆)
改变亮度:开机状态下,长按按键改变输出亮度,输出按低-中-高-低
的顺序变化,直到按键适放,关机时记忆当前的亮度。
快捷Turbo: 快速双按按键直接进入Turbo。
开启爆闪: 快速三按(或连续快速三次以上)激活爆闪。
锁键与解锁:在关机状态下,通过长按按键(1秒以上)直接开启在低
亮,若持续保持按下(2秒以上),手电自动关闭,并进入锁键状态。在
锁键状态下,按下按键时,按键底部红色指示灯点亮并延时2秒。长按按
键3秒以上自动解锁并输出在低亮。
(CHS)简体中文
03
trycks ned när ficklampan är låst blinkar knappen rött.
AVAKTIVERA KNAPPLÅS:
 För att avaktivera knapplåset, håll strömbrytaren nedtryckt i 3 sekunder.
LADDNING:
 Anslut ficklampan till USB-strömkälla med medföljande USB-kabel. 
Indikeringslampan i botten lyser rött när laddning pågår och grönt när batteriet är fulladdat. 
WŁ CZANIE/WYŁĄ ĄCZANIE: 
przed pierwszym u yciem upewnij si   e tylna zakr tka latarki jest ż ę ż ę
dobrze dokr cona, zapewniaj c zamkni cie obwodu. Wci ni cza ę ą ę ś ę ą ą ące wł cznika wł cza i wył
latarkę
Zmiana poziomu nat enia ęż światła:
 Kiedy latarka jest wł nij i przytrzymaj włą śczona, wci ącznik 
aby zmienić poziom nat wiatła. Nat dzie zmieniało sięż śenia  ęż ęenie b ę w cyklu niskie –> 
ś ąrednie ->wysokie, dopóki wł cznik nie zostanie zwolniony 
( PL ) Polska
(NED) Nederland
Draai de achterkant van de lamp goed vast voor het eerste gebruik.
AAN-/UITZETTEN
Druk eenmaal op de zijschakelaar om de zaklamp aan of uit te schakelen. 
LICHTSTANDEN VERANDEREN 
Verander de lichtstand door in de AAN-stand de schakelaar vast te houden. De lichtstand 
verandert in de volgorde laag – medium – hoog zolang de schakelaar wordt ingehouden. Laat de 
schakelaar los zodra de gewenste lichtstand is bereikt.
TURBO & STROBOSCOOP MODE
Druk tweemaal snel achter elkaar op de schakelaar om de TURBO mode te activeren. Druk 
driemaal snel achter elkaar op de schakelaar om de STROBOSCOOP mode te activeren.
Geheugen: De lamp onthoudt altijd de laatst gebruikte lichtstand en geeft deze automatisch 
weer bij het aanzetten van de lamp. Dit geldt echter niet voor TURBO of STROBOSCOOP mode. De 
hoogste stand blijft maximaal 10 minuten in het geheugen. Na 10 minuten gaat de lamp 
automatisch aan in de medium stand.
VERGRENDELEN 
Vergrendel de schakelaar op de zaklamp door in de UIT-stand de zijschakelaar langer dan 3 
seconden ingedrukt te houden. De zaklamp gaat eerst aan/uit en dan wordt de vergrendeling 
geactiveerd. Wanneer de vergrendeling actief is, dan brandt de indicatieled op de zijschakelaar 
rood licht als het wordt ingedrukt. De vergrendeling voorkomt dat de lamp per ongeluk wordt 
aangezet.
ONTGRENDELEN 
Beëindig de vergrendeling door in de UIT-stand de zijschakelaar weer 3 seconden ingedrukt te 
houden. Bij ontgrendeling gaat de lamp aan op de laagste lichtstand.
BATTERIJ OPLADEN
Olight R50 Seeker laadt zich op via een universele Micro-USB poort aan de onderkant van de 
lamp. Verwijder eerst de rubberen afsluitdop en gebruik vervolgens de meegeleverde USB kabel 
om de lamp op te laden. De indicatieled brandt rood tijdens het laden of groen zodra de lamp 
volledig is opgeladen. Plaats de afsluitdop na het opladen weer terug om de USB poort te 
beschermen tegen vuil.
Innan ficklampan tas i bruk, dra åt bottenstycket för att sluta strömkretsen.
AV/ PÅ: Tryck på strömbrytaren för att tända/ släcka ficklampan.
ÄNDRA EFFEKTLÄGE:
 När ficklampan är tänd, tryck och håll ned strömbrytaren för att växla mellan 
de olika effektlägena låg, medium och hög. Släpp strömbrytaren när önskat effektläge är aktivt.
TURBO OCH STROBE: 
Dubbelklicka på strömbrytaren för att aktivera turboläget och trippelklicka för 
att aktivera strobe.
MINNESFUNKTION:
 När ficklampan tänds, aktiveras det senast använda effektläget. Högsta 
effektläget sparas till minnesfunktionen i 10 minuter. Tänds ficklampan efter 10 minuter 
aktiveras istället medium-läget. Ficklampan sparar inte turbo- eller strobeläget till 
minnesfunktionen.
KNAPPLÅS: 
Ficklampan kan låsas. Från släckt läge; håll strömbrytaren nedtryckt, den tänds med 
låg effekt och efter 2 sekunder släcks ficklampan. Knapplåset är nu aktiverat. Om strömbrytaren 
 ( SE ) Swedish
( NO ) Norwegian
*
*
EMERGENCY LAMP
The emergency lamp function will be active when the flashlight is placed on the 
charging dock. This function can be turned on or off through the switch in the 
charging dock. When using the emergency lamp function, make sure that the 
flashlight switch is aligned with the front bulge of the charging dock. When the 
external power is cut off, the flashlight will automatically light up at the low mode. 
When the electricity is restored, the light will switch off in 10 seconds. The 
emergency lamp function is unavailable if the light is being charged under the 
lockout mode. 
USER MANUAL
R50 PRO SEEKER / R50 PRO LE Kit
2) Place it on a horizontal surface (on top of a flat surface or a table) 
CONTENTS
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish 
( NO ) Norwegian 
( SE ) Swedish 
( NED ) Nederland 
( PL ) Polska 
( DE ) Deutsch 
( HU )Magyarország
( RU ) Русский 
( ES ) Español
( SK ) Slovensko
( JP ) 日本語
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
01
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
06
07
07
08
magic patch(3)
magic patch(1)
04 05 06 07 08
Encendido/Apagado: Antes del primer uso ajuste el tapón trasero para cerrar el circuito. 
Presione una sola vez el botón lateral para encender y apagar la linterna. 
CAMBIO DE NIVEL DE INTENSIDAD:  Con la linterna encendida, mantenga presionado el botón 
lateral para cambiar el nivel de intensidad.  La intensidad comenzará a variar desde 
baja-media-alta hasta que usted lo suelte. Suelte el botón una vez se encuentre en la intensidad 
deseada.   
TURBO Y STROBO: Acceso rápido al modo Turbo con doble click. Acceso rápido al modo Strobo 
ON/OFF: Prima dell'uso, si prega di stringere bene il tappo di chiusura per garantire un buon 
contatto elettrico. Spingere e rilasciare il pulsante laterale per accendere/spegnere la torcia 
elettrica.
CAMBIO livello di luminosità: con la torcia accesa, premere e tenere premuto l'interruttore 
laterale per modificare il livello di luminosità. L'emissione del flusso luminoso sarà ripetuta 
“BASSA-MEDIA-ALTA” fino al rilascio del pulsante laterale.
TURBO & STROBO: Per accedere alla modalità turbo, eseguire un doppio clic veloce sul pulsante. 
Per accedere alla modalità STROBO, eseguire un triplo clic veloce sul pulsante laterale.
MEMORIA DI SETTAGGIO: La torcia si accende sempre con l'ultima modalità di flusso luminoso 
utilizzata prima dello spegnimento.
La modalità ad ALTA luminosità viene memorizzata per soli 10 minuti dopo lo spegnimento. 
Passati 10 minuti dallo spegnimento, la modalità ALTA memorizzata, cambierà alla riaccensione 
in modalità MEDIA.
BLOCCO: Con la torcia spenta, tenere premuto il pulsante laterale per più di 1 secondo, la torcia 
si accende in modalità BASSA, tenere premuto il pulsante laterale oltre 2 secondi, la torcia sarà 
bloccata.
SBLOCCO: Tenere l'interruttore laterale per circa 3 secondi, la torcia verrà sbloccata ed il flusso 
di uscita sarà automaticamente selezionato nella modalità BASSO.
CARICA: Collegare la torcia ad un alimentatore USB tramite il cavo USB in dotazione, il LED di 
colore ROSSO indica che la carica è in corso, il colore VERDE indica la ricarica completata.
( ES ) Español                                     
( IT ) Italia 
( SK ) Slovensko
Kérjük, az els  használatbevétel alkalmával húzza szorosra a lámpa hátsó zárókupakját a ő
készenléti áramkör zárása érdekében.
BE/KI KAPCSOLÁS: A BE/KI kapcsoláshoz nyomja meg egyszer az oldalkapcsolót.
A FÉNYER FOKOZAT MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt lámpán nyomja meg és tartsa nyomva az Ő
oldalkapcsolót a fényer fokozat megváltoztatásához. A lámpa fényereje az oldalkapcsoló ő
felengedéséig egymás után ismétl dve alacsony - közepes - ér s fokozat között váltakozik. A ő ő
kívánt fényer fokozat elérésekor engedje fel az oldalkapcsolót.ő
TURBÓ & STROBOSZKÓP üzemmód: A TURBÓ üzemmód gyors kapcsolásához kattintson 
( HU ) Magyarország
um den Schaltkreis zu schließen und drücken Sie den Seitenschalter um die Taschenlampe ein- 
oder auszuschalten.
Wechsel der Helligkeitsstufe: Drücken und halten Sie den Seitenschalter, während die 
Taschenlampe eingeschaltet ist um die Helligkeit zu ändern.
Die Leuchtstufe schalten sich in dem Rhythmus Schwach-Mittel-Stark durch, bis der Schalter 
losgelassen wird.
Turbo & Stroboskop: Um auf den Turbo-Modus zuzugreifen, doppelklicken Sie auf den 
Seitenschalter. Um auf den Stroboskop-Modus zuzugreifen klicken Sie den Seitenschalter bitte 
dreifach.
Memory: Die Taschenlampe schaltet sich immer in der zuletzt benutzen Stufe wieder ein. Der 
High-Modus wird nur für 10 Minuten gespeichert, danach schaltet sich die Taschenlampe dann 
automatisch mit der mittleren Helligkeit ein.
Einschaltschutz: Drücken Sie den Seitenschalter der Taschenlampe in ausgeschaltetem 
Zustand und halten Sie ihn für ca. 1 Sekunde gedrückt. Die Taschenlampe wird in den Mondlicht 
Modus wechseln. Halten Sie den Schalter für ca. 2 weitere Sekunden gedrückt und die Lampe 
schaltet sich aus und ist gesichert. Halten Sie den Seitenschalter für ca. 3 Sekunden, wird das 
Licht automatisch entriegelt und die Taschenlampe schaltet in die schwache Leuchtstufe.
LADEN: Schließen Sie die Taschenlampe an eine USB-Stromversorgung mit dem mitgelieferten 
USB-Kabel an. Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft und bei grün leuchtender LED 
ist der Ladevorgang abgeschlossen.
( DE )  Deutsch 
Включване/Изключване ON/OFF: Преди употреба затегнете     
капачката за да осигурите контакт Натиснете страничния,        .     бутон 
за ВКЛ ИЗКЛ  / . 
Смяна на режимите на светене: След       включване натиснете и
задръжте страничния за да промените силата на светене   бутон,            . 
Режимите сменят последователно нисък среден висок се      - - ,  до 
отпускане на бутона    .
Турбо и Строб режими:       За достъп до Турбо режима натиснете     
бутона два последователно За достъп Строб режима   пъти  .     до     
натиснете бутона   три пъти.
Памет: Фенерът винаги включва последния използван   се     в   
режим.
Високият режим на работа запаметява само за минути след       се       10     
изключване на фенера След минути автоматично променя    .   тези 10     се   
на среден режим    .
Заключване: При изключен фенер натиснете задръжте         и 
страничния за повече секунда Фенерът включи бутон     от 1  .   ще се     в
нисък режим продължавате да задържате бутона натиснат     и като           
( BG )  Български          
Marche/Arrêt :  Avant la première utilisation, visser le cabochon arrière à fond (sans forcer) 
pour faire contact avec l’accumulateur. 1 clic sur l’interrupteur latéral allume ou éteint la lampe.
Changement des niveaux de luminosité : Lampe allumée, appuyer et maintenir l’interrupteur 
latéral, les niveaux faible, moyen et fort défileront en boucle jusqu’à ce que l’interrupteur soit 
relâché.
TURBO & STROBOSCOPE : Pour accéder au mode turbo effectuer un double clic, pour accéder 
au mode stroboscope effectuer un triple clic sur le bouton latéral.
Mémoire : La lampe s’allume toujours sur le dernier niveau de luminosité utilisé.
Le niveau fort sera mémorisé seulement pendant 10 mn après avoir éteint la lampe, une fois ce 
temps écoulé, le niveau mémorisé sera le niveau moyen.
Verrouillage: Lampe éteinte, appuyer et maintenir l’interrupteur latéral plus d’une seconde, la 
lampe s’allumera au niveau faible, maintenir l’interrupteur 2 secondes supplémentaires et la 
lampe sera verrouillée.
Déverrouillage: Appuyer et maintenir l’interrupteur latéral au moins 3 secondes, la lampe se 
déverrouillera automatiquement et s’allumera sur le niveau faible.
CHARGE : Connecter la lampe à une source d’alimentation USB à l’aide du câble USB fourni, led 
rouge indique que la charge est en cours, led verte indique que la charge est complète.
Pred použitím svietidla , dotiahnite zadnú čas  svietidla pre roadne spojenie obvodov. Zakaždým, ť
keď ť sa svietidlo zapne bude svieti  v poslednej zapamätanej intenzite.
Zmena intensity svietenia: pri zapnutom svietidle stlačte a podržte bočné tlačítko. Intenzita je 
od nízke, cez strenú až po vysokú. Pustite bočné tlačítko až vtedy ke  navolíte požadovanú ď
intenzitu. 
Turbo a Strobo: dvojitým stlačením, ke  je svetlo vypnuté spustíte Turbo režim a trojitým ď
stlačením spustíte Stobo. R50 si nepamätá Turbo alebo Strobo režim pokiaľ sa vypne. 
Svietidlo sa stále zapne (ON) v posledne nastavenom svetelnom móde. Vysoký stupeň zostane 
zapamätaný iba po dobu 10 minút od vypnutia (OFF) svietidla. Nastavený vysoký stupeň sa 
zmení automaticky na stredný po 10 minútach od vypnutia svietidla.
Zamknutie a odomknutie: stlačte a podržte tlačítko po dlhšie ako 2 sekundy pokiaľ je svetlo 
vypnuté. Svietidlo takýmto spôsobom zamknete a rovnakým spôsobom aj odomknete.
Odomknú : ťPodržte bočné tlačidlo po dobu cca 3 sekundy, svietidlo sa odomkne a automaticky 
sa zapne nízky režim svetla.   
Nabíjanie: odhalte Micro USB konektor, do ktorého napojíte kábel zo zástrčky. Pokiaľ ľ svetie ko 
sviety na zeleno svietidlo je už nabité. Zakryte Micro USB konektor, aby sa do neho nedostala 
voda. 
Управление фонарем:Включение/выключение: Перед использованием, 
пожалуйста затяните торцевую крышку фонаря для замыкания цепи. 
Нажмите на боковую кнопку чтобы включить или выключить фонарь. Для 
переключения режимов необходимо при включенном фонаре нажать и 
удерживать кнопку, режимы яркости будут меняться циклически 
минимальный-средний-максимальный.
РЕЖИМЫ:
-Турбо- двойное нажатие на боковую кнопку активирует режим турбо.
-Стобоскоп-тройное нажатие на боковую кнопку активирует режим 
стробоскоп.
-Память-фонарь запоминает последний выбранный режим.
Фонарь запомнит максимальный режим только на 10 минут, после режим 
изменится на средний.
-Блокировка-при выключенном фонаре нажмите и удерживайте 
боковую кнопку более 1  секунды, фонарь активирует минимальный 
режим. Продолжайте удерживать кнопку более 2 секунд, фонарь 
заблокируется.
-Разблокировка- нажмите и удерживайте боковую кнопку более 3 секунд 
для разблокировки фонаря. Фонарь активирует минимальный режим.
-Зарядка- подключите фонарь с помощью USB кабеля к источнику питания, 
красный светодиод означает, что идет процесс зарядки, зеленый означает, 
что зарядка завершена.
( RU )  русский
点灯・消灯 :  使用前にテールキャップをしっかりと締めてくださ
い。サイドスイッチをクリックすると、ライトが点灯します。点灯
中に再びクリックをすると消灯します。
明るさのモードの切替え :  ライトが点灯中に、サイドスイッチを
長押しすると明るさのモードを変更できます。明るさはLOW(弱)→
MEDIUM(中)→HIGH(強)の順に切り替わり、循環します。お好みの
モードの時点で指を離せば確定されます。
ターボモード&ストロボモード : サイドスイッチを素早くダブルク
リックすると、HIGH(強)モードよりも強力なターボモードになりま
す。同様に、素早くトリプルクリックするとストロボモードになり
ます。
メモリー機能(自動): R50は自動的に、最後に使用した明るさを記
憶し、一旦消灯して再度点灯した場合は、前回使用した明るさの
モードになります。HIGH(強)モードについては、消灯後10分間は
HIGH(強)モードとして記憶されますが、10分以上経過した後は、
MEDIUM(中)モードとして記憶されます。
ロックアウト機能 :  ロックアウト機能は、運搬中の誤点灯を避ける
(JP)日本語
Tryb turbo i stroboskop: Aby wł czyć tryb turbo, wci nij wł cznik szybko dwa razy. Aby wł czyć ą ś ą ą
tryb stroboskopu wci cznik szybko trzy razy.ś ąnij wł
Pamięć trybów: latarka zawsze włą ę ęcza si  w ostatnio zapami tanym trybie
Tryb wysokiej jasno ci b dzie zapamiś ę ętany tylko przez 10 minut, po upływie tego czasu latarka 
włą ś ężczona zostanie w trybie  redniego nat enia. 
Blokowanie włą ą ś ącznika latarki: przy wył czonej latarce wci nij wł cznik przez
około jedn  aby wł czyć tryb niskiego nat wiatła. Je li włą ę sekund ą ęż śenia  ś ącznik zostanie 
przytrzymany przez około dwie sekundy dłu ej, latarka wył  a włż ą ęczy si ącznik zostanie 
zablokowany
Odblokowywanie: wciś ąnij i przytrzymaj wł cznik przez około 3 sekundy. Latarka włą ęczy si  w 
trybie niskiej jasno ciś
Ładowanie latarki: podłą ę ą ą ęcz latark  do portu USB za pomoc  znajduj cego si  w komplecie 
przewodu. Port USB latarki za wieci si  na czerwono, informujś ę ąc o procesie ładowania. Zmiana 
koloru na zielony oznacza zakończenie procesu ładowania 
duplán, a STROBOSZKÓP üzemmód gyors kapcsolásához kattintson háromszor az 
oldalkapcsolóval.
MENTÉS: Bekapcsoláskor a lámpa a kikapcsolás el tt utoljára használt fényer fokozatra áll, de ő ő
az er s fényer fokozat a kikapcsolás után csak 10 percig marad elmentve. A lámpa a 10 perc ő ő
letelte után történ  visszakapcsoláskor er s fényer fokozat helyett közepes fényer fokozaton ő ő ő ő
lép m ködésbe. ű
LEZÁRÁS: A kikapcsolt lámpán tartsa nyomva 1 másodpercnél hosszabb ideig az oldalkapcsolót 
az alacsony fényer fokozatra álláshoz. A lámpa lezáráshoz tartsa további 2 másodpercig ő
nyomva az oldalkapcsolót. Az oldalkapcsoló megnyomásakor a lámpa lezárt állapotára 
utalásként 2 másodpercig villog egy állapotjelz . ő
FELOLDÁS: Nyomja meg és tartsa nyomva körülbelül 3 másodpercig az oldalkapcsolót. Ekkor a 
lámpa alacsony fényer  üzemmódban bekapcsol. ő
TÖLTÉS: A mellékelt USB-kábellel csatlakoztassa a lámpát USB-tápforráshoz. A mikro-USB-port 
körül világító vörös szín  fény jelzi, hogy a töltés folyamatban van, a zöld fény a teljesen feltöltött ű
állapotra utal.
con triple click. 
Memoria:  La linterna se encenderá en el modo que se encontraba en el útlimo apagado. El modo 
alto permanecerá en memoria solo durante 10 minutos, luego se encenderá en el modo medio. 
BLOQUEO: Con la linterna apagada, mantenga presionado el botón lateral por mas de 1 segundo. La 
linterna se encenderá en modo bajo, mantenga presionado durante 2 segundos mas y se bloqueará. 
DESBLOQUEAR: Mantenga presionado el botón lateral durante 3 segundos y se encenderá en modo 
bajo.
CARGA:  Conecte la linterna al cable USB, el contorno del Puerto de carga se encenderá en rojo 
indicando que está cargando. Este Puerto se tornará verde una vez completada la carga.
ため、一時的にスイッチをスリープさせる機能です。消灯状態か
ら、2秒以上スイッチを長押しすると、ロックアウト状態になりま
す。
ロックアウト機能の解除 : 3秒以上長押しするとロックアウトが解除
され、LOW(弱)モードで点灯します。
充電方法 : 付属のUSBケーブルをライトとUSB給電口に接続すると、
自動的に充電が始まります。充電中はパイロットランプが赤く点灯
し、充電が完了すると緑に点灯します。
за секунди фенерът заключи още 2     ще се  .
Отключване: Натиснете         и задръжте бутона за около 3 секунди. 
Фенерът отключи светне нисък режим ще се     и ще     в  .
Зареждане: Свържете фенера към захранване     USB     с
комплектования кабел Червената светлина индикира USB  .       
зареждане Зелената показва че зареждането приключило.    ,       е. 
09
( FR ) Français
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Return to the retailer which you purchased from for repair or 
replacement; 
Within 5 years of purchase: Return to Olight for repair or replacement.
Note: Excluding batteries, battery pack, accessories and other products which warranty 
period had been declared.
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications, misuse, disintegrations, 
negligence, accidents, improper maintenance, or repair by anyone other than an 
authorized retailer or Olight itself;
DANGER
Do not turn the light directly into human eyes. This may cause blindness for seconds or 
hurt the eyes. 
WARNING
-  Do not use the turbo mode continuously when the environmental temperature is high in 
case the flashlight body is too hot to hold.
-  If the light is about to be put aside for a long time or be transported, please unscrew the 
tail cap lightly to cut off the circuit of electricity.
Technical Support Inquiries
techsupport@olightworld.us
Customer Service
customer-service@olightworld.com  cs@olightworld.us
Visit www.olightworld.com to see our complete product line of 
portable illumination tools.
R50 PRO LE KIT
R50 PRO 
magic patch(2)
  Siirry turbo-tehotilaan kaksoisklikkaamalla kytkintä. TURBO- JA STROBOTOIMINTO: 
Strobo-vilkku aktivoituu kolmoisklikkaamalla kytkintä. 
MUISTI: Valo syttyy seuraavan kerran siinä tehotilassa kuin se on viimeksi sammutettu. High-tehotilan 
muisti kestää vain 10 minuuttia, pidemmän ajan kuluttua sammuttamisesta valo syttyy seuraavan kerran 
medium-tehotilassa. Strobo- ja turbo-toiminnot eivät jää muistiin
.
NÄPPÄINLUKKO: 
Valon ollessa pois päältä, lukitse näppäin pitämällä kytkintä painettuna yli 
kahden sekunnin ajan. Valo syttyy ensin low-tilassa ja valon sammuttua näppäin lukittuu. 
Näppäimen ollessa lukittu, kytkimeen syttyy merkkivalo kun sitä painetaan. 
Avaa näppäinlukko pitämällä kytkintä painettuna noin kolmen sekunnin ajan.
LATAAMINEN:
 Poista latausportin suojakumi ja kytke Micro-USB-latausjohto valaisimeen sekä 
USB-virtalähteeseen. Latausportissa oleva merkkivalo palaa punaisena latauksen ollessa 
käynnissä ja muuttuu vihreäksi kun akku on täyteen ladattu. Aseta latausportin suojakumi 
lopuksi takaisin paikoilleen. 
BATTERY INSTALLATION
Ensure battery is inserted with the positive (+) end pointing to the head. The 
flashlight will not operate with incorrectly inserted battery.
SUPPORTED BATTERY
•  1 x 26650 
(included)
CHARGING
For better user experience, please charge up the battery before use to ensure that 
the battery has full power. For the battery provided with the package, according to 
IATA lithium battery transportation regulations, the battery power allowed is under 
30% of full capacity.
The flashlight comes with two chargers, which vary according to the different 
versions.
The Standard version: Includes the portable USB charging cable. Connect one end 
of the portable charging cable with the USB power source and place the other end 
near the round charging port at the tail. It will be pulled to the tail cap automatically 
through the magnetic force. The charging indicator glows red while the flashlight is 
being charged, and glows green when the it is fully charged or on standby.
The Law Enforcement version: Includes the charging dock, which will supply power 
in two ways:  
1.Connect to the wall socket through the included AC adapter. 
2.Connect to the AUX input through the car charger. 
When it is connected, the indicator on the charging dock will glow green. Place the 
flashlight on the charging dock to begin charging the light. The indicator will glow red 
while charging, and glow yellow while it is almost charged up. When the light is fully 
charged, the indicator will show steady green.
1)  Fix it to a vertical surface (wall or inside a car) with the screws or magic patch
screws(1) screws(2)
Specyfikacje produktu
| Marka: | Olight | 
| Kategoria: | Flesz | 
| Model: | R50 Pro Seeker | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Olight R50 Pro Seeker, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Flesz Olight
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Flesz
- TFA
- Maktec
- GP
- Varta
- Knog
- Einhell
- Goobay
- Goal Zero
- Eisemann
- SureFire
- Fenix
- Anker
- Ledlenser
- CAT
- Silverline
Najnowsze instrukcje dla Flesz
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Marca 2025