Instrukcja obsługi Olight S1R Baton
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Olight S1R Baton (1 stron) w kategorii Flesz. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 4 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek
                        Strona 1/1
                    
                    
                    
US  MA LER NUA
S1R BATO  N  
INSIDE THE BOX
S1R Baton, 1 x RCR123A Lithium battery (installed 
inside the flashlight), USB charging cable, Lanyard, 
Container, User manual.
BATTERY INSTALLATION
Ensure 
the battery is inserted with the negative (-) 
 end 
pointing to the head of the flashlight (LED side)
.
AVAILABLE BATTERIES
•  Lithium BATTERY1 x RCR123A 
SPECIFICATIONS
Material: 6061-T6 aluminum alloy structure, Type III  
               hard anodizing, stainless steel pocket clip.
(EN)English
电池安装
从包装取出产品,使用前,旋开尾盖并取
出内部的圆形绝缘片,然后旋紧尾盖。如
更换电池,注意电池负极朝向手电头部(
LED所在的一端)。
充电
使用之前,先对产品充电。将充电器或充
电线连接到外部USB电源(USB电源不包
含在本产品中,用户可使用电脑USB接口或
手机、数码产品USB充电器或移动电源),
将手电置于充电器之上,指示灯红色表示
充电进行中,绿色表示充满或充电器待机。
操作说明
开/关机:单按按键开、关机。开机时,手电
点亮在记忆存储的亮度。(夜光、低、中、高
亮档在关记时记忆,其中高档关机只记忆10
分钟,之后转为中亮档. Turbo ,Turbo S记忆
为高,同样10分钟后转为中;爆闪档不记忆)。
改变亮度:长按按键,输出从当前亮度开
始,按月光->低->中->高->低顺序改变,
释放按键时选定亮度。
AKUN ASENTAMINEN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, kierrä korkki auki ja 
irroita eristemuovi akun päästä. Kierrä korkki tiukasti 
kiinni. Jos akku täytyy vaihtaa, varmista että miinus (-) 
-napa osoittaa valaisimen etuosaa kohden.
LATAAMINEN
Lataa valaisin ennen ensimmäistä käyttöä. Yhdistä 
latausjohto USB-kaapelilla USB-porttiin. Liitä valaisin 
latausjohtoon, latausjohto tarttuu valaisimeen 
magneetilla. Indikaattori valo ilmaisee latauksen 
vaiheen. Mikäli valo palaa punaisena, lataus on 
käynnissä. Vihreän valon syttyessä valaisin on ladattu 
täyteen taikka laturi on valmiustilassa.
KÄYTTÖOHJEET
PÄÄLLE/POIS: Paina sivussa olevaa nappia kytkeäksesi 
valon päälle/pois. Kun valo on kytketty taas päälle, se 
palaa aiemmin valitun kirkkaustason mukaisena. (Vain 
tilat yövalo, himmeä, keskitaso ja kirkas voidaan 
tallentaa muistiin, kun taskulamppu on sammutettu. 
(CHS)简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) No egianrw
1x RCR123A1.5 m
145 m
10 Hz (L)66x (D)21 mm
54 g
including battery
5250 cd IPX8
900 lumens
MAX
Cree XM-L2
Before first use, 
unscrew the tailcap 
and take off the 
insulating film.
Insulating film
60 0.5
1.5+50 60 154.5
12
33
DAYSMINS
1.5+55
MINS MINS
900  300
600  300
300
Low MoonTurboTurbo S High
Medium
CONTENTS
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish 
( NO ) Norwegian 
( SE ) Swedish 
( NED ) Nederland 
( PL ) Polska 
( DE ) Deutsch 
( HU )Magyarország
( RU ) Русский 
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( JP ) 日本語
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
01 02 03 04 05
01
02
03
04
06
07
09
10
12
13
15
17
18
20
22
24
BATTERY INSTALLATION
Before your first use, unscrew the tailcap and remove the 
insulating film inside the battery compartment before 
screwing the tailcap back on tightly. If the battery needs 
to be changed, make sure that the negative polarity side is 
inserted facing the direction of the flashlight head (the 
side of the LED).
CHARGING
Charge the flashlight before your first use. Connect one 
end of the portable charging cable with an external USB 
power source and attach the other end to the tailcap. The 
charging indicator light glows red while the flashlight is 
being charged. The charging indicator will glow green 
when the flashlight is fully charged or on standby. A USB 
power source is not included in the package. You can 
charge the product through USB ports on the computer, 
USB mobile phone chargers, or portable power banks. 
HOW TO OPERATE
ON/OFF: Press the side switch to turn the light on/off.
When the light is turned on again, it will return to the
previous brightness level selected. (Only the moonlight,
low, medium and high mode can be memorized when the
flashlight is switched off. Turbo and Turbo S will only be
memorized as high mode for 10 minutes. After that, the 
memorized mode will revert to the medium setting).
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the flashlight is on, 
press and hold the side switch to automatically cycle 
through moonlight, low, medium, high and low modes. The 
mode is selected when the side switch has been released.
MOONLIGHT MODE: When the flashlight is off, press and 
hold the side switch for over one second to access the 
moonlight mode. If the memorized mode is moonlight, 
simple click the switch to access it.
DIRECT ACCESS TO TURBO MODE: Quickly double press 
the side switch to access Turbo mode, and quickly double 
press again to enter Turbo S. To switch the turbo modes, 
simply double press the side switch.
STROBE: Quickly triple click the side switch to enter the 
strobe mode. To quit this mode, single click or press and 
hold the side switch.
LOCKOUT/UNLOCK: When the flashlight is off, press and 
hold the side switch (for about 2 seconds) to access the 
button lockout mode (the flashlight will enter the 
moonlight mode first and will then switch off to signal the 
lockout mode). Under the lockout mode, press and hold 
the switch for less than one second without releasing it. 
The red indicator below the switch will be on for a short 
time to signal that the light is still in a lockout mode. To 
unlock it, keep holding switch for over one second until 
the moonlight mode is on again. 
TIMER: The S1R Baton has a long (9 minutes) and short 
(3 minutes) timer when the light needs to be 
automatically turned off. When the flashlight is on, 
double click and hold the side switch under the current 
brightness level to access the timer settings. A single 
blink accesses the short timer while two blinks accesses 
the long timer. The flashlight will automatically turn off 
when the timer is up. After the timer is set, double click 
and the side switch to shift the timer settings. When the 
timer is up and the user is about to enter the timer again, 
the light will return to the last timer setting. 
BATTERI INSTALLASJON
Før du tar i bruk lykten, skru bunnlokket av og fjern den 
isolerende filmen på innsiden av batterirommet, før du 
skrur godt tilbake baklokket igjen. Hvis batteriet må 
skiftes, må du passe på at den negative polariteten av 
开启月光:关机状态下按住按键1秒以上,
月光开启,如前次关机为月光,单按按键。
快捷Turbo: 快速双按按键输出Turbo,再
次快速双按进入Turbo S,随后的快速双
按操作,输出在Turbo 与Turbo S间转换。
爆闪 :快速连按三次(或以上)进入爆闪,
单按或长按按键退出。
定时关机:手电可设置两种指定的点亮时
间:长定时(9分钟)与 短定时(3分钟)。
开机后,在当前亮度下,双按按键并保持
按下,输出闪一次为短定时,闪两次为长定
时,计时结束自动关机。在计时过程快速
双按按键并保持转换定时设置。第一次定
时结束后,再次进入定时设置,使用前次
定时时长。
锁键与解锁: 关机状态下,按住按键(约
2秒)直至见到月光熄灭,手电进入锁键状
态。对于非解锁操作,按键底部的红色指
示灯短时间亮起提示。按住按键(约1秒)
直至手电亮起月光,手电自动解锁。
batteriet vender mot lyktehodet (mot LED)
LADING
Lade opp lommelykten før første gangs bruk. Koble den 
ene enden av ladekabelen til en USB-kontakt 
(USB-lader medfølger ikke, du kan lade via USB-porter 
på datamaskin, USB-ladere til mobiltelefon andre 
digitale produkter eller via en powerbank), og fest den 
andre enden til bunnlokket. Indikatoren lyser rødt 
mens lykten lader og skifter til grønt ved fulladet eller 
standby
HVORDAN BRUKE LYKTEN
PÅ/AV: Trykk på sidebryteren for å slå lyset på/av. Når 
lyset slås på igjen, vil det p1-ha den samme lysstyrken 
som når det ble slått av. (Kun nattlys, lav, middels og 
høy modus lagres når lommelykten er slått av. Turbo 
og Turbo S-modus blir lagret som høy modus. Hvis 
lommelykten slås på igjen etter 10 minutter, vil 
imidlertid lagret Turbo, Turbo S og høy modus 
tilbakestilles til middels innstilling. Strobemodus kan 
ikke lagres).
ENDRE LYSSTYRKE :   Når lykten er på, trykker du og 
holder sidebryteren. Lykten vil automatisk bla 
igjennom lysstyrkene moonlight - lav - medium - høy - 
lav. Velg nivå ved å slippe sidebryteren.
MOONLIGHT NIVÅ: Når lommelykten er av, trykk og 
hold sidebryteren i over ett sekund for å få tilgang til 
moonlight. Visst lagret modus er moonlight, klikk en 
gang på sidebryter for å aktivere.
DIREKTE TILGANG TIL TURBO: Trykk raskt to ganger 
på sidebryteren å aktivere Turbo-modus, og trykk raskt 
to ganger igjen for å aktivere Turbo S. Etter dette kan 
du trykke to ganger for å veksle mellom modusene.
STROBE: Raskt trippelklikk på sidebryteren aktiverer 
strobe. Avsluttes ved et enkelt trykk eller hold inne 
bryteren.
KNAPPELÅS: Når lommelykten er av, trykk og hold 
sidebryteren (i ca 2 sekunder) for å få tilgang til 
knappelås (lykten vil først gå inn i moonlight for 
deretter å slå seg av for å indikere knappelås) Ved 
knappelås, trykk og hold bryteren i mindre enn ett 
sekund uten å slippe den, den røde indikatoren under 
knappen vil lyse kort tid for å indikere knappelås. For å 
låse opp, hold inne bryteren i over ett sekund til lykten 
aktiverer moonlight.
TIDSUR: S1R Baton har en lang (9 minutter) og kort (3 
minutter) nedtelling for når lyset skal slås av 
automatisk. Når lommelykten er slått på, hold inne 
Turbo ja turbo s tallennetaan muistiin ”kirkas”- tiloina. 
Mutta jos taskulamppu laitetaan päälle 10 minuutin 
kuluttua, muistiin tallennettu turbo, turbo S ja kirkas-tila 
vaihtuvat keskitaso asetukseksi. Strobovaloa ei voida 
tallentaa muistiin).
TEHOTILAN VAIHTAMINEN: Valon palaessa, vaihda 
tehotilaa pitämällä kytkintä pitkään painettuna. Tehotilat 
selautuvat järjestyksessä yövalo, low, medium, high, 
low... Vapauta kytkin kun haluamasi tehotila on 
aktiivinen.
MOONLIGHT TILA: Valaisimen ollessa sammuksissa 
paina kytkintä pitkään pohjassa. Valaisin syttyy 
moonlight tilaan, eli alhaisimpaan tehotilaan. Tehotila 
pysyy muistissa.
KÄYNNISTÄMINEN TURBO-TILASSA: Kun painat 
virtanappia kaksi kertaa nopeasti, aktivoit ”Turbo”-tilan, 
ja painaessasi uudelleen kaksi kertaa, pääset ”Turbo 
S”-tilaan. Sen jälkeen paina kaksi kertaa vaihtaaksesi 
”Turbo” ja ”Turbo S”-tilojen välillä.
STROBO: Strobo-tilaan pääsee kolmoisklikkaamalla 
kytkintä nopeasti. Poistu strobo-tilasta painamalla 
kytkintä pitkään pohjassa.
ÄPPÄINLUKKO: Valaisimen ollessa sammutettuna, pidä 
kytkintä pitkään pohjassa (n. 2 sekuntia), valaisin käy 
ensin moonlight- tilassa jonka jälkeen valo sammuu. 
Valon sammuessa valaisin siirtyy näin näppäinlukko-ti-
laan. Näppäinlukituksen poisto onnistuu pitämällä 
kytkintä pitkään painettuna, valaisin syttyy 
moonlight-tilaan, jonka jälkeen valaisimen näppäinlukko 
on avattu. 
AJASTIN: Valaisimessa on ajastin, jolla voit asettaa 
valaisimen sammumaan 3 tai 9 minuutin kuluttua. 
Ajastin kytketään päälle valaismen ollessa päällä. Kun 
valittu tehotila on lampussa päällä, kaksoisklikkaa 
kytkintä. Valaisin välähtää lyhyesti. Yksi välähfys kertoo 
lyhyemmän (3 min) ajastimen kytkeytymisestä, kaksi 
välähdystä pidemmän (9 min) ajastimen 
kytkeytymisestä. Voit vaihtaa ajastimen aikaa aina 
kaksoisklikkaamalla kytkintä. 
Notice:
 Turbo S mode of 900 lumens and Turbo mode of 
600 lumens are tested when the battery is full. The 
maximum output varies as the battery voltage changes. 
When the battery voltage runs below 3.6V, the Turbo S 
cannot reach 900 lumens then, and when the voltage 
goes down to 3.1V, the Turbo S almost performs the same 
as Turbo mode. When the voltage drops below 3.1V, the 
maximum output is 300 lumens only.
All above specifications are test results based on 
ANSI/NEMA FL1-2009 Standards. The tests are 
performed using one RCR123A (5C) Lithium battery.
06
INSTALLATION AV BATTERI
Innan du använder ficklampan för första gången, skruva 
av bottenstycket och ta bort den isolerande plasten från 
batteriet. Skruva sedan tillbaka bottenstycket ordentligt. 
Om batteriet behöver bytas, var noga med att montera 
batteriets minuspol mot lamphuvudet (delen där 
lysdioden sitter).
LADDNING
Ladda ficklampan innan du använder den för första 
gången.Anslut laddkabeln till en extern USB-strömkälla. 
(USB-strömkälla är inte inkluderad i paketet. Produkten 
kan laddas genom tex. USB-porten på datorn, 
USB-laddare till mobilen, från powerbank etc.) Anslut 
den andra delen av laddkabelntill bottendelen av 
ficklampan. Laddindikatorn lyser rött när ficklampan 
laddas. Laddindikatorn lyser grönt när laddningen är 
färdig eller när laddaren är i viloläge.
ANVÄNDNING
AV/PÅ: Tryck på kopplingen på sidan för att slå på/av 
lyset. När lyset slås på igen så kommer det att återgå till 
den föregående valda nivån av ljusstyrka. (Endast 
nattlyse, låg, medium och hög justering kan memoreras 
när ficklampan är avslagen. Turbo och Turbo S 
justeringarna är memorerade som höga justeringar. Men 
om ficklampan slås på igen inom 10 minuter så kommer 
de memorerade turbo, turbo S och höga justeringarna att 
återkomma som medium justering. Strobe justeringen 
kan inte memoreras).
ÄNDRA EFFEKTLÄGE: När lampan lyser, tryck och håll 
ned strömbrytaren för att bläddra mellan moonlight - låg 
- mellan - hög - låg. Släpp strömbrytaren när önskat 
läge är aktivt.
MOONLIGHT-LÄGE: När ficklampan är avstängd, tryck 
och håll strömbrytaren nedtryckt i en sekund för att 
aktivera moonlight-läget.Släcks lampan när 
( SE ) S edishw
sidebryteren under gjeldende lysstyrke for å få tilgang 
til timerinnstillingene. Et enkelt blink aktiverer kort 
nedtelling og to blink aktiverer lang nedtelling. 
Lommelykten slår seg av automatisk når tiden er talt 
ned. Når tidsuret er stilt inn, hold inne sidebryteren å 
endre tidsinnstillingen. Når tiden er talt ned og 
brukeren går inn i timerinnstillingene igjen, vil lyset 
settes til sist brukte timerinnstillingen.
( NED ) Nederland
(DE)Deutsch
07 09 10 11 12
BATTERIJ INSTALLATIE 
Voor uw eerste gebruik, draai de schroefdop open en 
verwijder de isolerende film uit het batterijcompartiment, 
schroef hierna de schroefdop weer stevig vast.
Als de batterij moet worden vervangen, zorg ervoor dat 
de negatieve polariteit kant van de batterij wordt 
geplaatst in de richting van de kop van de zaklamp.
OPLADEN 
Laad de zaklamp op voor uw eerste gebruik. Sluit het 
ene uiteinde van de draagbare laadkabel aan op een 
externe USB-voeding en hat andere einde van de kabel 
aan de dop van de lamp.Een (USB) stroombron is niet 
INSTALACJA BATERII
Przed pierwszym u yciem odkr tk  i usu  foli  ż ę ęć nakr ę ń ę
izoluj c  znajduj c  si  wewn trz, a nast pnie ą ą ą ą ę ą ę
dokładnie dokr ć zakrę ę ę śtk . W razie konieczno ci 
wymiany baterii upewnij si ,  e polaryzacja ujemna ę ż
skierowana jest do wewn trz latarki (w stroną ę głowicy z 
diod  LED).ą
ŁADOWANIE
Pami  przed pierwszym ę ętaj, aby naładować latark
u czonego ż ą ąyciem. W tym celu podł cz jeden koniec doł
kabla USB do  czone do ź ąródła zasilania USB (nie doł
zestawu; może to być gniazdo USB w komputerze, 
ładowarce sieciowej lub power bank) a drugi do nakrętki 
latarki. Wska nik b dzie ź ę świecił na czerwono podczas 
ładowania, a gdy ładowanie zostanie zakończone lub w 
trybie czuwania – na zielono
OBSŁUGA
WŁ CZANIE/WYŁĄ Ą ś ęCZANIE: Naci ni cie bocznego 
przeł cznika wł cza/wył wiatło. Po ponownym ą ą ą ścza 
wł wiatła, wraca ono do poziomu jasnoą śczeniu  ści 
ustawionego przed wył czeniem. Przy wyłą ączonym 
miganiu, mo na zapamiż ętać tylko tryb nocny, niski, 
ś ż ęredni i wysoki.  Mo na zapami tać tryb Turbo, Turbo S i 
wysoki. Je li jednak po 10 minutach ś światło znowu 
b tany tryb turbo, turbo S i ę ędzie migać, to zapami
wysoki wróci do ustawienia  redniego. Nie mo na ś ż
zapamiętać trybu ostrzegawczego).
ZMIANA TRYBU  WIECENIE: ŚPrzy włączonej latarce 
naci nij i przytrzymaj przycisk. Latarka automatycznie ś
b redni – wysoki – ę śdzie zmieniać tryby w cyklu niski – 
niski. Wybór trybu nast puje w chwili puszczenia ę
przycisku.
TRYB MOONLIGHT: Przy wyłą śczonej latarce naci nij i 
przytrzymaj włą ęcznik ponad 1 sekund  w celu 
uruchomienia trybu Moonlight. Je eli zapamiż ętany został 
tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki uaktywni 
ten tryb.
BEZPO REDNI DOST P DO TRYBU TURBO: Ś Ę  Szybkie, 
dwukrotne naci ni cza ś ę ą ącie bocznego przeł cznika wł
tryb Turbo, a kolejne podwójne naci ni cie – wprowadza ś ę
do Turbo S. Podwójne naci ni cza ś ę ącie potem - przeł
( HU )Magyarország 
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
Az els  használat el tt tekerje le a végkupakot és ő ő
távolítsa el a szigetel  fóliát az elemtartó rekeszb l, ő ő
majd tekerje vissza a végkupakot ütközésig. Abban az 
esetben, p1-ha az akkumulátort cserélnie kell, ügyeljen 
arra, hogy az akkumulátor negatív pólusa kerüljön a 
lámpa fej irányába. A pozitív pólus a végkupak felé néz.
TÖLTÉS
Az els  használat el tt töltse fel a lámpát. ő ő
Csatlakoztassa az USB tölt kábel végén lév  ő ő
tölt csatlakozót a lámpavégén lév  csatlakozóhoz. A ő ő
lámpa tölthet  USB-s hálózati adapterekkel, számítógép ő
és power bank USB csatlakozókon keresztül. A 
visszajelz  vörösen világít miközben a lámpa töltés alatt ő
áll, és zöldre vált, p1-ha feltöltött.
HASZNÁLAT
KI/BE: Nyomja meg az oldalsó kapcsolót a lámpa 
be-/kikapcsolásához. Amikor a lámpa újra 
felkapcsolódik, vissza fog térni az el z leg kiválasztott ő ő
fényer sséghez. (Amikor a lámpa le van kapcsolva, ő
csak az éjszakai, alacsony, közepes és magas mód 
tárolható. Magas módként Turbo és turbo S mód van 
beprogramozva. De p1-ha a lámpát 10 perc után újra 
felkapcsolja, a memorizált turbo, turbo S és magas 
üzemmód visszatér közepes beállításra. A villogó 
üzemmódot nem lehet beprogramozni).
A FÉNYER SZINT VÁLTÁSA: ŐA lámpát kapcsolja be a 
bekapcsológomb egyszeri megnyomásával, majd tartsa 
a gombot lenyomva. Miközben a gombot lenyomva tartja, 
a lámpa különböz  fényer szintekre vált. A ő ő
fényer szintek ciklikusan váltakoznak, amíg a ő
nyomógombot lenyomva tartják. A megfelel  ő
fényer szint kiválasztásához engedje el a nyomógombot, ő
amikor a lámpa épp a kívánt szintre kapcsol.
inbegrepen in het pakket. U kunt het product op laden 
via verschillende stroombronnen: USB-poorten op de 
computer, USB-opladers van mobiele telefoon, digitale 
producten of powerbanks. Het indicator licht rood op 
terwijl de zaklamp wordt opgeladen.
Het brandt groen wanneer het product volledig is 
opgeladen of in stand-by.
GEBRUIK HOE WERKT AAN/UIT: Druk op de 
zijschakelaar om de zaklamp aan of uit te schakelen. 
Wanneer de zaklamp weer is ingeschakeld, zal er terug 
gekeerd worden naar het vorige helderheidsniveau dat 
werd geselecteerd. (Enkel het nachtlicht, laag, medium 
en hoge modus kan worden bewaard wanneer de 
zaklamp is uitgeschakeld. Turbo en turbo S modi worden 
gememoriseerd als hoge modus. Maar als de zaklamp 
opnieuw wordt ingeschakeld na 10 minuten zullen de 
gememoriseerde turbo, turbo S en hoge modus 
terugkeren naar de medium instelling. De 
stroboscoop-modus kan niet worden opgeslagen).
WISSELEN VAN LICHTSTANDEN: wanneer de zaklamp 
aan is, houd de schakelaar ingedrukt om door het 
lichtstanden menu te navigeren, “moonlight”, laag, 
medium, hoog, turbo en laag. dan weer de lage standen. 
De stand is geselecteerd wanneer u de schakelaar 
loslaat.
MAANLICHT MODUS: Houdt de schakelaar één seconde 
vast in de UIT-stand om de zaklamp direct aan te zetten 
in de laagste lichtsterkte
DIRECT TOEGANG TOT DE TURBO STANDEN: Dubbelklik 
op de zijschakelaar voor het activeren van de 
Turbo-modus en dubbelklik nogmaals voor toegang tot 
de Turbo S-modus. Dubbelklik daarna om over te 
schakelen naar de Turbo modi.
STROBOSCOOP MODUS: Druk driemaal op de 
schakelaar in de AAN-stand om de strobefunctie aan te 
zetten.
VERGRENDELEN/ ONTGRENDELEN: Als de zaklamp is 
uitgeschakeld, houdt u de zijschakelaar (ongeveer 2 
seconden)ingedrukt, voor toegang tot de knop lockout 
mode (de zaklamp zal eerst even in de maanlicht stand 
branden en vervolgens uit schakelen naar de lockout 
stand).In de vergrendelde stand , wanneer u de 
schakelaar voor minder dan een seconde indrukt, zal het 
rode lampje onder de schakelaar even oplichten  om de 
vergrendelde functie aan te geven. Om te ontgrendelen, 
houdt u de schakelaar voor meer dan een seconde 
ingedrukt tot de maanlicht modus aanspringt. Nu is de 
lamp ontgrendeld en kan u alle functies weer bedienen.
TIMER: De S1R-Baton heeft een lange (9 minuten) en 
korte (3 minuten) timer wanneer de zaklamp 
automatisch moet worden uitgeschakeld. Wanneer de 
zaklamp ingeschakeld is, dubbelklik en bewaar de 
zijschakelaar onder het huidige helderheidsniveau voor 
toegang tot de timer-instellingen. Een enkele klik geeft 
toegang tot de korte timer terwijl twee klikken toegang 
geeft tot de lange timer. De zaklantaarn zal automatisch 
BEREITSTELLUNG DER ENERGIEVERSORGUNG
Vor der ersten Verwendung ist die Endkappe des 
Batterierohrs abzuschrauben und der Isolationsschutz 
des Akkus zu entfernen. Beim Einsetzen des Akkus muss 
sichergestellt sein, dass er mit dem Minuspol voran (in 
Richtung Lampenkopf) eingesetzt wird. 
LADEN DES AKKUS
Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung 
direkt in der Lampe auf. Verwenden Sie ein externes 
USB-Ladegerät und verbinden sie es mit dem 
USB-Ladekabel sowie der Ladebuchse an der Endkappe 
der Taschenlampe. Die Ladekontrolllampe leuchtet 
während des Ladens rot und wechselt zu grün, wenn der 
Ladevorgang abgeschlossen ist. Ein externes 
USB-Ladegerät gehört nicht zum Lieferumfang der 
Taschenlampe. Sie können jedoch nahezu jeden 
USB-Port eines Computers, Laptops, Handyladegerätes 
oder einer Powerbank nutzen.
moonlight-läget är aktivt, så memorerar lampan 
effektläget och aktiverar det igen när lampan åter tänds.
DIREKT TILLGÅNG TILL TURBO: Tryck snabbt två 
gånger på kopplingen på sidan för att få tillgång till turbo 
mode, och tryck ytterligare två snabba gånger för att 
använda dig av Turbo S. Efter det så trycker du två 
gånger för att skifta mellan de olika turbo justeringarna.
STROBE: Trippelklicka på strömbrytaren för att aktivera 
strobe-läget. För att avaktivera strobe, tryck en gång 
eller håll strömbrytaren nedtryckt.
KNAPPLÅS: När lampan är avstängd, håll strömbrytaren 
nedtryckt i två sekunder för att aktivera knapplåset 
(lampan aktiverar först moonlight-läget för att sedan 
övergå till knapplås). När knapplåset är aktiverat och om 
strömbrytaren hålls nedtryckt i mindre än ensekund, 
lyser strömbrytaren rött för att indikera att knapplåset är 
aktivt. Tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i över en 
sekund för att avaktivera knapplåset och återgå till 
moonlight-läget. 
TIMER: SIR Baton har en lång (9 minuter) och en kort (3 
minuter) timer för när lyset automatiskt ska stängas av. 
När ficklampan är på, tryck två gånger och håll i 
kopplingen på sidan under den nuvarande ljusstyrkan för 
att få tillgång till timer inställningarna. En blinkning 
indikerar tillgång till den korta timern medan två 
blinkningar indikerar tillgång till den långa timern. 
Ficklampan kommer automatiskt stängas av när timern 
har gått ut. Efter att timern har ställts in, dubbeltryck 
och håll i kopplingen på sidan för att skifta 
timerinställning. När tiden för timern har nåtts och 
användaren är på väg att ta del av timern igen så 
kommer lyset att återkomma som sista timer 
inställningen.  
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
EIN- UND AUSSCHALTEN: Drücken Sie den 
Seitenschalter, um das Licht ein-/auszuschalten. Wenn 
das Licht erneut eingeschaltet wird, kehrt es zur 
vorherigen Helligkeitsstufe zurück (nur die Modi 
„Nacht“, „Schwach“, „Mittel“ und „Grell“ können 
gespeichert werden, wenn die Taschenlampe 
ausgeschaltet wird. „Turbo“ und „Turbo S“-Modi werden 
als „Grell“-Modus gespeichert. Aber wenn die 
Taschenlampe nach 10 Minuten wieder eingeschaltet 
wird, wird der gespeicherte Modus „Turbo“, „Turbo S“ 
und „Grell“ wieder auf die mittlere Einstellung 
zurückgesetzt. Der Blinkmodus kann nicht gespeichert 
werden).
WECHSELN DER HELLIGKEITSSTUFEN: Wenn die 
Lampe eingeschaltet ist, drücken und halten Sie den 
seitlichen Schalter, dann wechselt die Lampe 
automatisch zwischen dem Mondlichtmodus, der 
niedrigen, mittleren, hohen Leuchtstufe sowie niedrigen. 
Durch Loslassen des Seitenschalters aktivieren Sie die 
jeweilige Leuchtstufe.
MONDLICHT -MODUS: Bei ausgeschalteter Leuchte 
Schalter für länger als 1 Sekunde gedrückt halten und 
Modus-Memory beim erneuten Einschalten.
DIREKTZUGRIFF AUF DEN TURBOMODUS (HELLSTE 
LEUCHTSTUFE): Drücken Sie schnell zweimal die 
Seitentaste, um in den „Turbo“-Modus zu gelangen und 
drücken Sie erneut zweimal schnell, um in den „Turbo 
S“-Modus zu gelangen. Danach kann durch zweimaliges 
Drücken zwischen den Turbo-Modi gewechselt werden. 
STROBEMODUS (MODUS ZUR ABWEHR VON 
ANGREIFERN): Der Strobe-Modus wird durch einen 
schnellen Dreifachklick aktiviert. Zum Verlassen des 
Strobe-Modus klicken Sie einfach oder drücken und 
halten Sie den Seitenschalter.
TRANSPORTSICHERUNG: Wenn die Lampe 
ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den Schalter 
für einige Sekunden. Der Mondlichtmodus wird kurz 
aktiviert, im Anschluss schaltet sich die Lampe wieder 
aus und die Transportsicherung (Lockmodus) ist 
aktiviert. Das heißt, die Lampe reagiert nicht mehr auf 
einen normalen Druck des Seitenschalters und ist damit 
gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z.B. beim Transport 
im Rucksack, geschützt. Beim Betätigen des Schalters 
wird eine aktivierte Transportsicherung durch eine rote 
Indikatorlampe signalisiert. Zum Deaktivieren der 
Transportsicherung, drücken und halten Sie den 
Seitenschalter für ca. drei Sekunden. 
TIMER: Das S1R Baton hat einen langen (9 Minuten) 
und kurzen (3 Minuten) Timer, falls das Licht 
automatisch ausgeschaltet werden muss. Wenn die 
Taschenlampe an ist, doppelklicken und halten Sie den 
08
uitschakelen wanneer de timer afloopt. Nadat de timer is 
ingesteld, dubbelklik en houd de zijschakelaar vast om 
over te gaan naar de timerinstellingen. Wanneer de timer 
verlopen is en de gebruiker bezig is met het opnieuw 
invoeren van de timer, zal de zaklamp terugkeren naar 
de laatste timerinstelling.
(PL)Polska
tryby turbo. 
TRYB STROBO: Szybko trzykrotnie naci cznik ś ąnij wł
celem uruchomienia trybu strobo.W celu opuszczenia 
trybu strobo kliknij lub wci nij i przytrzymaj przycisk.ś
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: Przy wyłączonej latarce 
naciś ąnij i przytrzymaj wł cznik przez około 2 sekundy 
aby zablokować przycisk (latarka uruchomi się na 
moment w trybie moonlight, a nast pnie zga nie ę ś
potwierdzaj c tym samym blokad ). Przy zablokowanej ą ę
latarce naci ni cie przycisku i przytrzymanie go krócej ś ę
ni  1 sekund  spowoduje zapalenie si  czerwonego ż ę ę
wska nika poni cznika na krótk  chwil , ź ż ąej wł ą ę
sygnalizuj c blokad . W celu odblokowania latarki ą ę
naci nij i przytrzymaj przycisk ponad 1 sekund , do ś ę
chwili a  latarka uruchomi si  w trybie moonlight.ż ę
TRYB CZASOWY (TIMER): S1R Baton posiada timer na 
długi (9 minut) i krótki (3 minuty) okres czasu, po którym 
ś ę ąwiatło automatycznie si  wył cza. W trakcie migania 
ś ęwiatła, podwójne klikni cie i przytrzymanie bocznego 
przełą ś ścznika, przy danym poziomie jasno ci  wiecenia, 
daje dost p do ustawie ni cie ę ń ś timera. Pojedyncze bły ę
daje dost ni cia ę śp do timera krótkiego czasu, a dwa bły ę
- do długiego. Po upłynięciu czasu timera, miganie 
automatycznie si czy. Po ustawieniu timera, ę ą wył
podwójne klikni cie i przytrzymanie bocznego ę
przeł cznika przeł cza ustawienia timera. Kiedy upłynie ą ą
czas timera i u ytkownik bż ędzie chciał do niego 
ponownie wejś ść, wtedy  wiatło wróci do poprzednich 
ustawie  timera. ń
Seitenschalter unter der aktuellen Helligkeitstaste, um 
auf die Timer-Einstellungen zuzugreifen. Ein einzelnes 
Drücken wählt den kurzen Timer an, während 
zweimaliges Drücken den langen Timer auswählt. Die 
Taschenlampe schaltet sich automatisch aus, wenn der 
Timer abgelaufen ist. Nachdem der Timer eingestellt ist, 
doppelklicken und halten Sie den Seitenschalter 
gedrückt, um die Timer-Einstellungen zu wechseln. 
Wenn der Timer abgelaufen ist und der Benutzer die 
Timereinstellung erneut aufruft, kehrt das Licht zur 
letzten Timer-Einstellung zurück. 
13 14
( RU ) Русский
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Перед первым использованием открутите 
заднюю крышку фонаря и удалите 
изолирующую пленку с аккумуляторной 
батареи, затем вставьте обратно, соблюдая 
полярность.
ЗАРЯДКА
HOLDFÉNY ÜZEMMÓD: A holdfény üzemmód 
aktiválásához a kikapcsolt lámpa kapcsolóját körülbelül 
1 másodpercig kell nyomva tartani. Abban az esetben, 
ha a lámpa holdfény funkcióban lett kikapcsolva, akkor 
a kapcsológomb egyszeri lenyomásával hívható el .ő
A TURBÓMÓD KÖZVETLEN ELÉRÉSE: Nyomja meg 
kétszer gyorsan az oldalsó kapcsolót a Turbo mód 
eléréséhez, és gyorsan nyomja meg újra duplán, hogy 
Turbo S módba kerüljön. Azután duplán nyomogassa a 
módok közötti váltakozáshoz.
SZTROBOSZKÓP: Háromszor gyorsan le kell nyomni a 
kapcsoló gombot egymás után a stroboszkóp mód 
eléréséhez. A stroboszkóp mód kikapcsolásához egyszer 
le kell nyomni és nyomva kell tartan a kapcsolót.
BILLENTY ZÁR FUNKCIÓ:Ű A kikapcsolt állapotban lév  ő
lámpán tartsa kb. 2 másodpercig nyomva az 
oldalkapcsolót. A lámpa holdfény üzemmódba vált, majd 
kikapcsol. Lezárt állapotában a lámpa az oldalkapcsoló 
véletlen benyomódása esetén sem kapcsolódik be. A 
lezárt állapotban lév  lámpán tartsa nyomva az ő
oldalkapcsolót kb. 1 másodpercig, a holdfény 
bekapcsolása jelzi a feloldást. Lezárt állapotban a 
kapcsoló megnyomása esetén (1 másodpercnél rövidebb 
ideig) a kapcsoló piros visszajelz je villan fel.ő
ID ZÍT : Ő Ő Az S1R Baton egy hosszú (9 perces) és egy 
rovid (3 perces) id zít vel rendelkezik arra az esetre, ő ő
ha automatikusan ki kell kapcsolnia a lámpát. Amikor a 
lámpa fel van kapcsolva, duplán kattintson és tartsa 
lenyomva az oldalsó kapcsolót a jelenlegi fényer  ő
szinten, hogy hozzáférjen az id zít  beállításaihoz. Egy ő ő
villantással a rövid id zít t, míg kett vel a hosszú ő ő ő
id zít t érheti el. A lámpa automatikusan ki fog ő ő
kapcsolni, amikor az id zít  lejárt. Miután az id zít t ő ő ő ő
beállította, az oldalsó kapcsolóra való dupla kattintással 
és annak lenyomásával válthat az id zít  beállításai ő ő
között. Amikor az id zít  lejár és a felhasználó újra be ő ő
akar lépni az id zít be, a lámpa visszatér az id zít  ő ő ő ő
legutolsó beállításához.
Перед первым использованием 
необходимо зарядить фонарь. Подключите 
комплект для зарядки фонаря к внешнему 
источнику питания USB. Во время зарядки 
индикатор будет гореть красным, когда 
фонарь полностью зарядится, индикатор 
загорится зеленым.
УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ
ВКЛ/ВЫКЛ: 
Нажмите на боковой 
переключатель для 
включения/выключения света. Когда свет 
снова включается, он возвращается к 
предыдущим настройкам яркости. (Когда 
вспышка выключена, аппарат может 
запомнить только ночной свет, низкий, 
средний и высокий режимы. Режимы турбо 
и турбо S запоминаются как высокий 
режим. Но если вспышка снова включается 
через 10 минут, запомненные режимы 
турбо, турбо S и высокий режим вернутся к 
настройкам среднего режима. Режим 
строба не запоминается).
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ ЯРКОСТИ: 
При 
включенном фонаре нажмите и 
удерживайте кнопку для изменения 
уровней яркости. Они будут меняться по 
кругу: мунлайт(moon-
light)-низкий(low)-средний 
(medium)-максимальный 
(high)-низкий(low). Отпустите кнопку, 
выбрав желаемый режим.
РЕЖИМ МУНЛАЙТ: 
Для активации 
режима мунлайт зажмите и удерживайте 
кнопку более 1 секунды, когда фонарь 
выключен. Если последний выбранный 
режим был мунлайт, то при повторном 
включении фонарь включится именно на 
нем.
ПРЯМОЙ ДОСТУП К ТУРБО РЕЖИМУ: 
Двойное нажатие на боковой 
переключатель дает доступ к турбо 
режиму, а если быстро дважды нажать еще 
раз, аппарат входит в режим турбо S. После 
этого для переключения между двумя 
режимами нужно нажимать переключатель 
два раза.
РЕЖИМ СТРОБОСКОП: 
Активируется 
тройным быстрым нажатием на кнопку. 
Сменить данный режим можно либо 
однократным нажатием, либо удержанием 
( ES ) Español
15 16 17 18 19
INSTALACION DE LA BATERIA
Antes del primer uso, quite el tapón y remueva el film de 
protección de contacto de la batería. Luego coloque el 
tapón y ajústelo firmemente. Si necesita cambiar la 
batería, asegúrese que el polo negative se coloca hacia 
el lado del led. 
CARGA
Carge la linterna antes del primer uso. Conecte el 
cargador a un Puerto USB externo. (Usted puede 
conectar el cargador a un Puerto USB de una 
computadora, cargadores de teléfonos móviles, etc.) y el 
extremo magnético al tapón de la linterna. El indicador 
se iluminará en rojo durante la carga y se tornará verde 
una vez la carga esté complete. 
COMO OPERAR 
INSTALAREA BATERIILOR
Inainte de prima utilizare, deschideti capacul si eliminati 
filmul de protectie, apoi insurubati la loc capacul 
compartimentului bateriei. Atunci cand schimbati bateria 
asigurati-va ca polul negativ se afla in directia led-ului 
lanternei.
INCARCAREA
Incarcati lanterna inainte de prima utilizare. Conectati 
mufa USB la o sursa de alimentare USB si asezati 
capatul rotund in partea din spate a lanternei. Led-ul 
indica culoarea rosie cat timp se realizeaza incarcarea. 
Acest led devine verde dupa ce incarcarea s-a terminat. 
Sursa de incarcare USB nu este inclusa in pachet, puteti 
folosi orice dispozitiv de incarcare precum: laptop, 
calculator, power-bank, incarcator telefon etc.
MOD DE OPERARE
PORNIT / OPRIT: Ap sa i comutatorul lateral pentru a ă ţ
activa/ dezactiva lumina. Când lumina este din nou 
aprins , se va reveni la nivelul de luminozitate selectat ă
anterior. (Se poate memora numai modul lumin  de ă
veghe, scăzut, mediu şi intens atunci când lumina e 
stinsă. Modurile Turbo şi Turbo S sunt memorate ca mod 
intens. Dac  dup  10 minute lumina este iar aprins , ă ă ă
modul intens, Turbo şi Turbo S va reveni la setarea 
medie. Modul stroboscopic nu se poate memora).
SCHIMBAREA MODURILOR DE ILUMINARE: Cand 
lanterna este pornita, mentineti apasat butonul lateral 
pentru a schimba treptele de iluminare ciclic (moonlight, 
mic, mediu, mare, mic. Modul este selectat atunci cand 
butonul este eliberat.
MODUL MOONLIGHT: Din modul oprit se tine apasat 
butonul lateral pentru 1 sec. Acest mod se memoreaza.
ACCES DIRECT LA MODUL TURBO: Ap sa i rapid, de ă ţ
dou  ori, comutatorul lateral pentru a accesa modul ă
Turbo şi din nou apă ţ ăsa i de dou  ori rapid pentru a intra 
în Turbo S. Dup  aceasta, ap sa i de dou  ori pentru a ă ă ţ ă
comuta între cele dou  moduri turbo.ă
STROBOSCOP: Triplu-click pe butonul lateral pentru 
accesarea modului stroboscop. Pentru a iesi din acest 
mod click sau tieti apasat butonul lateral.
BLOCARE / DEBLOCARE: Din modul oprit, mentineti 
apasat butonul lateral pentru 2 secunde. Lanterna va 
porni in modul moonlight si apoi se va opri, butonul 
blocandu-se. Pentru deblocare se tine apasat butonul 
pana ce lanterna se aprinde. Led-ul de semnalizare se 
(JP)日本語
電池装填
初めて使用する時には、テールキャッ
プを外して、絶縁シートを取り外して
からテールキャップをしっかり締めて
ください。電池を交換する時、電極の
向きをご注意ください(﹣極がLED側
になるように入れください。)
充電
使用前に本体を充電してください。付
属品の充電器はテールキャップ部に取
り付け、充電器のケーブルの供給源側
はUSB-A(通常タイプのUSB)と接続す
るだけで直ちに充電が開始されます。
(供給源は付属しませんが、お手持ち
のモバイルバッテリーなどから充電で
きます。)正常に充電が開始されると
インジケーターが【赤】で点灯し、充
電が完了すると、インジケーターは【
緑】に変わります。
オン/オフ:サイドスイッチを一度クリ
ックして、ライトのオン/オフ切り替
えしてください。ライトのスイッチを
オンにすると、前回ライトが消される
前に選択された明るさレベルに戻りま
す。(夜間ライトのみ、ライトのスイ
ッチがオフになるときに、低、中、高
モードを記録する事ができます。ター
кнопки.
БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА 
ФОНАРЯ: 
При выключенном фонаре 
нажмите и удерживайте кнопку для 
доступа к режиму блокировки (фонарь 
сперва активирует режим мунлайт, а далее 
переключится в режим блокировки). При 
данном режиме, зажмите и удерживайте 
кнопку около 2 секунд, не отпуская, после 
этого фонарь снова активирует режим 
мунлайт. Для отключения блокировки 
просто нажмите и удерживайте кнопку 
около 2 секунд и затем отпустите.
ТАЙМЕР:
 S1R Baton имеет долгий (9 минут) 
и короткий (3 минуты) таймер, когда 
необходимо автоматически выключить 
свет. При активной вспышке двойное 
нажатие и задерживание переключателя 
при текущем уровне яркости дает доступ к 
настройкам таймера. Одиночное мигание 
дает доступ к короткому режиму таймера, 
двойное мигание – к долгому режиму 
таймера. Вспышка автоматически 
выключится при остановке таймера. После 
установки таймера двойное нажатие и 
задерживание переключателя позволяет 
менять настройки таймера. Когда таймер 
останавливается. И пользователь хочет 
снова запустить таймер, свет вернется к 
последним настройкам таймера.
ENCENDER/APAGAR: Pulse el interruptor lateral para 
encender/apagar la luz. Cuando la luz se enciende de 
nuevo, volverá al nivel de brillo seleccionado 
anteriormente. (Cuando la linterna está apagada, se 
pueden memorizar solo los modos Nocturno, Bajo, Medio 
y Alto.) Los modos Turbo y Turbo S se memorizan como 
modo Alto. Pero si vuelve a encender la linterna dentro 
de 10 minutos, los modos Turbo, Turbo S y Alto se 
restablecerán al ajuste medio. El modo de luz 
estroboscópica no puede ser memorizado).
CAMBIO DE INTENSIDAD: con la linterna encendida, 
mantenga presionado el botón lateral y comenzará el 
ciclo de cambio de modos desde ultrabajo, bajo, medio, 
alto, bajo. Libere el botón en el modo deseado.
MODO ULTRABAJO:  Con la linterna apagada, mantenga 
presionado el botón lateral por mas de un Segundo y la 
linterna se encenderá en el modo ultrabajo. Si el modo 
memorizado es el ultrabajo, solo presione una vez el 
botón lateral.  
ACCESO DIRECTO AL MODO TURBO: Pulse dos veces 
rápidamente el interruptor lateral para acceder al modo 
Turbo y pulse dos veces rápidamente otra vez para 
acceder al Turbo S. Luego, pulse dos veces para cambiar 
entre los modos Turbo.
STROBO: Haga triple click sobre el botón lateral para 
acceder al modo strobo. Para quitarlo, presione el botón 
lateral una vez. 
BLOQUEO Y DESBLOQUEO: Con la linterna apagada, 
mantenga presionado el botón lateral durante dos 
segundos, la linterna se encenderá en el modo ultrabajo 
y luego se apagará quedando bloqueada.  Mantenga 
presionado el botón lateral durante un segundo y se 
encenderá el indicador rojo que indica el bloqueo de la 
linterna. Para desbloquearla, mantenga presionado el 
botón lateral por mas de un Segundo y la linterna 
quedará desbloqueada y se encenderá en el modo 
ultrabajo.
TIMER: La linterna posee un timer largo (9 minutos) y 
uno corto (3 minutos), para cuando necesite apagar la 
linterna automáticamente.  Con la linterna encendida, 
haga doble click sobre el botón lateral para accede al 
timer. Un destello significa que p1-ha activado el timer 
corto, dos destellos significa que p1-ha activado el timer 
largo. La linterna se apagará automáticamente cuando 
transcurra ese tiempo. 
( RO ) Românesc
va aprinde rosu pentru a indica blocarea butonului.
FUNCTIA AUTO-OPRIRE: S1R Baton are o perioad  de ă
cronometrare mai lung  ă ă (de 9 minute) şi una mai scurt
(de 3 minute) când lumina se vas tinge automat. Când 
lumina este aprins , face ine i ă ţ ţi dublu clic şi men ţ
comutatorul lateral la nivelul de luminozitate current 
pentru a accesa set rile de cronometrare. Cu o singur  ă ă
lic rire se acceseaz  perioada de cronometrare mai ă ă
scurt , cu dou  lic riri se acceseaz  perioada de ă ă ă ă
cronometrare mai lung . Lumina se va stinge automat la ă
finalizarea perioadei de cronometrare. Dup  setarea ă
perioadei de cronometrare, face ine i ţ ţi dublu clic şi men ţ
ap sat comutatorul lateral pentru a comuta între set rile ă ă
de cronometrare. Când perioada de cronometrare este 
gata şi utilizatorul este pe punctual de a intra din nou în 
mod cronometrare, lumina va reveni la ultima setare de 
cronometrare. 
ボとターボSモードは高モードとして
記録されます。しかし、ライトが10分
後にもう一度スイッチオンになると、
記録されたターボ、ターボS、高モー
ドは無効になり中設定に変わります。
ストロボモードは記録できません。)
モード切替:点灯状態時にスイッチを
長押しすると、明るさがM oonlight→
Low→Mid→Hi→Lowの順に変わります。
スイッチから指を離すとその明るさが
固定されます。
Moonlightモード:消灯時に、スイッ
チを1秒以上長押しするとムーンライ
トモードになります。最後に使ったモ
ードはMoonlightモードでしたら、消
灯状態から1回押すとMoonlightモー
ドになります。
Turboモードへの直接アクセス:サイド
スイッチを2回素早くクリック(ダブ
ルクリック)するとターボモードに切
り替わり、そしてもう一度ダブルクリ
ックすると、ターボSになります。タ
ーボモードへの切り替えはダブルクリ
ックをしてください。
ストロボモード:素早く数回(3回以上
)スイッチをクリックするとストロボ
モードになります。スイッチを一度、
または長押しするとストロボモードは
解除されます。
ロック/ロックアウト機能:ロック機能は
、運搬中の誤点灯を避けるため、一時
的にスイッチをスリープさせる機能で
す。消灯時に、スイッチを長押しする
(約2秒間)とスイッチロック状態に
なります。(ロックされる前に
moonlightモードに入ってから消灯し
ます。)
ロックを解除する(ロックアウト)に
は、ロック状態にスイッチを約1秒間
長押しします。(本体が点灯するまで
に指を離してください。)
タイマーモード:タイマーは3分もしく
は9分から選ぶことができます。現時
点の明るさでスイッチを素早く2回押
すことで、その明るさでのタイマーモ
ードに切替ができます。
素早くダブルクリックした時に1回点
滅すると3分間のタイマーモードです。
20 21 22 23 24 25
V3. 09, 12, 2016
MA N HINADE I  C
Olight Technology Co., Limited
Address: 2/F, Building A, B3 Block, 
Fuhai Industrial Park, Fuyong, Bao'an 
District, Shenzhen , China  518103
3.0315.6010.9002
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Return to retailer from  
which you purchased for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Return to Olight for 
repair or replacement.
This warranty does not cover normal wear and tear,
modifications, misuse, disintegrations, negligence, 
accidents, improper maintenance, or repair by anyone other
 than an Authorized retailer or Olight itself.
Technical Support Inquiries
techsupport@olightworld.us
Customer Service
customer-service@olightworld.com 
cs@olightworld.us
Visit www.olightworld.com to see our 
complete product line of portable 
illumination tools.
DANGER
Do not turn the light directly into human eyes. This may 
bcause lindness for seconds or hurt the eyes. 
WARNING
INSTALLATION BATTERIE
Avant la première utilisation, dévisser le bouchon arrière 
et retirer le film isolant dans le compartiment de batterie 
avant de revisser le bouchon fermement. Si la batterie 
doit être remplacée, s'assurer que le pôle négatif est 
orienté vers la tête de la lampe (côté LED).
CHARGEMENT
Charger la lampe de poche avant la première utilisation. 
Brancher une extrémité du câble de chargement à une 
source USB et l'autre extrémité à l'arrière de la lampe. Le 
voyant de chargement est rouge pendant la charge, et 
devient vert lorsque la batterie est chargée. La source 
USB n'est pas fournie dans la boîte. Vous pouvez 
charger la lampe sur une prise USB d'ordinateur, un 
chargeur USB de téléphone ou une batterie externe USB.
COMMENT L'UTILISER
ALLUMER/ÉTEINDRE: Appuyez sur le commutateur 
( FR ) Français
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
Преди първата употреба на фенера 
отвинтете задната капачка и махнете 
изолиращия филм, след което завинтете 
плътно обратно. Ако батерията се нуждае 
от смяна, уверете се, че отрицателният 
полюс е поставен по посока на светлината, 
т.е. сочи към предната част на фенера.
ЗАРЕЖДАНЕ
Заредете фенера преди първата употреба. 
Свържете единия край на портативния 
кабел за зареждане с външно USB 
захранване, а другия прикрепете към 
задната част на фенера. Индикаторът за 
зареждане трябва да светне червено, 
докато фенерът се зарежда. Светване на 
зелена светлина означава пълно 
зареждане или готовност за употреба. 
USB-зарядно не е включено в комплект. 
Можете да заредите продукта от 
компютъра си или със зарядно за мобилен 
телефон. 
НАЧИН НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ:
Натиснете 
страничния бутон, за да включите или 
изключите светлината. При повторно 
включване на фенера, нивото на яркост ще 
бъде същото като преди изключването. 
(При изключване на фенера могат да се 
запаметят само следните режими: Нощен, 
Слаб, Среден, Силен. Режимите Турбо и 
Турбо С се запаметяват като Силен режим. 
Ако включите фенера в рамките на 10 
минути след изключване, режимите Турбо, 
Турбо С и Силен ще се върнат към 
средните настройки. Блиц режимът не 
може да бъде запаметен).
СМЯНА НА РЕЖИМ НА ЯРКОСТ: 
Когато 
фенерът е включен, натиснете и задръжте 
страничния бутон, с което автоматично ще 
прескачате през 
Notice Ordinary RCR123 batteries with protection board : 
only has the maximum discharging rate of 2C (about 1.3A), 
with the protection current set at about 3A. They are able 
to drive S1R to turbo mode. But if the ordinary RCR123 
batteries were to drive S1R to Turbo S mode, the 
discharging current would have to be over 3A, which would 
then immediately trigger the battery overcurrent protection, 
and have the battery power cut off.
素早くダブルクリックをしたときに2
回点滅すると9分間のタイマーモード
へ移行します。
素早くダブルクリックを繰り返すと、
3分間と9分間のタイマーモードの切
り替えが可能です。設定時間になると
自動的に消灯します。
タイマー:S1Rバトンは、ライトを自
動的に消したいときには、ロングタイ
マー(9分)とショートタイマー(3分)
の仕組みを有しています。ライトがオ
ンになっているときは、サイドスイッ
チをダブルクリックしてそのまま押し
続けることで、現在の明るさレベルを
タイマー設定に切り替えられます。1
回の点灯はショートタイマー、2回は
ロングタイマーです。ライトは、タイマ
ー時間が過ぎると自動的に消えます。タ
イマーがセットされた後、サイドスイ
ッチをダブルクリックして押し続ける
と、タイマー設定を切り替える事が出
来ます。タイマーが終わり、ユーザー
は再度タイマーを入力しようとすると、
ライトは最後のタイマー設定に戻され
ます。 
(BG)Български
latéral pour allumer/éteindre la lumière. Lorsque la 
lumière est allumée à nouveau, elle revient au niveau de 
la luminosité précédemment sélectionnée. (Seul le mode 
nocturne, bas, moyen et haut peut être mémorisé 
lorsque la lampe de poche est éteinte. Les modes Turbo 
et Turbo S sont mémorisés comme mode haut. Mais si 
la lampe de poche est allumée à nouveau après 10 
minutes, le mode turbo, turbo S et le mode haut 
mémorisé revient au réglage moyen. Le mode clignotant 
ne peut pas être mémorisé). 
CHANGER DE MODE: Lorsque la lampe est allumée, 
presser et maintenir le bouton latéral pour faire défiler 
les modes de façon cyclique parmis : luciole, fabile, 
moyen, fort et fabile. Le mode est sélectionné en 
relâchant le bouton.
MODE LUCIOLE: Lorsque la lampe est éteinte, presser 
et maintenir le bouton latéral pendant plus d'une 
seconde pour activer le mode luciole. Si le mode luciole 
est mémorisé, un simple clic suffit à l'activer.
ACCES DIRECT AU MODE TURBO: Appuyez rapidement 
deux fois sur le commutateur latéral pour accéder au 
mode Turbo et appuyez rapidement à nouveau deux fois 
pour entrer en Turbo S. Après cela, appuyez deux fois 
pour commuter les modes turbo.
STROBOSCOPE: Faire un triple clic rapide sur le bouton 
pour activer le mode stroboscopique. Pour sortir de ce 
mode, faire un simple clic ou presser et maintenir le 
bouton.
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE: Lorsque la lampe 
est éteinte, presser et maintenir le bouton (pendant 
environ 2 secondes)  pour activer le verrouillage (la 
lampe s'allumera sur le mode luciole avant de s'éteindre 
pour signaler le verrouillage). Dans le mode verrouillage, 
presser et maintenir le bouton pendant moins d'une 
seconde. Le voyant rouge sous le bouton s'allumera pour 
signaler que le verrouillage est encore  actif. Pour 
déverrouiller, presser et maintenir le bouton pendant 
plus d'une seconde ce qui ré-activera le mode luciole. 
MINUTERIE: La lampe de poche S1R Baton a une 
minuterie longue (9 minutes) et courte (3 minutes) 
lorsque la lumière doit être automatiquement éteinte. 
Lorsque la lampe de poche est allumée, double-cliquez 
et maintenez enfoncé le commutateur latéral sous le 
niveau de luminosité actuel pour accéder aux réglages 
de la minuterie. Un seul clignotement accède à la 
minuterie courte tandis que deux clignotements 
accèdent à la minuterie longue. La lampe de poche 
s'éteint automatiquement lorsque la minuterie est 
écoulée. Après que la minuterie soit réglée, 
double-cliquez et maintenez enfoncé le commutateur 
latéral pour commuter les réglages de la minuterie. 
Lorsque la minuterie est écoulée et l'utilisateur est sur le 
point d'entrer à nouveau dans la minuterie, la lumière va 
revenir au dernier réglage de la minuterie.  
нисък-среден-висок-нисък турбо режим. 
Избраният режим е този, на който бутонът 
бъде отпуснат.
ЛУНЕН РЕЖИМ: 
Когато фенерът е 
включен, натиснете и задръжте страничния 
бутон, с което автоматично ще прескачате 
през нисък-среден-висок-среден режим. 
Избраният режим е този, на който бутонът 
бъде отпуснат.
ДИРЕКТЕН ДОСТЪП ДО РЕЖИМ ТУРБО:
Натиснете два пъти един след друг 
страничния бутон,  за да активирате Турбо 
режима. Натиснете два пъти отново, за да 
влезете в режим Турбо С. След това, 
натиснете два пъти, за да  редувате Турбо и 
Турбо С режим.
ФЛАШ: 
Бързо натиснете три пъти, за да 
влезете във флаш режим. За да излезете от 
него, трябва да натиснете веднъж или да 
натиснете и да задържите страничния 
бутон.
ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ:
 Когато 
фенерът е изключен, натиснете и задръжте 
страничния бутон за около две секунди, за 
да стигнете до режим за заключване 
(фенерът първо ще влезе в лунен режим, 
след което ще се изключи, за да 
сигнализира за заключването). В този 
режим, натиснете и задръжте страничния 
бутон за по-малко от секунда без да 
отпускате. Червеният индикатор под 
бутона ще се включи за кратко, за да 
сигнализира, че фенерът все още е в 
режим заключване. За отключване 
натиснете бутона за над секунда, за да 
влезете отново в лунен режим. 
ТАЙМЕР: 
S1R Baton има продължителен (9 
минутен) и кратък (3 минутен) таймер, 
когато фенерът трябва да бъде изключен 
автоматично. Когато фенерът е включен, 
натиснете два пъти и  задръжте 
страничния бутон при текущото ниво на 
яркост, за да влезете в настройките на 
таймера. Единичното премигане активира 
краткия таймер, а двойното премигване 
активира продължителния таймер. Когато 
времето на таймера изтече, фенерът ще се 
изключи автоматично. Когато включите 
таймера, натиснете два пъти и задръжте 
страничния бутон, за да промените 
настройките на таймера. Когато времето на 
таймерът изтече и преди потребителят да 
го настрои отново, фенерът ще се върне 
към последните настройки на таймера.
(IT)Italia
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Prima del primo utilizzo, svitare il tappo posteriore e 
rimuovere la pellicola isolante dentro lo scomparto della 
batteria prima di riavvitare strettamente il tappo. Se la 
batteria deve essere sostituita, assicurarsi che il lato a 
polo negative della batteria sia rivolto in direzione della 
testa della torcia (il lato del LED).
RICARICA
Ricaricare la torcia prima del primo utilizzo. Collegare 
un’estremità del cavo di ricarica portatile a una porta di 
alimentazione USB (la sorgente di alimentazione USB 
non è inclusa nel pacchetto. Potete ricaricare il prodotto 
tramite le porte USB del computer, i caricatori USB dei 
cellulari, di prodotti digitali o di banche di energia), e 
collegare l’altra estremità al tappo posteriore. 
L’indicatore luminoso si accende di luce rossa quando la 
torcia viene ricaricata. Diventa verde quando la ricarica 
è completa e il prodotto è completamente ricaricato o si 
trova in standby. 
MODO DI UTILIZZO
ON/OFF: Cliccare una volta l’interruttore laterale per 
accendere/spegnere la luce. Quando la luce viene 
accesa, torna automaticamente al livello di luminosità 
precedentemente selezionato. (Solo le modalità luce 
notturna, bassa, media e alta possono essere 
memorizzate quando la torcia è spenta. Le modalità 
Turbo e turbo S sono memorizzate come modalità alta. 
Ma se la torcia viene riaccesa dopo 10 minuti, le 
modalità turbo, turbo S e alta memorizzate torneranno 
all’ impostazione media. La modalità strobo non può 
essere memorizzata).
MODIFICA DEL LIVELLO DI LUMINOSITÀ: Quando la 
torcia è accesa, premere e tenere premuto l’interruttore 
laterale per passare automaticamente attraverso il ciclo 
di modalità lunare, bassa, media, alta, turbo, bassa. La 
modalità viene selezionata quando l’interruttore laterale 
viene rilasciato.
MODO LUNARE: Quando la torcia è spenta, premere e 
tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un 
secondo per accedere alla modalità lunare. Se la 
modalità memorizzata è quella lunare, basta cliccare 
l’interruttore per accedervi.
ACCESSO DIRETTO ALLA MODALITÀ TURBO: Premere 
velocemente due volte l’interruttore laterale per accedere 
alla modalità Turbo, e premere di nuovo velocemente 
due volte per accedere a Turbo S. Dopo di ciò, premere 
due volte per passare tra le modalità turbo.
STROBO: Premere velocemente tre volte l’interruttore 
laterale per attivare la modalità strobo. Per uscire da 
questa modalità, cliccare una volta e tenere premuto 
l’interruttore.
BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta, premere 
e tenere premuto l’interruttore laterale (per circa 2 
secondi) per accedere la tasto di blocco (la torcia entrerà 
in modalità lunare prima e poi si spegnerà per segnalare 
di modalità di blocco). In modalità di blocco, premere e 
tenere premuto l’interruttore laterale per meno di un 
secondo senza rilasciarlo, l’indicatore rosso sotto 
l’interruttore si accenderà per un breve momento per 
segnalare la non-operazione di sblocco. Per sbloccare, 
premere e tenere premuto l’interruttore laterale per oltre 
un secondo finché la modalità lunare diventa di nuovo 
attiva. 
TIMER: Il Baton S1R p1-ha un timer lungo (9 minuti) e 
breve (3 minuti) per lo spegnimento automatico della 
luce. Mentre la torcia è accesa, cliccare due volte e 
tenere premuto l’interruttore laterale nel livello corrente 
di luminosità per accedere alle impostazioni del timer. 
Un singolo scatto permette l’accesso al timer breve, 
mentre un doppio scatto permette l’accesso al timer 
lungo. La torcia si spegnerà automaticamente allo 
scadere del timer. Dopo l’impostazione del timer, 
cliccare due volte e tenere premuto l’interruttore laterale 
per passare tra le impostazioni del timer. Se il timer è 
scaduto e l’utente lo vuole attivare nuovamente, la luce 
tornerà alle ultime impostazioni di timer inserite. 
Please use Turbo S mode with caution. Turbo S greatly 
reduces the runtime and leads to high temperature on the 
flashlight surface.
Product Features: Battery testing function. When the 
battery detects CR123A, only the the turbo mode of 600 
lumens works.
-  If the light is about to be put aside for a long time or be 
transported, please unscrew the tailcap lightly to cut off
the circuit of electricity.
- Ensure battery is inserted with the negative (-)      the    
end pointing to the head of the flashlight (LED side).
Specyfikacje produktu
| Marka: | Olight | 
| Kategoria: | Flesz | 
| Model: | S1R Baton | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Olight S1R Baton, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Flesz Olight
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Flesz
- Parkside
- Makita
- Hama
- NEO Tools
- Trebs
- Duronic
- Cateye
- Kogan
- WAGAN
- LED Lenser
- Maglite
- Maverick
- Nedis
- Kayoba
- Beghelli
Najnowsze instrukcje dla Flesz
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Marca 2025