Instrukcja obsługi Philips Norelco OneBlade QP1924

Philips Golarka Norelco OneBlade QP1924

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips Norelco OneBlade QP1924 (3 stron) w kategorii Golarka. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 7.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/3
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
© 2024 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.136.2705.1 (13/05/2024)
1 2 3
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen
vor dem Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann zu schweren
Verletzungen führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Warnhinweis
•Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur ein zertiziertes
Sicherheitskleinspannungs(SELV)-Netzteil mit einer Ausgangsspannung von
5V, ≥ 1A. Verwenden Sie zum sicheren Laden in feuchter Umgebung (z.B. im
Badezimmer) nur ein (spritzwassergeschütztes) Netzteil der Schutzklasse IPX4.
Ein geeignetes Netzteil (z.B. Philips HQ87) kann angefordert werden über
www.philips.com/support. Wenn Sie Unterstützung bei der Suche nach dem
richtigen USB-Netzteil benötigen, können Sie sich an das Philips Service-Center
in Ihrem Land wenden (Kontaktinformationen nden Sie in der internationalen
Garantieschrift). Die Verwendung eines nicht zertizierten Netzteils kann zu
Gefahren oder schweren Verletzungen führen. •Halten Sie das USB-Kabel und
das USB-Netzteil stets trocken (Abb. 1). •Dieses Gerät ist wasserdicht (Abb. 2).
Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet und kann
mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen kann dieses
Gerät daher nur kabellos verwendet werden. •Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des Geräts
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. •Nehmen Sie
keine Änderungen an der Stromversorgungseinheit vor. •Verwenden Sie das
Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen
Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
•Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Gerät. Ersetzen Sie beschädigte Teile
durch neue Philips Teile. •Aus Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden. •Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Trimmen
von Kopfhaar. •Um Schäden und Verletzungen zu vermeiden, halten Sie das
Gerät von Kopfhaar, Augenbrauen, Wimpern, Lippen, inneren Schamlippen,
Kleidung usw. fern. •Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser reinigen. •Reinigen Sie das Gerät nur mit kaltem oder
lauwarmem Wasser. •Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressiven Flüssigkeiten. •Verwenden Sie
nur Original-Zubehörteile oder -Verbrauchsmaterialien von Philips. •Benutzen,
laden und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 5°C und
35°C. •Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie
sie keinem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. •Wenn das
Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die
Farbe ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die
Verwendung und das Laden des Produkts und wenden Sie sich an Philips. •Legen
Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
•Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen
aus den Akkus zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht önen,
modizieren, durchbohren, beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus
nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht umgekehrt auf.
•Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit
der Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende
Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Support
Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug gestellte Fragen, nden Sie
unter www.philips.com/support.
Recycling
•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen (Abb. 3). •Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei (Pb),
Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu
trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im
Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten: https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 m² für Elektro-
und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
•beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen
(1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause. •bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere
Abmessung größer als 25cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
zurücknehmen, ohne Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme
im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.),
Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und
kleinen ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter:
www.take-e-back.de. So Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt erworben
haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. sind Mitglied beim Sammel-
und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine
1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria GmbH und die
Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem Reclay Systems GmbH.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualizierten Fachkraft entfernt
werden. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose
eingesteckt und der Akku vollständig entleert ist.
Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von
Werkzeugen önen und den wiederauadbaren Akku entsorgen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die
Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu
vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt
kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in
Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
1 Prüfen Sie, ob an der Vorder- oder Rückseite des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja,
bauen Sie diese aus.
2 Bauen Sie die hintere und/oder vordere Geräteabdeckung mithilfe eines Schraubendrehers
aus. Soweit vorhanden, bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile aus, bis Sie die Platine mit
dem Akku sehen.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Eesti
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege
see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada
ohtlikke olukordi ja tõsiseid kehavihastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel olla
erinevad.
Hoiatus
•Toote laadimiseks kasutage ainult sertitseeritud kaitseväikepinge (SELV)
toiteplokki väljundvõimsusega 5V, ≥ 1A. Ohutu laadimise tagamiseks niiskes
keskkonnas (nt vannitoas) kasutage ainult IPX4 (pritsmekindel) toiteplokki. Sobiva
toiteploki (nt Philips HQ87) saate hankida veebisaidi www.philips.com/support
kaudu. Kui vajate abi õige USB-toiteploki leidmiseks, võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt).
Sertitseerimata toiteploki kasutamine võib olla ohtlik või põhjustada tõsiseid
vigastusi. •Hoidke USB-kaabel ja USB-toiteplokk kuivana (joon. 1). •See seade on
veekindel (joon. 2). Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks
kraani all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid juhtmeta kasutada. •Seda
seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta
ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge
laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja hooldada. •Ärge toiteplokki
muutke. •Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist
õhuvärskendit. •Ärge kasutage kahjustunud seadet. Asendage kahjustunud osad
uute Philipsi osadega. •Hügieenilistel kaalutlustel peaks seadet kasutama ainult
üks isik. •Ärge kasutage seadet juuste piiramiseks. •Kahjustuste ja vigastuste
vältimiseks hoidke töötav seade eemal juustest, kulmudest, ripsmetest, väikestest
häbememokkadest jms. •Enne veega puhastamist võtke seade elektrivõrgust
välja. •Kasutage seadme puhastamiseks ainult külma või leiget vett. •Ärge
kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke. •Maksimaalne müratase:
Lc = 75dB(A). •Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või kulutarvikuid.
•Laadige, kasutage ja hoiustage toodet temperatuuril 5–35°C. •Hoidke
toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid otsese päikesevalguse või kõrge
temperatuuri kätte. •Kui toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab ebatavalist
lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavapärasest kauem aega, lõpetage
toote kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust Philipsiga. •Ärge pange
tooteid ja nende akusid mikrolaineahju või induktsioonpliitidele. •Akude
kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete vabanemise vältimiseks ärge toodet
ega akusid avage, muutke, augustage, kahjustage ega võtke osadeks lahti. Ärge
akusid lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega. •Kahjustunud
või lekkivate akude korral vältige nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see
peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Elektromagnetväljad (EMF)
Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate
standardite ja määrustega.
Tugi
Kogu tootetoe koos korduma kippuvate küsimustega leiate aadressilt www.philips.com/support.
Taaskasutus
•See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(joon.3). •Järgige oma riigi elektritoodete ja akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Sisseehitatud laetava aku eemaldamine
Sisseehitatud laaditava aku võib seadme äraviskamisel eemaldada ainult kvalitseeritud spetsialist.
Enne aku eemaldamist kontrollige, et seade oleks seinakontaktist välja tõmmatud ja et aku oleks
täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu
ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja patareid oleksid kuivad.
Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast patareide eemaldamist ärge laske
patarei klemmidel kokku puutuda metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad,
sõrmused). Ärge mähkige patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne äraviskamist katke
patareide klemmid teibiga või pange patareid kilekotti.
1 Veenduge, et seadme esi- ega tagaküljel ei ole kruvisid. Kui on, siis eemaldage need.
2 Eemaldage kruvikeeraja abil seadme esi- ja/või tagapaneel. Vajadusel eemaldage ka ülejäänud
kruvid ja/või seadme osad, kuni näete trükkplaati ja akupatareid.
3 Eemaldada laetav aku.
Español
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su nalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías
y accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en un futuro. Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios
suministrados pueden variar según los diferentes productos.
Advertencia
•Para cargar el producto, solo utilice una unidad de alimentación de voltaje muy
bajo con certicado de seguridad (SELV) con una potencia de salida de 5 V, ≥ 1 A.
Para realizar una carga segura en un entorno húmedo (p. ej., en un cuarto de
baño), solo utilice una unidad de alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras). En
www.philips.com/support puede obtener una unidad de alimentación adecuada
(p. ej., Philips HQ87). Si necesita soporte para buscar la unidad de alimentación
USB correcta, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país
(consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). Utilizar
una unidad de alimentación no certicada puede suponer un peligro o causar
lesiones graves. •Mantén secos (Fig. 1) el cable USB y la unidad de alimentación
USB. •Este aparato es resistente al agua (Fig. 2). Puede utilizarse en la bañera
o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por motivos de
seguridad, el aparato solo puede utilizarse sin cable. •Este aparato puede ser
usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión. •No modique la
unidad de alimentación. •No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables. •No utilice un aparato dañado. Sustituya las
piezas dañadas por piezas nuevas de Philips. •Por motivos de higiene, solo una
persona debe utilizar el aparato. •No utilice este aparato para afeitarse el pelo
de la cabeza. •Cuando el aparato esté en funcionamiento, manténgalo alejado
del cuero cabelludo, cejas, pestañas., labios, labios interiores, ropa, etc., con el
n de evitar daños y lesiones. •Desenchufe el aparato antes de limpiarlo con
agua. •Utilice solo agua fría o tibia para limpiar el aparato. •No utilice nunca
aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivo
para limpiar el aparato. •Utilice únicamente accesorios o consumibles originales
de Philips. •Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5°C y
35°C. •Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la
luz directa del sol ni a altas temperaturas. •Si el producto se calienta en exceso,
emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de
cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips. •No coloque los productos
y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción. •Para evitar
que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no abra,
modique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite
ni sobrecargue las baterías ni las cargue con la polaridad invertida. •Si las baterías
están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto
ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Soporte
Para obtener asistencia para cualquier producto, como respuestas a preguntas frecuentes, visite
www.philips.com/support.
Reciclaje
•Este símbolo signica que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como
residuos domésticos corrientes sin clasicar (Fig. 3).
•Siga la normativa de su país sobre recolección selectiva de productos eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualicado cuando se
deseche el aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de
la toma de corriente y de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para
abrir el aparato y se deshaga de la batería recargable.
Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las baterías
estén secos.
Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción, no
deje que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por
ejemplo, monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio.
Coloque cinta adhesiva en los terminales de las baterías o introduzca las baterías en
una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Peso con pila incluida.
1 Compruebe si hay tornillos en la parte posterior o frontal del aparato. Si es así, quítelos.
2 Quite el panel trasero o frontal del aparato con un destornillador. Si es necesario, quite
también otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito impreso con la batería recargable.
3 Extraiga la batería recargable.
Français
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser le produit ainsi que ses piles et ses accessoires et conservez-les pour un
usage ultérieur. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse ou entraîner des blessures graves.
Les accessoires fournis peuvent varier selon le produit.
Avertissement
•Pour charger le produit, n’utilisez qu’un bloc d’alimentation certié sécurité très
basse tension (SELV) avec une puissance de sortie de 5V, ≥ 1A. Pour un chargement
sûr dans un environnement humide (salle de bains, par exemple), utilisez
uniquement un bloc d’alimentationIPX4 (protection contre les éclaboussures).
Vous pouvez vous procurer un bloc d’alimentation adéquat (Philips HQ87, par
exemple) sur le site www.philips.com/support. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver le bloc d’alimentation USB approprié, contactez le Service Consommateurs
de votre pays (ses coordonnées gurent dans le dépliant de garantie internationale).
L’utilisation d’un bloc d’alimentation non certié peut provoquer des accidents ou
des blessures graves. •Gardez le câbleUSB et le bloc d’alimentationUSB au sec (Fig.
1). •Cet appareil est étanche (Fig. 2). Il peut être utilisé dans la baignoire et sous
la douche, et peut être nettoyé sous l‘eau du robinet. Pour des raisons de sécurité,
l‘appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans l. •Cet appareil peut
être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d‘expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation
sécurisée de l‘appareil et qu‘ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance. •Ne modiez pas le bloc
d’alimentation. •N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises
murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, an d’éviter que le bloc
d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. •N’utilisez pas l’appareil s’il
est endommagé. Remplacez les pièces endommagées par des pièces Philips neuves.
•Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule personne. •Cet
appareil ne convient pas au rasage des cheveux. •Pour prévenir tout dommage
ou blessure, tenez l’épilateur à l’écart des cheveux, des sourcils, des cils, des lèvres,
des petites lèvres, des vêtements, etc. •Débranchez l’appareil avant de le nettoyer
à l’eau. •Nettoyez l’appareil à l’eau froide ou tiède uniquement. •N‘utilisez jamais
d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs pour nettoyer l‘appareil. •Utilisez exclusivement des accessoires ou des
consommables Philipsd’origine. •Utilisez, chargez et conservez le produit à une
température comprise entre 5°C et 35°C. •Tenez le produit et les piles à l’abri du
feu et ne les exposez pas directement aux rayons du soleil ou à des températures
élevées. •Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur, change de
couleur ou si la charge prend plus de temps que d’habitude, cessez d’utiliser et de
charger le produit et contactez Philips. •Ne placez pas les produits et leurs piles dans
un four à micro-ondes ou sur une table de cuisson à induction. •An d’éviter que
les piles ne surchauent ou ne dégagent des substances toxiques ou dangereuses,
le produit et les piles ne doivent pas être ouverts, modiés, percés, endommagés
ou démontés. Les piles ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur
polarité ne doit pas être inversée. •Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez
tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver immédiatement et
abondamment avec de l‘eau et consulter un médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l‘exposition aux champs électromagnétiques.
Assistance
Pour accéder à l’aide relative à votre produit, et notamment aux questions fréquemment posées,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support.
Recyclage
•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères (Fig. 3). •Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte
sélective des produits électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualié
lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est
débranché de la prise secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir l‘appareil ou retirer la batterie rechargeable.
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit
et les piles.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait, ne laissez pas les
bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (pièces de monnaie,
épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium.
Collez les bornes des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en
plastique avant de les jeter.
1 Vériez si des vis sont présentes à l‘arrière ou à l‘avant de l‘appareil. Si c‘est le cas, enlevez-les.
2 Retirez le panneau arrière et/ou avant de l‘appareil à l‘aide d‘un tournevis. Si nécessaire, retirez
également toute vis et/ou pièce supplémentaire jusqu‘à ce que le circuit imprimé et la pile
rechargeable soient visibles.
3 Retirez la batterie rechargeable.
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you
use the product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead
to hazards or serious injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
Warning
•To charge the product, only use a certied safety extra low voltage (SELV) supply
unit with output rating 5 V, ≥ 1 A. For safe charging in a moist environment (e.g.
in a bathroom), only use an IPX4 (splash-proof) supply unit. A suitable supply
unit (e.g. Philips HQ87) is available via www.philips.com/support. If you need
support nding the correct USB supply unit, contact the Consumer Care Center
in your country (see the international warranty leaet for contact details). Using
a non-certied supply unit may cause hazards or serious injuries. •Keep the USB
cable and the USB supply unit dry (Fig. 1). •This appliance is waterproof (Fig. 2). It
is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety
reasons, the appliance can therefore only be used without cord. •This appliance
can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. •Do not modify the supply unit. •Do not use the supply unit
in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit. •Do not use a damaged appliance. Replace damaged
parts with new Philips parts. •Because of hygiene, only one person should use
the appliance. •Do not use this appliance to trim scalp hair. •To prevent damage
and injuries, keep the operating appliance away from scalp hair, eyebrows,
eyelashes, lips, inner labia, clothes etc. •Unplug the appliance before cleaning
it with water. •Only use cold or lukewarm water to clean the appliance. •Never
use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
to clean the appliance. •Only use original Philips accessories or consumables.
•Charge, use and store the product at a temperature between 5°C and 35°C.
•Keep product and batteries away from re and do not expose them to direct
sunlight or high temperatures. •If the product becomes abnormally hot or smelly,
changes color or if charging takes longer than usual, stop using and charging
the product and contact Philips. •Do not place products and their batteries
in microwave ovens or on induction cookers. •Do not open, modify, pierce,
damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from heating
up or releasing toxic or hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge
or reverse charge batteries. •If batteries are damaged or leaking, avoid contact
with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek
medical care.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit www.philips.com/support.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil,
son cordon et
ses accessoires
se recyclent
Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih
baterija i dodatne opreme pažljivo pročitajte ove bitne informacije te ih pohranite za buduću
uporabu. Zlouporaba može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se
razlikovati za različite proizvode.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja sa sigurnosnim
certikatom iznimno niskog napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za
sigurno punjenje u vlažnom okruženju (npr. u kupaonici) upotrebljavajte isključivo
jedinicu napajanja IPX4 (otporna na prskanje). Odgovarajuća jedinica napajanja
(npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta www.philips.com/support.
Ako vam je potrebna podrška pri traženju odgovarajuće USB jedinice punjenja,
obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za
kontakt potražite na međunarodnom jamstvenom letku). Upotreba neodobrene
jedinice napajanja može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. •USB kabel i
USB jedinicu napajanja držite suhima (sl. 1). •Ovaj je uređaj vodootporan (sl. 2).
Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod slavinom. Uređaj se stoga
zbog sigurnosnih razloga može upotrebljavati samo bez kabela. •Ovaj aparat
mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom
ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje
i korisničko održavanje. •Nemojte mijenjati jedinicu napajanja. •Ne koristite
jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka
da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja. •Nemojte upotrebljavati
oštećeni uređaj. Oštećene dijelove zamijenite novim dijelovima tvrtke Philips. •Iz
higijenskih razloga, uređaj bi trebala upotrebljavati samo jedna osoba. •Ovaj
uređaj nemojte upotrebljavati za podrezivanje kose. •Kako biste spriječili oštećenja
i ozljede, uključeni uređaj držite dalje od kose, obrva, trepavica, usana, malih stidnih
usana, odjeće itd. •Iskopčajte uređaj iz utičnice prije čišćenja aparata vodom. •Za
čišćenje uređaja upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu. •Nikada nemojte
koristiti komprimirani zrak, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine za čišćenje uređaja. •Maksimalna razina buke: Lc = 75dB(A).
•Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke
Philips. •Proizvod punite, koristite i pohranite pri temperaturama između 5 °C i
35 °C. •Proizvod i baterije držite podalje od vatre i ne izlažite ih izravnoj sunčevoj
svjetlosti ili visokim temperaturama. •Ako se proizvod neuobičajeno zagrijava ili
neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje traje dulje nego inače, prekinite
uporabu i punjenje proizvoda i obratite se tvrtki Philips. •Proizvode i njihove
baterije ne stavljajte u mikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake. •Kako biste
spriječili zagrijavanje baterija ili ispuštanje toksičnih ili opasnih supstanci, proizvod
ili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti, oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko
spajati, prekomjerno ili obrnuto puniti baterije. •Ako su baterije oštećene ili cure,
izbjegavajte njihov kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta, odmah dobro
isperite vodom i potražite savjet liječnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Podrška
Program podrške za sve proizvode, kao što su često postavljana pitanja, pronaći ćete na web-mjestu
www.philips.com/support.
Recikliranje
•Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim
kućanskim otpadom (sl. 3). •Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju električnih
proizvoda i baterija.
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Prilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivu bateriju smije ukloniti samo kvalicirani
stručnjak. Prije uklanjanja baterije uređaj morate isključiti iz zidne utičnice, a baterija mora biti
potpuno prazna.
Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja i kad
odlažete punjivu bateriju.
Vodite računa da vam, tijekom rukovanja baterijama, ruke, proizvod i baterije budu
suhi.
Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajni kratki spoj baterija, nemojte dopustiti
da kontakti baterija dođu u dodir s metalnim predmetima (npr. novčići, ukosnice,
prstenje). Baterije nemojte zamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganja baterija
zalijepite im kontakte ili ih stavite u plastičnu vrećicu.
1 Provjerite ima li vijaka na stražnjoj ili prednjoj strani uređaja. Ako postoje, uklonite ih.
2 Odvijačem uklonite stražnju i/ili prednju ploču uređaja. Ako je potrebno, također uklonite
dodatne vijke i/ili dijelove dok ne ugledate tiskanu pločicu s punjivom baterijom.
3 Izvadite punjivu bateriju.
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto, le batterie e gli
accessori, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali
riferimenti futuri. L‘uso improprio può causare pericoli o lesioni gravi. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Avvertenza
•Per caricare il prodotto, utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione
certicata a bassissima tensione di sicurezza (SELV) con una tensione in uscita
di 5 V, ≥ 1 A. Per una ricarica sicura in un ambiente umido (ad esempio, in un
bagno) utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione IPX4 (resistente agli
spruzzi d‘acqua). Un‘unità di alimentazione idonea (ad esempio, Philips HQ87) è
disponibile all‘indirizzo www.philips.com/support. Se avete bisogno di supporto
per trovare la corretta unità di alimentazione USB, rivolgetevi al centro assistenza
clienti Philips del vostro Paese. Per i dettagli di contatto, fate riferimento
all‘opuscolo della garanzia internazionale. L‘utilizzo di un‘unità di alimentazione
non certicata potrebbe causare pericoli o lesioni gravi. •Assicuratevi che il cavo
e l‘unità di alimentazione USB siano sempre asciutti (g. 1). •Questo apparecchio
è impermeabile (g. 2). Può essere usato in vasca o doccia e pulito sotto l‘acqua
corrente. Per ragioni di sicurezza, l‘apparecchio può quindi essere utilizzato
solo senza lo. •Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire
da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l‘apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino
con l‘apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da
bambini se non in presenza di un adulto. •Non apportate modiche all‘unità di
alimentazione. •Per evitare danni irreparabili, non usate l‘unità di alimentazione
in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante
elettrico per ambienti. •Non utilizzate un apparecchio danneggiato. Sostituite
le parti danneggiate con nuove parti Philips. •Per motivi igienici, l‘apparecchio
deve essere usato da una sola persona. •Non utilizzate l‘apparecchio per
rinire i capelli. •Per evitare danni e lesioni, tenete l‘apparecchio in funzione
lontano da cuoio capelluto, ciglia, sopracciglia, labbra, piccole labbra, vestiti e
così via. •Scollegate l‘apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo con
l‘acqua. •Pulite l‘apparecchio solo con acqua fredda o tiepida. •Non usate
mai aria compressa, pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi per pulire
l‘apparecchio. •Utilizzate solo accessori o materiali di consumo Philips originali.
•Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a una temperatura compresa tra
5°C e 35°C. •Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli
alla luce solare diretta o alle alte temperature. •Se il prodotto si surriscalda in
modo anomalo, emana un odore strano, cambia colore o se la ricarica richiede
più tempo del solito, interrompete l‘utilizzo e la ricarica del prodotto e contattate
Philips. •Non collocate i prodotti e le relative batterie in forni a microonde o
su fornelli a induzione. •Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino
sostanze tossiche o pericolose, non aprite, modicate, perforate, danneggiate o
smontate il prodotto o le batterie. Non mandate in cortocircuito, sovraccaricate
o invertite la polarità delle batterie. •Se le batterie sono danneggiate o perdono
del liquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In tal caso, sciacquate subito
e accuratamente con acqua e consultate un medico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi
all‘esposizione a campi elettromagnetici.
Assistenza
Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il sito
www.philips.com/support.
Riciclabile
•Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono essere smaltiti con i normali
riuti domestici (g. 3). •Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a
25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita di
prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
•In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente
di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Identicazione del materiale di imballaggio e relative istruzioni
Materiali di imballaggio in carta o cartone: Materiali di imballaggio in plastica:
Raccolta carta* Raccolta plastica*
*Raccolta dierenziata dei riuti. Controlla le linee guida del tuo Comune.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico qualicato al momento
dello smaltimento dell‘apparecchio. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l‘apparecchio
sia scollegato dalla presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire
l‘apparecchio e quando smaltite la batteria ricaricabile.
Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani, il prodotto e le batterie
siano asciutti.
Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la rimozione, assicuratevi
che i terminali delle batterie non entrino in contatto con oggetti metallici, come
monete, forcine o anelli. Non avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio.
Coprite i terminali delle batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica
prima di smaltirle.
Recycling
•This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 3). •Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied professional when the
appliance is discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected
from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance
and when you dispose of the rechargeable battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries
are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery
terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not
wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic
bag before you discard them.
1 Check if there are screws in the back or front of the appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím výrobku ajeho baterií
apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí
použití. Nesprávné použití může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Varování
•Knabíjení výrobku používejte pouze certikovanou napájecí jednotku
bezpečného velmi nízkého napětí (SELV) svýstupním výkonem 5V, ≥1A.
Kbezpečnému nabíjení ve vlhkém prostředí (např. vkoupelně) používejte výhradně
napájecí jednotku IPX4 (odolnou proti stříkající vodě). Vhodnou napájecí jednotku
(např. PhilipsHQ87) naleznete prostřednictvím stránky www.philips.com/support.
Potřebujete-li podporu při hledání správné napájecí jednotky USB, obraťte se na
středisko péče ozákazníky společnosti ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na
mezinárodním záručním listu). Používání necertikované napájecí jednotky může
vést ke vzniku nebezpečných situací nebo způsobit vážná zranění. •Udržujte kabel
USB anapájecí jednotku USB vsuchu (obr. 1). •Tento přístroje je voděodolný (obr.
2). Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou.
Přístroj lze proto zbezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu.
•Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku. Osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí
jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí
hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu. •Napájecí
jednotku nijak neupravujte. •Nepoužívejte zdroj vzásuvce, ve které je zapojen
elektrický osvěžovač vzduchu, ani vjejí blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému
poškození zdroje. •Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený. Poškozené součásti
vyměňte za nové součásti Philips. •Zhygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba. •Nepoužívejte tento přístroj k zastřihávání vlasů. •Abyste
předešli škodám a zraněním, udržujte provozní spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od pokožky hlavy, obočí, řas, rtů, vnitřních stydkých pysků, oděvu atd. •Před
čištěním vodou přístroj vždy odpojte ze sítě. •Kčištění přístroje používejte pouze
chladnou nebo vlažnou vodu. •Kčištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například
benzín nebo aceton. •Maximální hladina hluku: Lc = 75dB(A). •Používejte pouze
originální příslušenství nebo spotřební materiál značky Philips. •Výrobek nabíjejte,
uchovávejte a používejte při teplotě mezi 5°C a 35°C. •Výrobek abaterie
uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je přímému slunečnímu záření ani
vysokým teplotám. •Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní
barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek
používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost Philips. •Nedávejte výrobky
ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky. •Výrobek ani
baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli
byste tak způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných
látek. Baterie nezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani je nenabíjejte
vobrácené polaritě. •Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká jakákoli
látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by kněčemu
takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Podpora
Veškerou podporu kvýrobkům, například nejčastější dotazy, naleznete na adrese na
www.philips.com/support.
Recyklace
•Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem (obr. 3). •Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních
elektrických výrobků abaterií.
Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru
Vestavěný dobíjecí akumulátor smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalikovaný
odborník. Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda je
akumulátor zcela vybitý.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři likvidaci akumulátoru
dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže výrobek ibaterie jsou
suché.
Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte,
aby se póly baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty (mince, sponky,
prsteny). Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte
páskou nebo je umístěte do plastového sáčku.
1 Zkontrolujte, zda se na zadní nebo přední straně přístroje nacházejí šrouby. Pokud ano,
odstraňte je.
2 Pomocí šroubováku demontujte zadní/ přední panel přístroje. Vpřípadě potřeby také
demontujte další šrouby nebo díly, dokud neuvidíte desku splošnými spoji a akumulátorem.
3 Vyjměte dobíjecí akumulátor.
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
inden produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel
senere brug. Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det medfølgende tilbehør
kan variere for forskellige produkter.
Advarsel
•Til opladning af produktet må du kun bruge en SSLS-forsyningsenhed
(sikkerhedskredsløb med ekstra lav spænding) med en udgangsstrøm på 5 V,
≥ 1 A. For at sikre en sikker opladning i et fugtigt miljø (f.eks. på et badeværelse)
må du kun bruge en IPX4-forsyningsenhed (stænktæt). En egnet forsyningsenhed
(f.eks. Philips HQ87) kan købes via www.philips.com/support. Hvis du har brug
for hjælp til at nde den korrekte USB-forsyningsenhed, kan du kontakte Philips
Kundecenter i dit land (du kan nde kontaktoplysninger i den internationale
garantifolder). Brug af en ikke-certiceret forsyningsenhed kan medføre fare
eller alvorlig personskade. •Hold USB-kablet og USB-forsyningsenheden tør
(g. 1). •Dette apparat er vandtæt (g. 2). Apparatet er velegnet til brug i badet
eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige
årsager kan apparatet kun betjenes trådløst. •Dette apparat må bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. •Forsøg
ikke at ændre på forsyningsenheden. •Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden. •Brug aldrig et beskadiget
apparat. Udskift beskadigede dele med nye Philips-dele. •Af hygiejniske grunde
bør apparatet kun anvendes af én person. •Brug ikke dette apparat til trimning
af hovedhår. •For at undgå skader og uheld skal apparatet altid holdes i sikker
afstand fra hovedhår, øjenbryn, øjenvipper, læber, de indre skamlæber, tøj osv.
•Tag apparatets stik ud af stikkontakten, inden den rengøres med vand. •Brug
kun koldt eller lunkent vand til rengøring af apparatet. •Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet. •Brug
kun originalt Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter. •Brug, oplad og opbevar
altid produktet ved en temperatur mellem 5° C og 35° C. •Hold produktet og
batterierne væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer.
•Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller
opladningen tager længere end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade
produktet og kontakte Philips. •Du må ikke komme produkter og deres batterier
i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader. •For at forhindre, at
batterierne overophedes eller afgiver giftstoer eller farlige substanser, må du
ikke åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad.
Batterierne må ikke kortsluttes, overoplades eller udsættes for omvendt elektrisk
ladning. •Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud
og øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Støtte
For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge www.philips.com/support.
Genanvendelse
•Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (g. 3). •Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af
elektriske produkter og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvaliceret fagmand, når apparatet
kasseres. Før batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at
batteriet er fuldstændigt aadet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at
åbne apparatet, og når du bortskaer det genopladelige batteri.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet og
batterierne er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade
batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe).
Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller
læg batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
1 Kontrollér, om der er skruer på for- eller bagsiden af apparatet. Hvis der er, skal de fjernes.
2 Fjern bag- og frontpanelet fra apparatet med en skruetrækker. Hvis det er nødvendigt, skal
du også fjerne yderligere skruer og/eller andre dele, indtil du kan se printpladen med det
genopladelige batteri.
3 Fjern det genopladelige batteri.
1 Vericate se sono presenti viti nella parte posteriore o anteriore dell‘apparecchio. In caso
aermativo rimuovetele.
2 Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore dall‘apparecchio con l‘ausilio di un cacciavite.
Se necessario, rimuovete anche viti aggiuntive e/o eventuali parti no a quando non sarà
visibile la scheda a circuito stampato con la batteria ricaricabile.
3 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Latviešu
Svarīga informācija par drošību
Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim. Pirms produkta un tā bateriju un piederumu
lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareiza
lietošana var radīt riskus un smagus savainojumus. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem
produktiem var atšķirties.
Brīdinājums
•Izstrādājuma uzlādei izmantojiet tikai serticētu drošu īpaši zema sprieguma
(Safety Extra Low Voltage– SELV) barošanas bloku ar izejas jaudu 5V, ≥1A. Lai
uzlāde būtu droša mitrā vidē (piemēram, vannas istabā), izmantojiet tikai IPX4
(šļakatdrošu) barošanas bloku. Papildinformāciju par piemērotu barošanas bloku
(piemēram, PhilipsHQ87) skatiet tīmekļa vietnē www.philips.com/support. Ja
jums ir nepieciešama palīdzība atrast pareizu USB barošanas bloku, sazināties
ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet
starptautiskās garantijas brošūrā). Neserticēta barošanas bloka lietošana var
radīt apdraudējumus vai nopietnus ievainojumus. •Gādājiet, lai USB kabelis un
USB barošanas bloks vienmēr būtu sausi (1. att.). •Šī ierīce ir ūdensdroša (2.att.).
Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna
ūdens. Drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada. •Šo ierīci var
izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām ziskajām, uztveres
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek
nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās
saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi. •Nepārveidojiet barošanas bloku.
•Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās
pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā
gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. •Nelietojiet bojātu ierīci.
Nomainiet bojātās detaļas ar jaunām Philips detaļām. •Ievērojot higiēnu, ierīci
jālieto tikai vienam cilvēkam. •Neizmantojiet šo ierīci, galvas matu griešanai. •Lai
izvairītos no nelaimes gadījumiem un traumām, netuviniet ieslēgtu ierīci galvas
matiem, skropstām, uzacīm, lūpām, iekšējiem kaunuma matiņiem, apģērbam
u.tml. •Pirms ierīces tīrīšanas ar ūdeni to atvienojiet no elektrotīkla. •Lai tīrītu
ierīci, lietojiet tikai aukstu vai remdenu ūdeni. •Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiesto gaisu, tīrīšanas sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus.
•Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75dB(A). •Izmantojiet tikai Philips oriģinālos
piederumus vai palīgmateriālus. •Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet izstrādājumu
temperatūrā no 5°C līdz 35°C. •Nenovietojiet produktu un baterijas uguns
tuvumā, kā arī nepakļaujiet tos tiešu saules staru vai augstas temperatūras
iedarbībai. •Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku, maina krāsu vai uzlāde
notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet produkta lietošanu un uzlādi, un sazinieties
ar Philips. •Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt mikroviļņu krāsnīs vai
uz indukcijas plītīm. •Neatveriet, nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājiet vai
neizjauciet izstrādājumu vai bateriju, lai novērstu bateriju sakaršanu vai indīgu vai
bīstamu vielu noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet baterijas vai neveiciet to
atgriezenisku uzlādi. •Ja baterijas ir bojātas vai ja tām radusies noplūde, izvairieties
no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr notiek, nekavējoties rūpīgi skalojiet ar
ūdeni un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Atbalsts
Lai iegūtu informāciju par visu produktu atbalstu, piemēram, bieži uzdotos jautājumus, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support.
Otrreizējā pārstrāde
•Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem (3. att.). •Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko produktu un bateriju
savākšanu.
Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšana
Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalicēts
speciālists. Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no sienas
kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas
rīkus un likvidējat uzlādējamo akumulatoru.
Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī izstrādājums un
baterijas ir sausi.
Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos īsslēgums, neļaujiet bateriju kontaktiem
saskarties ar metāla priekšmetiem (piem., monētām, matu sprādzēm, gredzeniem).
Neietiniet baterijas alumīnija folijā. Pirms likvidējat, aptiniet bateriju spailes ar
līmlentu vai ievietojiet baterijas plastmasas maisiņā.
1 Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurē vai priekšpusē nav skrūvju. Ja ir, izņemiet tās.
2 Noņemiet ierīces aizmugurējo un/vai priekšējo paneli, izmantojot skrūvgriezi. Ja nepieciešams,
noņemiet arī citas skrūves un/vai daļas, līdz redzat shēmas plati ar uzlādējamo akumulatoru.
3 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru.
Lietuviškai
Svarbi saugos informacija
Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš naudodami produktą ir akumuliatorius bei
priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai
galimos pavojingos situacijos arba rimti sužeidimai. Teikiami priedai skirtingiems produktams gali
skirtis.
Įspėjimas
•Norėdami įkrauti produktą, naudokite tik sertikuotą saugų itin žemos įtampos
(SELV) maitinimo bloką, kurio išvestis – 5 V, ≥ 1 A. Naudokite tik IPX4 (apsaugotą
nuo tiškalų) maitinimo bloką, kad saugiai įkrautumėte drėgnoje aplinkoje (pvz.,
vonioje). Tinkamą maitinimo bloką (pvz., „Philips“ HQ87) galima gauti per
www.philips.com/support. Jei reikia pagalbos randant tinkamą USB maitinimo
bloką, susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius
duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Naudojant nesertikuotą
maitinimo bloką gali kilti pavojų ar galima sunkiai susižaloti. •USB kabelį ir USB
maitinimo bloką laikykite sausus (pav. 1). •Šis prietaisas atsparus vandeniui
(pav. 2). Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš čiaupo.
Todėl saugumo sumetimais prietaisą galima naudoti tik be laido. •Šį prietaisą
gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba
jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie
yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą. •Nemodikuokite maitinimo įtaiso. •Nejunkite
maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis,
ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
•Nenaudokite sugadinto prietaiso. Pakeiskite sugadintas dalis naujomis „Philips“
dalimis. •Dėl higienos priežasčių prietaisą naudoti turėtų tik vienas žmogus.
•Šio prietaiso nenaudokite galvos plaukams kirpti. •Kad išvengtumėte gedimų
ir sužalojimų, veikiantį prietaisą laikykite toliau nuo galvos plaukų, antakių,
blakstienų, lūpų, vidinių lytinių lūpų, drabužių ir pan. •Atjunkite prietaisą prieš
valydami jį vandeniu. •Valydami prietaisą naudokite tik šaltą ar drungną vandenį.
•Niekada nevalykite prietaiso suslėgtu oru, šveistukais, abrazyviniais valikliais
ar agresyviais skysčiais. •Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75dB(A). •Naudokite
tik originalius „Philips“ priedus ar eksploatacines medžiagas. •Kraukite,
naudokite ir laikykite produktą ne žemesnėje kaip 5°C ir ne aukštesnėje kaip
35°C temperatūroje. •Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuo ugnies
bei vietose, kur nėra tiesioginės saulės šviesos ar aukštos temperatūros. •Jei
produktas tampa neįprastai karštas arba jaučiamas kvapas, pasikeičia spalva
arba įkrovimas trunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrauti produktą bei
kreipkitės į „Philips“. •Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų krosneles
arba indukcines virykles. •Neatidarykite, nemodikuokite, nepjaustykite,
nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos, kad išvengtumėte baterijų
perkaitimo arba toksinių ir pavojingų medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite, kad
naudojant akumuliatorius nebūtų trumpojo jungimo, perkrovimo arba atvirkštinio
krovimo. •Jei baterijos pažeistos arba teka, venkite sąlyčio su oda arba akimis.
Taip atsitikus, nedelsdami gerai paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų
poveikio.
Palaikymas
Jei reikia pagalbos, informaciją apie visus gaminius, pvz., atsakymus į dažniausiai užduodamus
klausimus, rasite svetainėje www.philips.com/support.
Perdirbimas
•Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmis
atliekomis (pav. 3). •Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektros produktų ir akumuliatorių
surinkimui.
Integruotos įkraunamos baterijos išėmimas
Integruotą įkraunamą bateriją turi išimti tik kvalikuotas specialistas, kai prietaisas yra
utilizuojamas. Prieš išimdami bateriją, įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo
ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami
atidaryti prietaisą, ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.
Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų rankos, produktas ir baterijos yra
sausi.
Norėdami išvengti išimtų baterijų netyčinio trumpojo jungimo, saugokite baterijų
gnybtus nuo sąlyčio su metaliniais objektais (pvz., monetomis, plaukų segtukais,
žiedais). Draudžiama vynioti baterijas į aliuminio foliją. Prieš šalindami baterijas
apvyniokite jų gnybtus lipnia juosta arba įdėkite baterijas į plastikinį maišelį.
1 Patikrinkite, ar prietaiso gale ar priekyje yra sraigtų. Jei yra, pašalinkite juos.
2 Naudodami atsuktuvą nuimkite nuo prietaiso galinį ir (arba) priekinį skydelį. Jei reikia, taip
pat šalinkite kitus sraigtus ir (arba) dalis, kol pamatysite spausdintinę plokštę su pakartotinai
įkraunama baterija.
3 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.
Magyar
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A termék, illetve akkumulátorainak és
tartozékainak használata előtt olvassa el gyelmesen ezeket a fontos információkat, és őrizze
meg őket. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve súlyos sérüléseket okozhat. A
különböző termékekkel szállított tartozékok eltérhetnek.
Vigyázat!
•A termék töltéséhez csak tanúsítvánnyal rendelkező, extra kisfeszültségű (SELV)
biztonsági tápegységet használjon, amelynek kimeneti teljesítménye 5 V, ≥ 1 A. A
nedves környezetben (pl. fürdőszobában) történő biztonságos töltéshez csak IPX4
besorolású (fröccsenésálló) tápegységet használjon. Megfelelő tápegység (pl. Philips
HQ87) a www.philips.com/support oldalon keresztül szerezhető be. Ha segítségre
van szüksége a megfelelő USB-tápegység megtalálásához, lépjen kapcsolatba
az országában működő Philips-vevőszolgálattal (az elérhetőségi információkat
megtalálja a nemzetközi garancialevélen). Tanúsítvánnyal nem rendelkező
tápegység használata veszélyeket hordozhat magában vagy súlyos sérüléseket
okozhat. •Tartsa szárazon (1. ábra) az USB-kábelt és az USB-tápegységet. •A
készülék vízálló (2. ábra). Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó
víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad
használni. •A készüléket 8éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve p1-ha felvilágosítást kaptak a
készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó
által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. •Ne
módosítsa a tápegységet. •Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy
fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az
a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. •Ne használja a készüléket, p1-ha
sérült. A sérült alkatrészeket cserélje új Philips alkatrészekre. •A készüléket higiéniai
okokból csak egy személy használhatja. •A készüléket ne használja haj vágására!
•A sérülés és anyagi kár megelőzése érdekében a működő készülékeket tartsa távol
a hajától, a szemöldökétől, a szempillájától, a szájától, a belső szeméremajkaitól,
a ruhájától stb. •A vizes tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból. •A készüléket csak hideg vagy langyos vízzel tisztítsa. •Soha
ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására. •Maximális zajszint: Lc = 75dB(A). •Csak
eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket használjon. •A készüléket 5°C
és 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. •Ne dobja tűzbe se a
terméket, se az akkumulátort, és ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagy magas
hőmérsékletnek. •Ha a termék abnormálisan felforrósodik, szokatlan szagot bocsát
ki, vagy p1-ha a töltés a szokásosnál sokkal hosszabb ideig tart, akkor ne használja
és ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. •Ne tegye a
termékeket vagy az elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós
főzőlapokra. •Az akkumulátor felmelegedésének, valamint a mérgező vagy
veszélyes anyagok felszabadulásának megakadályozása érdekében ne nyissa fel,
ne módosítsa, ne szúrja át és ne rongálja meg a terméket vagy az akkumulátort. Ne
töltse, ne zárja rövidre és ne töltse fordított polaritással az elemeket. •Ha az elem/
akkumulátor sérült vagy szivárog, kerülje a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Ha
ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Támogatás
Terméktámogatásért, például a gyakori kérdésekért, kérjük, látogasson el a
www.philips.com/support oldalra.
Újrahasznosítás
•Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos készülékeket és akkumulátorokat nem szabad
háztartási hulladékként kezelni (3. ábra). •Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok
külön történő gyűjtésére vonatkozó országos előírásokat.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A beépített akkumulátort csak képzett szakember szerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt.
Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a fali
aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék
szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort.
Az elemek/akkumulátorok használatakor ügyeljen arra, hogy a keze, a termék és az
elemek/akkumulátorok szárazak legyenek.
Az elemek/akkumulátorok véletlen rövidre zárásának elkerülése érdekében
eltávolításuk után ügyeljen arra, hogy érintkezőik ne érjenek fémtárgyakhoz
(például érme, hajtű, gyűrű). Ne tekerje az elemeket/akkumulátorokat alufóliába.
Mielőtt leselejtezi az elemeket/akkumulátorokat, ragassza le érintkezőiket, vagy
tegye őket műanyag zacskóba.
1 Ellenőrizze, hogy a készülék hátulsó vagy elülső részén vannak-e csavarok. Ha igen, távolítsa
el őket.
2 Távolítsa el a készülék hátlapját és/vagy előlapját egy csavarhúzóval. Ha szükséges, távolítson
el további csavarokat és/vagy alkatrészeket is, amíg meg nem találja a nyomtatott áramköri
lapot és rajta az akkumulátort.
3 Távolítsa el az akkumulátort.
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig
door voordat u het product en de batterijen en accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om
het indien nodig later te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan leiden tot gevaren of ernstig
letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Waarschuwing
•Gebruik voor het opladen van het product alleen een gecerticeerde SELV-
voedingsadapter (veilige extra lage spanning) met een uitgangsvermogen van 5
V, ≥ 1 A. Gebruik voor het veilig opladen in een vochtige omgeving (bijvoorbeeld
in een badkamer) alleen een spatwaterdichte voedingsadapter (IPX4). Een
geschikte voedingsadapter (bijvoorbeeld Philips HQ87) is verkrijgbaar via
www.philips.com/support. Heeft u ondersteuning nodig bij het vinden van de juiste
USB-voedingsadapter, neem dan contact op met de Klantenservice in uw land (zie
de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Het
gebruik van een niet-gecerticeerde voedingsadapter kan leiden tot gevaarlijke
situaties of ernstig letsel. •Houd de USB-kabel en de USB-voedingsadapter droog
(Fig. 1). •Dit apparaat is waterdicht (Fig. 2). Dit betekent dat het in bad of onder
de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het
apparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor
veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met
zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht. •Wijzig niets aan de voedingsunit. •Gebruik de voedingsunit niet in of
in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de
voedingsunit onherstelbaar beschadigen. •Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
Vervang beschadigde onderdelen door nieuwe Philips-onderdelen. •Om redenen
van hygiëne dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.
•Gebruik dit apparaat niet voor hoofdhaar. •Houd het ingeschakelde apparaat uit
de buurt van hoofdhaar, wenkbrauwen, wimpers, lippen, binnenste schaamlippen,
kleding enz. om beschadiging of lichamelijk letsel te voorkomen. •Neem de
stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met water reinigt. •Reinig het
apparaat alleen met koud of lauw water. •Gebruik geen perslucht, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoen om het apparaat schoon te maken.
•Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen van Philips. •Laad het
product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
•Houd het product en de batterijen uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot
aan direct zonlicht of hoge temperaturen. •Als het product erg heet wordt, een
abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen veel langer duurt
dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem contact
op met Philips. •Plaats producten en bijbehorende batterijen niet in een magnetron
of op een inductiekookplaat. •Om te voorkomen dat batterijen te heet worden
of giftige of gevaarlijke stoen afgeven, mag u het product en de batterij niet
openen, aanpassen, doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit de batterijen
niet kort, laad ze niet te veel op en let bij het opladen op de juiste polariteit. •Als
batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact met de huid of ogen te
vermijden. Als er toch contact met de huid of ogen optreedt, spoel dan onmiddellijk
grondig met water en roep medische hulp in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Ondersteuning
Voor alle productondersteuning, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op
www.philips.com/support.
Recyclen
•Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (Fig. 3). •Volg de in uw land geldende regels
voor de gescheiden inzameling van elektrische producten en batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwaliceerde professional worden
verwijderd wanneer u het apparaat afdankt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en zorg ervoor dat de oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het
apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.
Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn wanneer u de batterijen
hanteert.
Let erop dat na verwijdering de batterijpolen niet contact maken met metalen
voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring), waardoor de batterijen zouden
kortsluiten. Wikkel batterijen niet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met
tape of doe de batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.
1 Controleer of er zich schroeven aan de achterzijde of voorzijde van het apparaat bevinden.
Verwijder deze als dat het geval is.
2 Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het apparaat met een schroevendraaier. Verwijder
indien nodig extra schroeven en/of onderdelen totdat u de printplaat met de oplaadbare
batterij ziet.
3 Verwijder de oplaadbare batterij.
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye gjennom denne viktige informasjonen
før du bruker produktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare på den for senere referanse. Ikke-
forskriftsmessig bruk kan medføre risiko eller alvorlige skader. Tilbehøret som følger med, kan
variere for de ulike produktene.
Advarsel
•For å lade produktet må du kun bruke en sertisert sikkerhetsforsyningsenhet
med ekstra lav spenning (SELV) med utgangseekt 5 V, ≥ 1 A. For sikker lading
i et fuktig miljø (f.eks. på et bad), må det kun brukes en IPX4 (sprutsikker)
forsyningsenhet. En passende forsyningsenhet (f.eks. Philips HQ87) er tilgjengelig
via www.philips.com/support. Hvis du trenger hjelp til å nne den rikte USB-
forsyningsenheten, kan du kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se
den internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon). Bruk av en ikke-
sertisert forsyningsenhet kan forårsake farer eller alvorlige skader. •Hold USB-
kabelen og USB-forsyningsenheten tørre (Fig. 1). •Dette apparatet er vanntett
(Fig. 2). Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i
springen. Av sikkerhetsmessige årsaker kan apparatet derfor bare brukes uten
ledning. •Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la
barn leke med apparatet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn. •Ikke utfør endringer på forsyningsenheten. •For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak
som inneholder elektriske luftfriskere. •Ikke bruk et ødelagt apparat. Skift ut
skadede deler med nye Philips-deler. •Av hensyn til hygienen bør apparatet bare
brukes av én person. •Ikke bruk dette apparatet til å trimme hodehår. •Hold
apparatet unna hodehår, øyebryn, øyevipper, lepper, indre labia, klær o.l. når det


Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: Golarka
Model: Norelco OneBlade QP1924

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips Norelco OneBlade QP1924, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą