Instrukcja obsługi Philips Senseo Original Plus CSA210
                    Philips
                    
                    ekspres do kawy
                    
                    Senseo Original Plus CSA210
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips Senseo Original Plus CSA210 (2 stron) w kategorii ekspres do kawy. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 7 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
1
Deutsch    Wichtige Sicherheitsinformationen
Wichtig 
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine 
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
  -Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
  -Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die Spannungsangabe 
am Boden des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  -Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
  -Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von 
einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt 
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel 
ersetzt werden.
  -Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel 
oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
  -Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit 
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten 
oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden, 
wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden oder in den 
sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die verbundenen 
Gefahren verstanden haben.
  -Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, 
außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  -Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugang zu der 
Maschine, dem Zubehör und zum Kabel der Maschine haben.
  -Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Achtung
  -Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips 
Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da 
die Garantie sonst verfällt.
  -Stellen Sie das Gerät nach dem Auspacken nie mit einer Seite nach unten 
ab. Halten Sie sie stets aufrecht, auch beim Transport.
  -Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaee oder 
beschädigte Pads im Padhalter, da dies das Gerät verstopfen würde.
  -Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator 
betrieben werden.
  -Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche.
  -Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben 
einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle.
  -Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank 
platziert werden.
  -Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
  -Benutzen Sie das Gerät nicht in Höhenlagen von über 1250 m.
  -Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als sauberes, kaltes Wasser in 
den Wassertank.
  -Spülen Sie die Maschine nicht durch und bereiten Sie keinen Kaee zu, 
solange der Kaeeauslauf nicht eingesetzt ist.
  -Spülen Sie die Kaeemaschine mit frischem Wasser durch, bevor Sie sie 
das erste Mal verwenden. Dabei füllt sich das System mit Wasser. Dies ist 
für den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine entscheidend.
  -Benutzen Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. In der 
Maschine verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden 
verursachen.
  -Verwenden Sie in Verbindung mit Ihrer Kaeemaschine keine 
natriumhaltigen Wasserenthärtungsmittel.
  -Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn 
sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert die 
Maschine nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der 
Garantie ausgeschlossen.
  -Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren, 
beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B. Essig). 
Diese Entkalker könnten Ihre Kaeepadmaschine beschädigen.
  -Die Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie 
ist nicht für die Verwendung in Umgebungen wie z. B. Personalküchen 
in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen 
Arbeitsumgebungen vorgesehen. Ebenso ist sie nicht für die Nutzung 
durch Kunden in Hotels, Motels, Unterkünften mit Frühstücksangebot 
oder anderen Unterkünften bestimmt.
Einhaltung von Normen 
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich 
Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Der Energieverbrauch dieser Maschine im ausgeschalteten Modus beträgt 
weniger als 0,5 Watt. Das bedeutet, dass diese Maschine der EU-Richtlinie 
2009/125/EC entspricht, die die ökologischen Designanforderungen für 
energieverbrauchende Produkte regelt.
Frostfreie Aufbewahrung 
Verwenden und lagern Sie das Gerät nur an frostfreien Orten.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie 
www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips 
Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center 
in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten nden Sie in der internationalen 
Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips 
Website unter  , oder lesen Sie die internationale www.philips.com/support
Garantieschrift.
Recycling
  -Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen 
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 1).
 1  Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben 
werden.
 2  Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung 
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und 
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe 
können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz 
leisten.
 3  Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden 
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen 
werden.
 4  Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte 
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen 
in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme beschrieben, die beim 
Gebrauch der Maschine auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe 
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie 
unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste 
„Häug gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-
Center in Ihrem Land.
 Problem Lösung
Die gedrückte Taste I 
blinkt schnell. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Der Schwimmer im Wasserbehälter ist 
möglicherweise eingeklemmt. Entleeren Sie den 
Wasserbehälter, und schütteln Sie ihn einige 
Male, um den Schwimmer zu lösen. Reinigen 
Sie den Wasserbehälter mit heißem Wasser und 
etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine.
Die gedrückte Taste 
blinkt weiterhin langsam.
Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, ist 
Ihr Gerät möglicherweise defekt. Wenden Sie 
sich an das Philips Service-Center in Ihrem 
Land.
Die Anzeigen der 
1-Tasse-Taste und der 
2-Tassen-Taste blinken 
gleichzeitig vor und nach 
der Kaeezubereitung. 
Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie 
müssen die Maschine entkalken.
Wasser oder Kaee tritt 
aus dem Gerät aus. Sie haben den Deckel nicht richtig geschlossen.
Legen Sie das Kaeepad bzw. die Kaepads 
mit der gewölbten Seite nach unten in die Mitte 
des Padhalters, wie in Bild 3 in Kapitel „Kaee 
brühen“ dargestellt.
Das Sieb in der Mitte des Padhalters ist 
verstopft. Säubern Sie es mit einer Spülbürste.
Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring des 
Deckels unter dem Rand des Sprühkopfes 
eingeklemmt ist. Ist das der Fall, ziehen Sie ihn 
vorsichtig vom Sprühkopf frei.
Die Kaeemenge hat sich 
geändert.
Überprüfen Sie, ob Sie den Intensitätsregler auf 
die gewünschte Mengeneinstellung eingestellt 
haben.
Das Sieb in der Mitte des Padhalters ist 
verstopft. Säubern Sie es mit einer Spülbürste.
Entkalken Sie die Maschine anhand der 
Anleitung (siehe 'Die Senseo Kaeemaschine 
entkalken').
Der Kaee ist nicht heiß 
genug. Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie 
müssen die Maschine entkalken.
Tipp: Vor dem Brühen von Kaee sollten 
Sie den Becher vorheizen, indem Sie ihn mit 
heißem Wasser ausspülen oder einen Kaee 
ohne Kaeepad zubereiten.
Ich kann den Deckel 
nicht önen.
Schalten Sie die Kaeemaschine aus. Ziehen 
Sie den Hebel nach oben, und warten Sie 
24 Stunden, bevor Sie den Deckel önen. 
Um dies zu verhindern, vergewissern Sie sich, 
dass das Sieb im Padhalter sauber und nicht 
verstopft ist.
   Español    Información de seguridad importante
Importante 
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
  -No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Advertencia
  -Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el voltaje indicado en la parte 
inferior del aparato se corresponde con el voltaje de red local.
  -Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
  -Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips 
o por un centro de servicio autorizado por Philips con el n de evitar 
situaciones de peligro.
  -No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio 
aparato están dañados.
  -Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas 
cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los 
conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o 
formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los 
riesgos que conlleva su uso.
  -Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de 
mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con 
supervisión.
  -Mantenga la máquina, sus accesorios y el cable fuera del alcance de los 
niños menores de 8 años.
  -No permita que los niños jueguen con la cafetera.
Precaución
  -Lleve siempre la máquina a centros de servicio autorizados por Philips 
para su revisión o reparación. No intente repararla usted mismo; de lo 
contrario, la garantía quedaría anulada.
  -Después de desembalarla, no ponga nunca de lado la cafetera Senseo. 
Manténgala siempre en posición vertical, incluso durante el transporte.
  -No utilice nunca café molido normal ni utilice dosis rotas en el soporte 
para dosis, p1-ya que esto lo bloquearía.
  -No conecte el aparato a un transformador, p1-ya que pueden producirse 
situaciones peligrosas.
  -Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana y estable.
  -No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno 
caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
  -No coloque la máquina en un armario durante el uso.
  -No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
  -No use el aparato en alturas superiores a 1.250 m sobre el nivel del mar.
  -No utilice otros líquidos que no sean agua fría limpia para llenar el 
depósito de agua.
  -Nunca aclare la cafetera ni prepare café con ella si la boquilla no está 
colocada.
  -Aclare la máquina de café con agua limpia antes de usarla por primera 
vez. Esto hace que el sistema se llene de agua, lo que es esencial para 
que la máquina funcione perfectamente.
  -No utilice el aparato a una temperatura inferior a 0 °C. El agua que queda 
en la cafetera podría congelarse y provocar daños.
  -No utilice la cafetera junto con descalcicadores que se basen en el 
intercambio de sodio.
  -Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El aparato 
indica cuándo es necesaria la descalcicación. Si no se realiza, el aparato 
dejará de funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la 
reparación.
  -Nunca utilice un producto descalcicante a base de ácidos minerales 
como ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico y ácido acético 
(p. ej. vinagre). Estos productos antical pueden dañar la cafetera.
  -El aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. 
La cafetera no está diseñada para un uso en entornos como cocinas 
de comercios, ocinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco la 
deben usar los clientes de hoteles, moteles u hostales en los que se 
ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.
Cumplimiento de las normas 
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre 
exposición a campos electromagnéticos.
El consumo de energía de la cafetera en modo apagado es inferior a 
0.5 vatios. Esto signica que cumple con la Directiva europea 2009/125/CE, 
que establece los requisitos de diseño ecológico para los productos que 
consumen energía.
Almacenamiento en un lugar sin escarcha 
Utilice y guarde el aparato únicamente en un lugar sin escarcha.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite 
www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de 
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al 
Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de 
la garantía internacional).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite  o lea el www.philips.com/support 
folleto de garantía internacional.
Reciclaje
  -Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la 
basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 1).
  -Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos 
eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar 
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar 
el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, 
visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o 
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su 
país.
 Problema Solución
El piloto del botón que 
he pulsado parpadea 
rápidamente.
Llene el depósito de agua.
Es posible que la boya del depósito de agua 
esté atascada. Vacíe el depósito de agua y 
agítelo varias veces para liberar la boya. Limpie 
el depósito de agua con detergente líquido y 
agua caliente o en el lavavajillas.
El piloto del botón 
que he pulsado 
continúa parpadeando 
lentamente.
Si esto sucede durante más de dos minutos, 
puede ser que el aparato esté defectuoso. 
Póngase en contacto con el Servicio de 
Atención al Cliente de Philips en su país.
Los pilotos de los 
botones de 1 y 2 tazas 
parpadean al mismo 
tiempo antes y después 
de preparar el café. 
Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar 
los depósitos de cal del aparato.
La cafetera gotea agua 
o café. No p1-ha cerrado la tapa correctamente.
Coloque correctamente las monodosis de café 
en el centro del soporte especíco, con el lado 
convexo apuntando hacia abajo de acuerdo 
con la imagen 3 del capítulo "Cómo hacer café".
El tamiz del centro del soporte para dosis está 
atascado. Desatásquelo con un cepillo de 
limpieza.
Compruebe si la junta de la tapa está atascada 
debajo del borde del disco de distribución. Si lo 
está, tire de ella con cuidado para extraerla de 
debajo del disco de distribución.
La cantidad de café p1-ha 
cambiado. Compruebe si p1-ha situado el mando de 
selección de intensidad en el ajuste de 
cantidad preferido.
El tamiz del centro del soporte para dosis está 
atascado. Desatásquelo con un cepillo de 
limpieza.
Descalcique la cafetera según las instrucciones 
(consulte 'Descalcicación de la Senseo').
El café no está lo 
sucientemente caliente.
Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar 
los depósitos de cal del aparato.
Consejo: Antes de preparar café, precaliente la 
taza aclarándola con agua caliente o prepare 
un café sin monodosis.
 No puedo abrir la tapa. Apague la cafetera. Suba la palanca y espere 
24 horas para abrir la tapa. Para evitar que esto 
ocurra, asegúrese de que el tamiz del soporte 
para dosis esté limpio y no esté atascado.
   Français    Informations de sécurité importantes
Important 
Lisez attentivement ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le pour 
un usage ultérieur.
Danger
  -Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
  -Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au fond 
de la machine à café correspond bien à la tension secteur locale.
  -Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
  -Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par 
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié 
an d‘éviter tout accident.
  -N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou 
l’appareil lui-même est endommagé.
  -Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou 
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou 
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d‘expérience 
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient 
sous surveillance ou qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation 
sécurisée de la machine et qu‘ils aient pris connaissance des dangers 
encourus.
  -Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants 
sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
  -Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des 
enfants de moins de 8 ans.
  -Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
Attention
  -Conez toujours la machine à café à un Centre Service Agréé Philips  
pour réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer la machine 
vous-même, toute intervention entraîne l’annulation de votre garantie.
  -Une fois que vous l’avez déballée, ne placez jamais votre machine 
Senseo sur le côté. Maintenez-la toujours en position verticale, même 
pendant le transport.
  -N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ni de dosettes déchirées dans  
le porte-dosette : il risquerait de se boucher.
  -N‘utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout 
accident.
  -Placez toujours l‘appareil sur une surface stable et plane.
  -Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement 
à côté d‘un four chaud, d‘un appareil de chauage ou d‘une source 
similaire de chaleur.
  -Ne placez pas la machine dans une armoire pendant son utilisation.
  -Ne laissez jamais la machine à café fonctionner sans surveillance.
  -N’utilisez pas la machine à café à une altitude supérieure à 1 250 m.
  -Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
  -Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais fonctionner lorsque le 
bec verseur n’est pas en place.
  -Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire avant la première 
utilisation. Ainsi, le système se remplit d’eau, ce qui est absolument 
nécessaire au bon fonctionnement de la machine.
  -N‘utilisez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau 
laissée dans la machine peut geler et provoquer des dommages.
  -N‘utilisez jamais la machine à café avec un adoucisseur d‘eau qui 
échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
  -Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu‘un 
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre machine cessera de 
fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n‘est pas couverte 
par la garantie.
  -N‘utilisez jamais un agent de détartrage à base d‘acides minéraux tel 
que l‘acide sulfurique, l‘acide chlorhydrique, l‘acide sulfamique ou l‘acide 
acétique (le vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent endommager votre 
machine à café.
  -La machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.  
Elle n‘est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que 
des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et 
autres environnements de travail. Elle n‘est pas non plus destinée à être 
utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d‘hôtes et 
autres environnements résidentiels.
Conformité aux normes 
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements 
applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu‘elle est éteinte,  
est inférieure à 0,5 watt. Cela signie que cet appareil est conforme à la 
directive européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la xation 
d‘exigences en matière d‘écoconception applicables aux produits 
consommateurs d‘énergie.
Rangement à température ambiante 
Utilisez et rangez la machine dans un endroit à température ambiante 
uniquement.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le 
site Web  ou rendez-vous chez  www.philips.com/parts-and-accessories
votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service 
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie 
internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, 
consultez le site Web  ou lisez le dépliant sur la www.philips.com/support 
garantie internationale.
Recyclage
  -Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets 
ménagers (2012/19/EU) (Fig. 1).
  -Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte 
séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut 
appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous 
pouvez rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre 
le problème à l‘aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site 
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment 
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
 Problème Solution
Le voyant lumineux 
entourant le bouton 
sur lequel j’ai appuyé 
clignote rapidement.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le otteur dans le réservoir d’eau est peut-être 
coincé. Videz le réservoir d’eau, secouez-le à 
plusieurs reprises pour décoincer le otteur. 
Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude 
avec un peu de produit vaisselle, ou au lave-
vaisselle.
Le voyant du bouton 
sur lequel j’ai appuyé 
continue de clignoter 
lentement.
S’il clignote plus de deux minutes, votre 
machine est peut-être défectueuse. Contactez 
le Service Consommateurs Philips de votre 
pays.
Les voyants des boutons 
pour une tasse et 
deux tasses clignotent 
simultanément avant et 
après la préparation du 
café. 
Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer 
la machine.
De l’eau ou du café 
s’écoule de la machine. Vous n’avez pas fermé le couvercle 
correctement.
Placez la ou les dosettes de café correctement 
au centre du porte-dosette, la partie bombée 
vers le bas, comme indiqué sur l’image 3 du 
chapitre « Préparation du café ».
Le tamis au centre du porte-dosette est 
bouché. Débouchez-le à l’aide d’un goupillon.
Vériez si la bague d’étanchéité du couvercle 
est collée sous le bord du disque de 
distribution. Si tel est le cas, dégagez-la du 
dessous du disque de distribution d’eau.
Le volume de café a 
changé.
Vériez si le sélecteur d’intensité est réglé sur le 
volume souhaité.
Le tamis au centre du porte-dosette est 
bouché. Débouchez-le à l’aide d’un goupillon.
Détartrez la machine conformément aux 
instructions (voir 'Détartrage de la machine à 
café Senseo').
Le café n’est pas assez 
chaud.
Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer 
la machine.
Conseil : avant de préparer du café, préchauez 
la tasse en la rinçant à l’eau chaude ou 
préparez un café sans dosette.
Je ne parviens pas à 
ouvrir le couvercle. Éteignez la machine à café. Tirez le levier vers 
le haut et attendez 24 heures avant d’ouvrir le 
couvercle. Pour éviter que cela ne se produise, 
assurez-vous que le tamis du porte-dosette est 
propre et non obstrué.
Nederlands    Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk 
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat 
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te 
kunnen raadplegen.
Gevaar
  -Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
  -Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is 
aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u  
het apparaat aansluit.
  -Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  -Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, 
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met 
vergelijkbare kwalicaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  -Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat 
zelf beschadigd is.
  -Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en 
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of 
instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij 
de gevaren van het gebruik begrijpen.
  -Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd 
die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
  -Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten  
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  -Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Let op
  -Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd 
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het 
apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  -Plaats het Senseo-apparaat nooit op zijn kant nadat u het apparaat hebt 
uitgepakt. Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens transport
  -Gebruik nooit gewone gemalen koe of gescheurde pads in de 
padhouder, aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
  -Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een 
transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
  -Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
  -Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven, 
verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
  -Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
  -Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
  -Gebruik het apparaat niet op een hoogte boven 1250 meter NAP.
  -Doe nooit andere vloeistoen dan schoon, koud water in het 
waterreservoir.
  -Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u het apparaat 
doorspoelt of koe zet.
  -Spoel het koezetapparaat vóór het eerste gebruik door met vers water. 
Hierdoor wordt het systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk is voor 
de juiste werking van het apparaat.
  -Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder de 0 °C. Water dat 
in het apparaat achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken.
  -Gebruik het apparaat niet in combinatie met waterontharders die natrium 
aan het water toevoegen.
  -Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u 
dit moet ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van 
tijd niet meer goed werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de 
garantie.
  -Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals zwavelzuur, 
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen 
uw koezetapparaat beschadigen.
  -Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. 
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens 
van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare 
werkomgevingen en ook niet voor gebruik door gasten van hotels, motels, 
bed and breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
Naleving van normen 
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot 
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,5 watt als het 
apparaat is uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan EU-
richtlijn 2009/125/EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp voor 
energieverbruikende producten zijn vastgelegd.
Vorstvrije opslag 
Gebruik en bewaar het apparaat alleen op een vorstvrije plaats.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-
and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met 
het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde 
internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/
support of lees de internationale garantieverklaring.
Recyclen
  -Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone 
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 1).
  -Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling 
van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten 
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de 
volksgezondheid.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen 
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. 
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande 
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met 
veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Philips Consumer Care 
Center in uw land.
 Probleem Oplossing
Het lampje van de knop 
die ik heb ingedrukt, 
knippert snel.
Vul het waterreservoir met water.
De vlotter in het waterreservoir zit mogelijk 
vast. Leeg het waterreservoir en schud er een 
paar keer mee zodat de vlotter loskomt. Maak 
het waterreservoir schoon met warm water 
en een beetje afwasmiddel of reinig het in de 
vaatwasmachine.
Het lampje van de knop 
die ik heb ingedrukt, blijft 
langzaam knipperen.
Als dit langer dan twee minuten duurt, is uw 
apparaat mogelijk defect. Neem contact op met 
het Philips Consumer Care Center in uw land.
De lampjes van de 
1-kops en 2-kops knop 
knipperen gelijktijdig 
voor- en nadat u koe 
zet. 
Er is sprake van kalkvorming. U moet het 
apparaat ontkalken.
Er lekt water of koe uit 
het apparaat. U hebt het deksel niet goed gesloten.
Plaats de koepad(s) goed in het midden van 
de padhouder met de bolle zijde naar beneden, 
zoals aangegeven in afbeelding 3 in het 
hoofdstuk Koezetten.
De zeef in het midden van de padhouder zit 
verstopt. Ontstop de zeef met een afwasborstel.
Controleer of de afdichtring van het deksel 
vastzit onder de rand van de verdeelschijf. 
Zo ja, trek de ring dan voorzichtig onder de 
verdeelschijf vandaan.
De hoeveelheid koe is 
anders.
Controleer of u de Intensity Select-schakelaar 
op de instelling voor de gewenste hoeveelheid 
hebt gezet.
De zeef in het midden van de padhouder zit 
verstopt. Ontstop de zeef met een afwasborstel.
Ontkalk het apparaat volgens de instructies (zie 
'De Senseo ontkalken').
De koe is niet heet 
genoeg.
Er is sprake van kalkvorming. U moet het 
apparaat ontkalken.
Tip: verwarm het kopje vóór het koezetten 
voor door het met heet water te spoelen of zet 
een kopje koe zonder koepad.
Ik kan het deksel niet 
openen. Schakel het koezetapparaat uit. Trek de 
hendel omhoog en wacht 24 uur voordat u het 
deksel opent. U kunt dit voorkomen door ervoor 
te zorgen dat de zeef in de padhouder schoon 
is en niet verstopt.
CSA210
CSA210
   English    Important safety information
Important 
Read this user manual carefully before you use the machine and save it for 
future reference.
Danger
  -Never immerse the machine in water or any other liquid.
Warning
  -Check if the voltage indicated on the bottom of the machine corresponds 
to the local mains voltage before you connect the machine.
  -Connect the machine to an earthed wall socket.
  -If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a 
service center authorized by Philips or similarly qualied persons in order 
to avoid a hazard.
  -Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself 
is damaged.
  -This machine can be used by children aged from 8 years and above 
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge if they have been given supervision 
or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they 
understand the hazards involved.
  -Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless 
they are older than 8 and supervised.
  -Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children 
aged less than 8 years.
  -Children shall not play with the machine.
Caution
  -Always return the machine to a service center authorized by Philips for 
examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, 
otherwise your warranty becomes invalid.
  -After unpacking the machine, never put your Senseo machine on its side. 
Always keep it in upright position, also during transport.
  -Never put normal ground coee or use torn pods in the pod holder, as 
this causes it to become blocked.
  -Do not use the machine in combination with a transformer, as this could 
cause hazardous situations.
  -Always put the machine on a at and stable surface.
  -Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, 
heater or similar source of heat.
  -Do not place the machine in a cabinet when in use.
  -Never let the machine operate unattended.
  -Do not use the machine at altitudes higher than 1250 meters above sea 
level.
  -Never pour any other liquid than clean cold water into the water reservoir.
  -Never ush the machine or let it brew coee when the spout is not in 
place.
  -Flush the coee machine with fresh water before you use it for the rst 
time. This causes the system to ll with water, which is essential for the 
machine to work properly.
  -Do not use the machine at a temperature below 0 °C. Water left in the 
machine may freeze and cause damage.
  -Do not use the machine in combination with water softeners based on 
sodium exchange.
  -Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is 
needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In 
this case, repair is not covered by your warranty.
  -Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric 
acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). 
These descaling agents may damage your coee machine.
  -The machine is intended for normal household use only. It is not intended 
for use in environments such as sta kitchens of shops, oces, farms 
or other work environments, nor is it intended to be used by clients in 
hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
Compliance with standards 
This machine complies with all applicable standards and regulations 
regarding exposure to electromagnetic elds.
The energy consumption of this machine in o mode is less than 0.5 Watt. 
This means that this machine complies with European Directive 2009/125/
EC, which sets the ecological design requirements for energy-using products.
Frost-free storage 
Only use and store the machine in a frost-free place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-
accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips 
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaet 
for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit  or www.philips.com/support 
read the international warranty leaet.
Recycling
  -This symbol means that this product shall not be disposed of with normal 
household waste (2012/19/EU) (Fig. 1).
  -Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical 
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter 
with the machine. If you are unable to solve the problem with the 
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently 
asked questions or contact the Philips Consumer Care Center in your 
country.
 Problem Solution
The light in the button I 
pressed ashes quickly. Fill the water reservoir with water.
The oat in the water reservoir may be stuck. 
Empty the water reservoir and shake it a few 
times to release the oat. Clean the water 
reservoir with hot water and some washing-up 
liquid or in the dishwasher.
The light in the button 
I pressed continues to 
ash slowly.
If this takes longer than two minutes, your 
machine may be defective. Contact the Philips 
Consumer Care Center in your country.
The lights of the 1-cup 
and 2-cup button are 
ashing at the same time 
before and after brewing 
coee. 
Limescale has built up. You need to descale the 
machine.
Water or coee leaks out 
of the machine.
You did not close the lid properly.
Place the coee pod(s) properly in the center of 
the pod holder, with the convex side pointing 
downwards according to picture 3 in chapter ' 
Brewing coee'.
The sieve in the center of the pod holder is 
clogged. Unclog it with a washing-up brush.
Check if the sealing ring of the lid is stuck under 
the edge of the distribution disk. If it is, pull it 
out from under the distribution disk carefully.
The coee volume 
changed.
Check if you have set the Intensity Select slide 
to the preferred volume setting.
The sieve in the center of the pod holder is 
clogged. Unclog it with a washing-up brush.
Descale the machine according to the 
instructions (see 'Descaling the Senseo').
The coee is not hot 
enough.
Limescale has built up. You need to descale the 
machine.
Tip: before brewing coee, preheat the cup 
by rinsing it with hot water or brew a coee 
without coee pod.
 I cannot open the lid. Switch o the coee machine. Pull up the lever 
and wait 24 hours before you open the lid. To 
prevent this from happening, make sure that 
the sieve in the pod holder is clean and not 
clogged.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.056.4304.1 (15/01/2020)
Specyfikacje produktu
| Marka: | Philips | 
| Kategoria: | ekspres do kawy | 
| Model: | Senseo Original Plus CSA210 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips Senseo Original Plus CSA210, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje ekspres do kawy Philips
                        
                         7 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje ekspres do kawy
- Conair
- Amica
- Wega
- Braun
- Keurig
- Giesen Coffee Roasters
- KING Hoff
- Calor
- Camry
- Lifetec
- AYA
- Hanseatic
- Minimoka
- Wittenborg
- Asko
Najnowsze instrukcje dla ekspres do kawy
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            Veromatic International Melange d Or Vista Espresso Instrukcja
9 Kwietnia 2025
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025