Instrukcja obsługi Solac SH7097
                    Solac
                    
                    suszarka do włosów
                    
                    SH7097
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac SH7097 (4 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 16 osób i została oceniona przez 8.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Este  aparato  pueden  utilizarlo  niños  con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales  o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento  si  se  les  p1-ha  dado  la
supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
• Desenchufe el aparato siempre después de
su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo
también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe
estar desconectado.
dNo  debe  utilizar  el  secador  de  pelo
cerca de bañeras, lavabos, duchas u
otros  recipientes  que  contengan
agua.  Si  cayera  al  agua,  NO  intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua
u  otro  líquido,  ni  en  el  lavavajillas.  No
permita  que  el  aparato  entre  en
contacto  con  el  agua  durante  su
limpieza. Evite posibles salpicaduras en
el aparato o cable de conexión.
• Si utiliza el secador en el cuarto de baño,
desenchúfelo después de su uso p1-ya que la
proximidad del agua puede presentar un
peligro incluso cuando el secador está
desconectado.
• Para  una  mayor  protección
complementaria, se recomienda instalar en
el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
de baño, un dispositivo de corriente
diferencial residual (RCD) que no exceda
de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso.
• No  realice  ninguna  modificación  ni  reparación  en  el aparato.  Ante  cualquier
anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes  de  enchufar  el  aparato  a  la  red  eléctrica,  compruebe  que  el  voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• No  tire  nunca  del  cable  ni  cuelgue  el  aparato  por  él.  Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
b¡¡ATENCIÓN!!:  Cuando  desee  desprenderse  del  aparato,  NUNCA  lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
1 Descripción
Ionizador
• La exclusiva tecnología iónica de SOLAC es capaz de generar un flujo de iones
que es emitido directamente sobre el cabello, reduciendo el encrespamiento y
la electricidad estática producidos por el calor.
Salida de aire cerámica
• La salida de aire está recubierta con cerámica iónica que potencia la acción de
los iones, cuidando al máximo el cabello.
2 Utilización
ZEste aparato está  equipado con un  termostato que  regula la temperatura en
caso de sobrecalentamiento (si la entrada o salida de aire quedan bloqueadas).
Si esto ocurriera, desconecte el aparato y espere durante 5 minutos. Elimine la
causa del bloqueo y vuelva a conectar el aparato.
ZEste aparato p1-ha sido diseñado para secar, moldear e hidratar el cabello.
‹Antes  de  enchufar el  aparato  a  la red,  asegúrese  de  que  sus  manos  y  el
aparato están completamente secos.
‹Asegúrese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas.
1 Si lo desea, coloque el concentrador (8) o el difusor (9).
Para ello, coloque el accesorio sobre la salida de aire (fig. 1)
2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regulador de caudal de aire (6) en la
posición deseada: 0-apagado,  -velocidad mínima,  -velocidad máxima (fig.
2).
3 Coloque el selector de temperatura (5) en la posición deseada (fig. 3):
SENSE-  calentamiento  mínimo,  -  calentamiento  medio,  -  calentamiento
máximo.
i
Utilice la posición SENSE para dar al pelo una protección óptima . En esta
posición puede proporcionar  un caudal de aire  potente pero a baja
temperatura, sin  dañar  el  cabello  y  asegurando  un  secado  sin
encrespamiento.
4 Siga las indicaciones de secado según el accesorio utilizado.
5 Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).
6 Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador del caudal de aire
(6) en la posición 0.
Uso del concentrador (8) (fug. 4)
ZEl concentrador de aire (8) le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto
determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un efecto liso o sobre el
cepillo redondo para conseguir volumen.
Uso del difusor (9)
1 Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.
2 Introduzca  el  pelo  dentro  del  difusor.  Mueva  el difusor  lentamente  de forma
circular (fig. 5).
iPara un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la cabeza,
de manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.
Utilización del pulsador de aire frío (7)
1 Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío (7) durante
15 o 20 segundos para fijar el peinado conseguido.
3 Limpieza y Conservación
ZLimpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes, detergentes ni
productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco.
3 Si se bloqueara la entrada de aire, proceda a su limpieza.
Para ello gire con fuerza la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj y
extraiga la tapa  (3) hacia fuera (fig. 6).
iEl secador dispone de un filtro extraible que protege el sistema de flujo de aire
de la suciedad y evita que el cabello sea succionado.
4 Limpie el filtro y la tapa (3) con un cepillo pequeño.
5 Coloque  de  nuevo  el  filtro  y  la  tapa  de  entrada  de  aire  (3)  hasta  fijarla
adecuadamente en el cuerpo del secador.
ZNo  utilice  el  secador  sin  el  filtro  y  la  tapa  de  entrada  de  aire  colocados
correctamente.
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Conjunto tapa de entrada de aire y filtro 
extraible
4 Salida cerámica de aire ionizado
5 Selector de temperatura (3 posiciones)
6 Pulsador de puesta en marcha&
regulador de caudal de aire 
(2 posiciones)
7 Pulsador de aire frío
8 Concentrador
9 Difusor
ENGLISH en
SAFETY INSTRUCTIONS
• This  appliance  can  be  used  by  children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge  if  they  have been  given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Always unplug the appliance after use and
before installing or removing parts or
performing any maintenance and cleaning
tasks. Also unplug it in the event of a power
cut. The appliance must be switched off
when plugging it in or unplugging it.
dDo not use the hair dryer near baths,
washbasins, showers or other water
containers. If it falls into water, do NOT
try to pick it up. Unplug it immediately.
Never submerge the appliance in water
or any other liquids and do not put it in
the  dishwasher.  Do  not  allow  the
appliance  to  come  into  contact  with
water during cleaning. Avoid splashing
the appliance or the power cord.
• When using the hairdryer in the bathroom,
unplug it after use, since it is dangerous for
the appliance to be near water, even when
the hair dryer is switched off.
• For  extra  protection  we  recommend
installing a residual current device (RCD)
not exceeding 30mA in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other
than specified could be dangerous.
• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the
appliance, do not use it and take it to an authorised assistance service.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer
or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to
prevent possible hazards.
• Do  not  use  parts  or  accessories  that  have  not  been  supplied  or
recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
voltage matches your home voltage.
• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, never on the cord.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
bIMPORTANT:  When  you  want  to  dispose  of  the  appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN
POINT  or  the  waste  collection  centre  closest  to  your  home  for
processing.  You  will  thus  be  helping  to  take  care  of  the
environment.
1 Description
Ioniser
• SOLAC’s exclusive ionic technology is capable of generating an ion flow
that is emitted directly onto the hair, reducing the frizz and static electricity
caused by the heat.
Ceramic air outlet
• The air outlet is covered with ionic ceramic that boosts the action of the
ions, providing maximum haircare.
2 Use
Z
This device has a thermostat that regulates the temperature to prevent it
from overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens,
disconnect the device and wait for five minutes. Remove the cause of the
obstruction, and switch the appliance back on.
Z
This appliance is designed for drying, styling and moisturising hair.
‹Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands
and the appliance are completely dry.
‹Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.
1 If you want, attach the concentrator (8) or the diffuser (9). To do so,
install the accessory on the air outlet (fig. 1)
2
Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to the
desired position: =-off,  -minimum speed,  -maximum speed (fig. 2).
3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3):
SENSE- minimum heat,  - medium heat,  - maximum heat.
iUse  the  SENSE  setting  for  optimal  hair  protection.  This  setting
provides a strong but low-temperature air flow that causes no
damage to the hair and dries it without frizz.
4 Follow the drying instructions according to the accessory used.
5 If you want air without heat, press the cold air button (7).
6 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the O position.
Using the concentrator (8) (fig. 4)
Z
The nozzle (8) allows you to direct the air  flow to a specific  point,  for
example to the roots for a straight effect, or onto a round brush for volume. 
Using the diffuser (9)
1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.
2  Place  the  hair  in  the  diffuser.  Make  circular  movements  with  the
diffuser (fig. 5).
iFor more defined curls, keep the diffuser as close as possible to the
head, so that the curl is kept tight while it dries.
Using the cold air button (7)
1 Once you have dried and set the shape of a hair section, press the
cold air button (7) for 15 to 20 seconds to hold the style in place.
3 Cleaning and Storage
Z
Only  clean  the  appliance  when  it  is  cold.  Do  not  use  any  solvents,
detergents or abrasive products.
1 Unplug the appliance.
2 Use a dry cloth.
3 If the air intake becomes blocked, clean it.
To do so, turn the cover counter-clockwise and pull the cover (3) off
(fig. 6).
iThe hairdryer has a removable filter that protects the air flow system
from dirt and prevents hair from being sucked in.
4 Clean the filter and cover (3) using a small brush.
5 Replace the air intake filter and cover (3), correctly attaching it to the
body of the hairdryer.
Z
Do not use the hairdryer without the air intake filter and cover correctly
attached.
1 Main body
2 Power cord
3 Removable air intake cover and filter
4 Ceramic ionised air outlet
5 Temperature selector (3 settings)
6 On/Off and airflow control 
button (2 settings)
7 Cold air button
8 Concentrator
9 Diffuser
FRANÇAIS fr
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par toute personne
présentant  un handicap  physique,
sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil
mais l’utilisant de manière responsable et
consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions
d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et
avant de démonter ou de monter des pièces et
d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas
de panne de courant. Lorsque vous branchez
ou débranchez  l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
dN’utilisez  jamais  le  sèche-cheveux
près d’une baignoire, un lavabo, une
douche  ou  un  autre  récipient
contenant  de  l’eau.  S'il  tombe  dans
l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
Débranchez-le  immédiatement.  Ne
mettez  jamais  l’appareil  dans  de  l’eau
ou dans un autre liquide, ni dans le lave-
vaisselle.  Ne  permettez  pas  que
l’appareil  entre  en  contact  avec  l’eau
lors du nettoyage. Evitez d'éclabousser
l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• Si  vous  utilisez le  sèche-cheveux dans  la
salle de bain, débranchez-le après l’usage,
car la proximité de l’eau peut présenter un
danger même si l’appareil est à l’arrêt.
• Pour  plus  de  sécurité,  il  est  recommandé
d’installer sur le circuit électrique qui
alimente la salle de bain un dispositif de
courant différentiel résiduel (DDR) ne
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à
un professionnel.
• Cet  appareil est uniquement  destiné à un usage domestique,  non  industriel.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur
l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• Si  le  cordon  d’alimentation  est  endommagé,  il  doit  être  remplacé  par  le
fabricant, par son service après vente ou par du personnel qualifié équivalent,
afin d’éviter tout danger.
• N’utilisez  pas  de  pièces  ni  d'accessoires  non  fournis  ou  recommandés  par
SOLAC.
• Avant  de  brancher  l’appareil  au  réseau  électrique,  vérifiez  que  le  voltage
indiqué correspond à celui de votre logement.
• Ne  tirez  jamais  sur  le  câble  et  ne  suspendez  pas  l’appareil  par  le  câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
• Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en marche.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
bATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ;  déposez-le  dans  un  POINT  DE  RECYCLAGE  ou  à  la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la protection de l’environnement.
1 Description
Ioniseur
• La technologie ionique exclusive de SOLAC permet de générer un flux d’ions
émis  directement  sur  les  cheveux,  réduisant  ainsi  les  frisottis  et  l’électricité
statique générés par la chaleur.
Sortie d’air en céramique
• La sortie d’air est recouverte de céramique ionique qui renforce l’action des ions
en protégeant les cheveux de manière optimale.
2 Utilisation
ZCet appareil est équipé d’un thermostat qui régule la température en cas de
surchauffe  (si  l’entrée  ou  la  sortie  d’air  sont  bloquées).  Si  cela  se  produit,
débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause du blocage
puis rallumez l'appareil.
ZCet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.
‹Avant  de  brancher  l’appareil  au  secteur,  assurez-vous  que  vos  mains  et
l’appareil sont bien secs.
‹Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.
1 Si vous le souhaitez, montez le concentrateur (8) et le diffuseur (9). À cette fin,
fixez l’accessoire au niveau de la sortie d’air (fig. 1)
2 Branchez l’appareil et mettez le régulateur du souffle d’air (6)  sur la  position
souhaitée : 0-éteint,  -vitesse minimale,  -vitesse maximale (fig. 2).
3 Placez  le  sélecteur  de  température  (5)  sur  la  position  souhaitée  (fig.  3)  :
SENSE-  chauffage  minimum,  -  chauffage  intermédiaire,  -  chauffage
maximum.
iUtilisez la position SENSE pour une protection optimale des cheveux. Cette
position génère un débit d’air puissant à basse température, qui protège les
cheveux et les sèche sans les friser.
4 Référez-vous aux instructions de séchage en fonction de l’accessoire utilisé.
5 Si vous ne souhaitez pas d’air chaud, appuyez sur le bouton d’air froid (7).
6 Lorsque vous terminez d’utiliser le sèche-cheveux, placez le régulateur de débit
d’air (6) sur la position O.
Utilisation du concentrateur (8) (fig. 4)
ZLe  concentrateur  d’air  (8)  vous  permettra  d’orienter  le  flux  d’air  sur  un  point
précis,  par exemple sur la racine pour obtenir un effet  lisse ou sur  la brosse
ronde pour obtenir du volume.
Utilisation du diffuseur (9)
1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre gel habituel.
2 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez lentement le diffuseur de
manière circulaire (fig. 5).
iPour des boucles plus définies, approchez le diffuseur le plus près possible
de la tête, de sorte que la boucle soit pliée pendant que l’appareil la sèche.
Utilisation du bouton d’air froid (7)
1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur la touche d’air froid
(7) pendant 15 à 20 secondes pour un résultat parfait.
3 Nettoyage et entretien
ZNe  nettoyer  l’appareil  que  lorsqu’il  est  froid.  N’utilisez  pas  de  solvants,  de
détergents ni de produits abrasifs.
1 Débranchez l’appareil.
2 Utilisez un chiffon sec.
3 Si l’entrée d’air est bloquée, nettoyez-la.
Pour  ce  faire,  faites  tourner  le  cache  (3)  dans  le  sens  contraire  à  celui  des
aiguilles d’une montre et retirez-le (fig. 6).
iLe sèche-cheveux est équipé d’un filtre amovible qui protège le système de
flux d’air contre les impuretés et évite d’aspirer les cheveux.
4 Nettoyez le filtre et le cache (3) à l’aide d’une petite brosse.
5 Replacez le filtre et le cache d’entrée d’air (3) jusqu’à ce qu’ils soient bien fixés
sur la structure du sèche-cheveux.
ZN’utilisez pas le sèche-cheveux si le filtre et le cache d’entrée d’air ne sont pas
correctement positionnés.
1 Corps principal
2 Cordon d’alimentation
3 Ensemble de cache d’entrée d’air et 
filtre amovible
4 Sortie en céramique d’air ionisé
5 Sélecteur de température (3 positions)
6 Touche de mise en marche et 
régulateur du débit d’air soufflé
(2 positions)
7 Touche d’air froid
8 Concentrateur
9 Diffuseur
DEUTSCH de
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren
sowie  Personen  mit  eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten  bzw.  ohne  ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter Aufsicht oder
der  entsprechenden  Anleitung  einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
und sie über die  möglichen Gefahren
aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät
nicht  als  Spielzeug  verwenden. Die
benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung
darf nicht von Kindern ohne entsprechende
Aufsicht vorgenommen werden.
• Trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem
Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder
Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
oder vom Netz trennen.
d
Der Haartrockner darf nicht in der Nähe
von  Badewannen,  Waschbecken,
Duschen oder sonstigen Behältern mit
Wasser verwendet werden.
• Sollte  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  sein,
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Das
Gerät  nicht  in  Wasser  oder  andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen. Während der
Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung kommen
. Schützen Sie das Gerät
bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.
• Ziehen  Sie  nach  der  Verwendung  den
Netzstecker, wenn Sie den Haartrockner im Bad
benutzen. Die Nähe zum Wasser stellt auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr dar.
• Als  zusätzlichen  Schutz  empfehlen  wir  die
I nst alla t i o n  ei n e r
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsstrom von maximal 30mA
im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt.
Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur.
•  Dieses  Gerät  ist  ausschließlich  für  den  Hausgebrauch  und  nicht  für  den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann
gefährlich sein.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die angegebene
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein
feuchtes Tuch.
bACHTUNG:  Das  Gerät  KEINESFALLS  über  den  Hausmüll  entsorgen,
sondern  zum  nächstgelegenen  WERTSTOFFHOF  oder  zur
Abfallannahmestelle  zur  Weiterverwertung  bringen.  So  leisten  Sie  einen
Beitrag zum Umweltschutz.
1 Beschreibung 
Ionisator
• Die exklusive Ionentechnologie von SOLAC erzeugt einen Ionenfluss, der direkt
auf das Haar gerichtet wird, und vermindert so hitzebedingte Kräuselungen sowie
statische Aufladung.
Keramische Luftdüse
• Die Luftdüse ist mit Ionenkeramik (Turmalin) beschichtet, welche die Ionenwirkung
verstärkt und maximalen Haarschutz bietet.
2 Verwendung
ZDieses Gerät ist mit einem Thermostat, der bei Überhitzung die Temperatur regelt,
ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie in diesem
Fall  das  Gerät  vom  Netz  und  warten  Sie  5  Minuten.  Entfernen  Sie  die
Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.
ZDieses Gerät ist zum Trocknen, Stylen und Hydrieren des Haares vorgesehen.
‹Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass Ihre
Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.
‹Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.
1 Setzen Sie je nach Wunsch die Zentrierdüse (8) oder den Diffusor (9) auf. Setzen
Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Luftaustritt auf (Abb. 1)
2 Schließen Sie den Haartrockner ans Netz an und stellen Sie den Luftstromregler
(6) auf die gewünschte Stufe: 0 -Aus, 
-Min., 
-Max. (Abb. 2).
3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb. 3):
SENSE  –  niedrigste  Temperatur,    –  mittlere  Temperatur,    –  höchste
Temperatur.
i
Verwenden Sie die Einstellung SENSE für  den optimalen Haarschutz. In dieser
Position sorgt ein starker Luftstrom bei niedriger Temperatur dafür, dass das Haar
nicht beansprucht wird und Kräuselungen beim Trocknen vermieden werden.
4 Befolgen Sie die Anweisungen zum Trocknen des Haares je nach verwendetem
Zubehörteil.
5 Möchten Sie einen Luftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).
6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf O.
Verwendung der Zentrierdüse (8) (Abb. 4)
ZMit der Zentrierdüse (8) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte Haarpartie
richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf die Rundbürste für
fülliges Volumen.
Verwendung des Diffusoraufsatzes (9)
1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel auf.
2 Legen  Sie  die  Haare  auf  den  Diffusor  und  bewegen  Sie  diesen  langsam  in
kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).
iFür  definiertere  Locken  halten  Sie  den  Diffusor  so  nahe  wie  möglich  an  die
Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gelegt werden.
Verwendung der Kaltlufttaste (7)
1 Nach dem Trocknen und Formen der Strähne schalten Sie zum Fixieren der Frisur
ca. 15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.
3 Reinigung und Aufbewahrung
ZDas  Gerät  muss  vor  jeder  Reinigung  vollständig  ausgekühlt  sein.          Keine
Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
1 Gerät vom Netz trennen.
2 Mit einem trockenen Tuch reinigen.
3 Sollte der Lufteintritt verstopft sein, reinigen Sie ihn.
Dazu drehen Sie die Kappe kräftig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie ab
(3) (Abb. 6).
iDer  Haartrockner  verfügt  über  einen  abnehmbaren  Filter,  der  das
Luftstromsystem vor Verschmutzungen schützt und verhindert, dass Haare
eingesaugt werden.
4 Reinigen Sie den Filter und die Kappe (3) mit einer kleinen Bürste.
5 Setzen Sie den Filter und die Lufteintrittsabdeckung (3) wieder so auf, dass sie
richtig einrasten.
ZVerwenden  Sie  den  Haartrockner  niemals  ohne  den  Filter  und  die  korrekt
aufgesetzte Abdeckung des Lufteintritts.
PORTUGUÊS pt
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este  aparelho  pode  ser  utilizado  por crianças com 8 anos de idade e mais, e
pessoas  com  capacidades  físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
1 Gehäuse
2 Netzkabel
3 Einheit bestehend aus 
Lufteintrittsabdeckung und 
abnehmbarem Filter
4 Keramischer Ionenaustritt
5 Temperaturwahlschalter (3 Stufen)
6 EIN-Taste u.
Luftstromregler (2 Stufen)
7 Taste für Kaltluft
8 Zentrierdüse
9 Diffusoraufsatz
experiência e conhecimento se forem
vigiadas  ou  receberem  instruções
adequadas relativamente à utilização do
aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
• Desligue  o  aparelho  sempre  depois  da
utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa  de
manutenção ou limpeza. Desligue-o
também em caso de corte de energia.
Quando ligar ou desligar o aparelho da
tomada, deve estar desligado.
d
Não  deve  utilizar  o  secador  de  cabelo
perto de banheiras, lavatórios, duches ou
outros recipientes que contenham água.
Se  cair  na  água,  NÃO  tente  apanhá-lo.
Desligue-o  imediatamente.  Não  coloque
nunca  o  aparelho  na  água  ou  em  outro
líquido, nem no lava-loiça. Não permita que
o aparelho esteja em contacto com a água
durante  a  sua  limpeza.  Evite  possíveis
salpicos no aparelho ou no cabo de ligação.
• Se  utilizar  o  secador  na  casa  de  banho,
desligue-o depois de utilizá-lo, uma vez que a
proximidade da água representa um perigo,
inclusive quando o secador está desligado.
• Para uma maior protecção complementar,
recomendamos que se instale no circuito
eléctrico que alimenta a casa de banho um
dispositivo de corrente diferencial residual
(DDR) que não exceda 30mA. Solicite
conselho a um instalador.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência
autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualificado com o fim de
evitar riscos.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide
com a da residência.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
bATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote  do  lixo,  faça-o  no  seu  ECOPONTO  ou  no  ponto  de  recolha  de
resíduos  mais  perto  de  sua  casa,  para  o  seu  posterior  tratamento.  Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
1 Descrição
Ionizador
• A tecnologia iónica exclusiva da SOLAC é capaz de gerar um fluxo de iões que é
emitido directamente sobre o cabelo, reduzindo o encrespamento e a electricidade
estática produzidos pelo calor.
Saída de ar em cerâmica
• A saída de ar está coberta com cerâmica iónica que potencia a acção dos iões,
cuidando ao máximo o cabelo.
2 Utilização
ZEste aparelho está equipado com um termóstato que regula a temperatura em caso
de  sobreaquecimento  (caso  a  entrada  ou  a  saída  de  ar  estejam  bloqueadas).
Nesse  caso,  desligue  o  aparelho  e  aguarde  5  minutos.  Eliminada  a  causa  do
bloqueio, volte a ligar o aparelho.
ZEste aparelho foi desenhado para secar, moldear e hidratar o cabelo.
‹Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos e o
aparelho estejam completamente secos.
‹Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.
1 Se  desejar,  coloque  o  concentrador  (8)  ou  o  difusor  (9).  Para  isso,  coloque  o
acessório na saída de ar (fig. 1)
2
Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador de caudal de ar (6) na posição
desejada: 0- desligado,  -velocidade mínima,  -velocidade máxima (fig. 2).
3 Coloque o selector de temperatura (5) na posição desejada (fig. 3):
SENSE- aquecimento mínimo,  - aquecimento médio,  - aquecimento máximo.
i
Utilize a posição SENSE para dar ao cabelo uma protecção óptima. Nesta posição
pode proporcionar um caudal de ar potente, mas a baixa temperatura, sem
danificar o cabelo e assegurando uma secagem sem encrespamento.
4 Siga as indicações de secagem segundo o acessório utilizado.
5 Se deseja ar sem aquecimento, prima o botão de ar frio (7).
6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar (6) na
posição O.
Uso do concentrador (8) (fig. 4)
ZO concentrador de ar (8) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um determinado
ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou para uma escova
redonda para conseguir volume.
Uso do difusor (9)
1 Depois de lavar o cabelo aplique a sua espuma/gel habitual.
2 Introduza o cabelo dentro do difusor. Mova o difusor lentamente, de forma circular (fig. 5).
iPara  uns  caracóis  mais  definidos,  aproxime  o  difusor  o  máximo  possível  da
cabeça, de modo a que os caracóis fiquem dobrados enquanto os seca.
Utilização do botão de ar frio (7)
1 Após secar e fixar a forma da mecha, pressione no ar frio (7) durante 15 ou 20
segundos para fixar o penteado conseguido.
3 Limpeza e Conservação
ZLimpe o aparelho somente quando esteja frio. Não utilize dissolventes, detergentes
e nem produtos abrasivos.
1 Desligue o aparelho.
2 Utilize um pano seco.
3 Se a entrada de ar ficar bloqueada, proceda à sua limpeza.
Para isso, rode com força a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e tire a tampa (3) para fora (fig. 6).
iO secador dispõe de um filtro extraível que protege o sistema de fluxo de ar de
sujidade e evita que o cabelo seja sugado.
4 Limpe o filtro e a tampa (3) com uma escova pequena.
5  Coloque  novamente  o  filtro  e  a  tampa  de  entrada  de  ar  (3)  até  a  fixar
adequadamente no corpo do secador.
ZNão  utilize  o  secador 
sem  o  filtro  e  a  tampa  de  entrada  de  ar 
correctamente
colocados
.
ITALIANO it
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Questo  apparecchio  può  essere  utilizzato
da bambini di età superiore agli otto anni, da
persone inesperte o con capacità fisiche,
sensoriali o mentali compromesse solo in
presenza di adeguata supervisione o se
adeguatamente istruiti in merito all’uso in
condizioni di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connessi all’uso.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi
della pulizia e manutenzione solo in
presenza di un adulto. 
• Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica
dopo l'uso e prima di rimuovere o aggiungervi
componenti  ed  eseguire  attività  di
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in
caso di spegnimento improvviso. Spegnere
l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
dalla rete elettrica.
d
Non utilizzare l'asciugacapelli vicino a
vasche, lavabi, docce o altri recipienti
che contengono acqua.
Se  cade  in  acqua,  NON  provare  a
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à corrente
3 Conjunto tampa de entrada de ar e filtro 
extraível
4 Saída em cerâmica de ar ionizado
5 Selector de temperatura (3 posições)
6 Botão para ligar e regular o caudal do 
ar (2 posições)
7 Botão de ar frio
8 Concentrador
9 Difusor
prenderlo.  Scollegarlo  immediatamente.
Non  immergere  mai  l'apparecchio  in
acqua,  in  altri  liquidi  o  in  lavastoviglie.
L'apparecchio  non  deve  entrare  in
contatto con acqua quando viene pulito.
Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio
o sul cavo di connessione.
• Quando si utilizza l'asciugacapelli in bagno,
scollegarlo dalla rete elettrica dopo l'uso,
poiché  la  vicinanza dell'acqua può
rappresentare un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
• Per una maggiore protezione si consiglia di
installare  nel  circuito  elettrico  di
alimentazione del bagno un dispositivo di
corrente differenziale residua (RCD) che
non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il
parere di un installatore.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È pericoloso
utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• Non apportare modifiche né riparazioni di alcun tipo all'apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di
assistenza autorizzato.
• Se  il  cavo  di  alimentazione  è  danneggiato  farlo  sostituire  dal  produttore,  da  un
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
• Prima  di  collegare  l'apparecchio  alla  rete  elettrica,  verificare  che  la  tensione
riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare l'apparecchio
tirando la spina, mai il cavo.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
bATTENZIONE!  Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti  domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa  essere  smaltito  adeguatamente.  In  questo  modo  si  contribuirà  alla
tutela dell'ambiente.
1 Descrizione
Ionizzatore
• L’esclusiva  tecnologia  di  SOLAC  genera  un  flusso  di  ioni  che  viene  emesso
direttamente sui capelli per ridurre l’effetto crespo e l'elettricità statica prodotti dal calore.
Uscita dell'aria in ceramica
• L'uscita  dell'aria  è  rivestita  in  ceramica  ionica,  che  potenzia  l'azione  degli  ioni
rispettando al massimo il capello.
2 Utilizzo
ZQuesto apparecchio è dotato di un termostato che regola la temperatura in caso di
surriscaldamento,  ovvero  quando  i  fori  di  ingresso  o  di  uscita  dell'aria  risultano
ostruiti. In questo caso, scollegare l'apparecchio e attendere 5 minuti. Eliminata la
causa dell'ostruzione, ricollegare l'apparecchio.
ZL'apparecchio è progettato per asciugare, modellare e idratare i capelli.
‹Prima  di  collegare  l'apparecchio  alla  rete,  verificare  che  le  proprie  mani  e
l'apparecchio siano completamente asciutti.
‹Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
1 Installare il concentratore (8) o il diffusore (9) in base alle preferenze. A tal fine,
inserire l'accessorio sulla bocchetta di uscita dell'aria (fig. 1).
2
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e collocare il pulsante di regolazione del flusso
d'aria  (6)  sulla  posizione  desiderata:  0  (spento),    (velocità  minima)  o    (velocità
massima) (fig. 2).
3 Portare il selettore di temperatura (5) sulla posizione desiderata (fig. 3):
SENSE (riscaldamento minimo),   (riscaldamento medio) o   (riscaldamento massimo).
i
Usare la posizione SENSE per proteggere al meglio i capelli. In questa posizione
l’asciugacapelli emette un getto d’aria potente, p1-ma a bassa temperatura, che non
danneggia i capelli e garantisce un’asciugatura senza effetto crespo.
4 Seguire le indicazioni per l'asciugatura in base all'accessorio utilizzato.
5 Se si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).
6 Una volta terminato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di regolazione del
flusso d'aria (6) sulla posizione O.
Uso del concentratore (8) (fig. 4)
ZIl  concentratore  di  aria  (8)  consentirà  di  orientare  il  flusso  dell'aria  su  un  punto
specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio, oppure sulla
spazzola rotonda, per ottenere un effetto voluminoso.
Uso del diffusore (9)
1 Dopo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.
2 Introdurre  i  capelli nel  diffusore.  Spostare  il diffusore lentamente  con  movimenti
circolari (fig. 5).
iPer un riccio più definito, avvicinare quanto più possibile il diffusore alla testa, in
modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.
Uso del pulsante per l'aria fredda (7)
1 Una  volta asciugata e fissata la  forma della ciocca,  premere il  pulsante dell'aria
fredda (7) per 15 o 20 secondi per fissare la piega.
3 Pulizia e conservazione
ZPulire  l'apparecchio  solo  quando  è  freddo.  Non  utilizzare  solventi,  detergenti  o
prodotti abrasivi.
1 Scollegare l'apparecchio.
2 Servirsi di un panno asciutto.
3 Se l'ingresso dell'aria dovesse ostruirsi, pulirlo.
A tal fine, ruotare con forza il coperchio in senso antiorario e tirare il coperchio (3)
verso l'esterno (fig. 6).
iL’asciugacapelli  p1-ha  un  filtro  estraibile  che  protegge  il  sistema  di  passaggio
dell’aria dalle impurità ed evita che i capelli possano essere risucchiati.
4 Pulire il filtro e il coperchio (3) con una spazzolina.
5 Posizionare  di  nuovo  il  filtro e il  coperchio di  ingresso  dell'aria  (3)  fino  a  fissarli
correttamente al corpo dell'asciugacapelli.
ZNon  utilizzare  l'asciugacapelli  senza  il  filtro  e  il  coperchio  di  ingresso  dell'aria
posizionati correttamente.
NEDERLANDS nl
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dit  apparaat  mag  alleen  door  kinderen
ouder dan acht jaar en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of  geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, als zij
voor het gebruik van dit apparaat onder
toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik
van dit apparaat en zij de mogelijke
gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
kinderen nooit met dit apparaat spelen.
Door de gebruiker te verrichten reiniging en
onderhoud mag in  geen  geval door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
• Trek  altijd  na  gebruik  de  stekker  uit  het
stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval
uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact
doet, dient het apparaat uit te staan.
d
De  haardroger  mag  niet  in  de
nabijheid van badkuipen, wasbakken,
douches  of  teilen,  emmers  e.d.  met
water erin gebruikt worden.
Probeer als hij in het water valt IN GEEN
GEVAL  hem  eruit  te  pakken.  Haal
meteen  de  stekker  uit  het  stopcontact.
Dompel  dit  apparaat  niet  in  water  of  in
andere  vloeistoffen  onder  en  stop  het
evenmin  in  de  vaatwasser.  Laat  dit
apparaat bij het reinigen niet met water in
aanraking komen. 
Vermijd spetters op het
apparaat en het netsnoer.
• Haal  als  u  de  haardroger  in  de  badkamer
gebruikt de stekker uit het stopcontact omdat
de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn,
zelfs wanneer het apparaat uit staat.
• Voor  een  nog  veiliger  gebruik  van  het
apparaat raden we aan de stroomtoevoer
1 Corpo principale
2 Cavo di alimentazione
3 Gruppo coperchio di ingresso dell’aria e 
filtro estraibile
4 Uscita aria ionizzata rivestita in ceramica
5 Selettore di temperatura (3 posizioni)
6 Pulsante di avviamento e regolatore 
del flusso d'aria (2 posizioni)
7 Pulsante dell'aria fredda
8 Concentratore
9 Diffusore
naar de badkamer te voorzien van een
aar dlek schakelaar  met   e en
uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA.
Vraag uw installateur om advies.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het
apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
brengen.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
• Gebruik  geen  onderdelen  of  hulpstukken  die  niet  door  SOLAC  geleverd  of
aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek ligt.
b
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL  bij  het  huisvuil,  maar  breng  het  voor  verdere  verwerking  naar  het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij
aan het behoud van het milieu.
1 Beschrijving
Ionisator
• Deze  geavanceerde  technologie  van  SOLAC  wekt  een  ionenstroom  op  die
rechtstreeks op het haar wordt uitgestoten. Daardoor gaat het haar minder kroezen
en wordt het minder statisch als gevolg van de warmte.
Keramische blaasuitgang 
• De  blaasuitgang  is  bekleed met  ionisatiekeramiek, dat  de  werking van  de ionen
versterkt waardoor het haar optimaal verzorgd wordt.
2 Gebruik
ZDit apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt ingeval van
oververhitting  (als  de  luchtinlaat  of  blaasuitgang  geblokkeerd  raken).  Als  dit
gebeurt, zet het apparaat dan uit en wacht 5 minuten. Verhelp de oorzaak van de
blokkering en zet het apparaat weer aan.
ZDit apparaat is ontworpen om het haar te drogen, vorm te geven en te bevochtigen.
‹Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of uw handen en het
apparaat helemaal droog zijn:
‹Zorg ervoor dat luchtingang en blaasuitgang niet geblokkeerd zijn.
1 Breng als u dat wilt de blaasmond (8) of de luchtverspreider (9) aan. Zet daarvoor
het hulpstuk op de luchtuitgang (afb. 1)
2
Steek de stekker in het stopcontact  en zet de blaaskrachtregelaar (6) in de gewenste
stand:  0 - uit,  - minimumsnelheid,  - maximumsnelheid (afb. 2).
3 Zet de temperatuurkeuzeknop (5) in de gewenste stand (afb. 3):
SENSE-  lage  temperatuur,  -  gemiddelde  temperatuur,  -
maximumtemperatuur.
i
Gebruik de stand SENSE om het haar optimaal te beschermen. Deze stand zorgt
voor een krachtige luchtstroom met een lage temperatuur, zodat het haar niet
beschadigd  raakt en het haar droogt zonder dat het gaat kroezen.
4 Volg de aanwijzingen voor het föhnen met het gekozen hulpstuk.
5 Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).
6 Zet wanneer u ophoudt met de haardroger te werken, de blaaskrachtregelaar (6) in
de stand O.
De blaasmond gebruiken (8) (afb. 4)
ZMet de blaasmond (8) kunt u de luchtstroom naar een bepaald punt richten, b.v. op
de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borstel voor meer volume.
De luchtverspreider gebruiken (9)
1 Breng na het wassen van uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.
2 Plaats de diffuser tussen de haren. Beweeg de diffuser met langzaam cirkelende
bewegingen (afb. 5).
iVoor  een  meer  gemarkeerde  krul  de  diffuser  zo  dicht  mogelijk  bij  het  hoofd
houden, zodat de krul aangedrukt blijft tijdens het drogen.
Drukknop voor koude lucht (7)
1 Nadat de haarlok gedroogd is en in de gewenste vorm is gebracht, drukt u 15 tot 20
seconden lang op de drukknop voor koude lucht (7) voor een perfect resultaat.
3 Reiniging en onderhoud
ZReinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-, schoonmaak-
of schuurmiddelen.
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Gebruik voor het reinigen een droge doek.
3 Als de luchtinlaat geblokkeerd is, maak deze dan schoon.
Draai hiervoor het beschermkapje van de luchtinlaat naar links (tegen de wijzers
van de klok in) en trek het kapje (4) naar buiten toe (afb. 6).
iDe  haardroger  heeft  een  uitneembare  filter  die  het  blaassysteem  beschermt
tegen vuil en voorkomt dat het haar in de droger wordt gezogen.
4 Reinig de filter en het kapje (3) met een klein borsteltje.
5 Zet het beschermkapje met de filter (3) terug op de haardroger en druk het aan
totdat het goed vastzit.
ZGebruik de haardroger niet zonder dat de filter en het beschermkapje op de juiste
manier op de haardroger vastzitten.
1 Romp
2 Netsnoer
3 Beschermkapje met uitneembare filter
4 Keramische uitgang voor geïoniseerde lucht
5 Temperatuurkeuzeknop (3 standen)
6 Drukknop voor aan/uit en 
blaaskrachtregeling (2 standen)
7 Drukknop voor koude lucht
8 Blaasmond
9 Diffuser
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | suszarka do włosów | 
| Model: | SH7097 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac SH7097, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów Solac
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje suszarka do włosów
- G3 Ferrari
- Domo
- Marquant
- Silk'n
- BaByliss
- Rowenta
- Clas Ohlson
- Sogo
- WAD
- GA.MA
- First Austria
- Vivax
- VS Sassoon
- Optimum
- Home Element
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025