Instrukcja obsługi Solac SP7161 Ionic 2200 Pro
                    Solac
                    
                    suszarka do włosów
                    
                    SP7161 Ionic 2200 Pro
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac SP7161 Ionic 2200 Pro (4 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 24 osób i została oceniona przez 12.5 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
iDistinguido cliente
Le  felicitamos  por  haber  elegido  un  producto  de  la  marca  SOLAC.  Nuestros
productos  se diseñan y  fabrican para satisfacer ampliamente las  expectativas de
nuestros  clientes  más  exigentes  durante  mucho  tiempo.  Los  electrodomésticos
SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber superado las más exigentes
normas de calidad y seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el derecho a
introducir modificaciones sin previo aviso.
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos  niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento,  salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No  realice  ninguna  modificación  ni  reparación  en  el  aparato.  Ante  cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo
también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
dNo debe utilizar el secador de pelo cerca de bañeras, lavabos, duchas u 
otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. 
Desenchúfelo inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. 
No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.
Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• Si utiliza el secador en el cuarto de baño, desenchúfelo después de su uso p1-ya que
la proximidad del agua puede presentar un peligro incluso cuando el secador está
desconectado.
• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial
residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
b¡¡ATENCIÓN!!:  Cuando  desee  desprenderse  del  aparato,  NUNCA  lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Tapa de entrada de aire
4 Salida cerámica de aire ionizado
Mandos e indicadores
5 Selector de temperatura (3 posiciones)
6 Pulsador de puesta en marcha y regulador de caudal de aire (2 posiciones)
7 Pulsador de aire frío
8 Piloto luminoso del ionizador
Accesorios
9 Concentrador profesional ultra-estrecho
10 Difusor especial rizo
Seguridad contra sobrecalentamientos
Z
Este aparato está equipado con un termostato que regula la temperatura en caso de
sobrecalentamiento  (si  la  entrada  o  salida  de  aire  quedan  bloqueadas).  Si  esto
ocurriera, desconecte el aparato y espere durante 5 minutos. Elimine la causa del
bloqueo y vuelva a conectar el aparato.
Características eléctricas
• Tensión de alimentación: 230-240V, 50/60Hz
• Potencia consumida: 2000-2200W
3 Ionizador
iEl  modelo  SP7161  dispone  de  un  ionizador  que  funciona  siempre  que  el
secador está en funcionamiento, sea cual sea la posición seleccionada.
Ionizador revolucionario
• La exclusiva tecnología iónica de SOLAC proporciona un revolucionario sistema
para  el  cuidado  del  cabello a través de la  energía natural de los iones. Esta
avanzada  tecnología  es  capaz  de  generar  un  flujo  de  iones  que  es  emitido
directamente sobre  el cabello, reduciendo el encrespamiento y  la electricidad
estática producidos por el calor.
• La energía natural de los iones es capaz de dividir las partículas de agua en
micro-partículas que penetran en el interior de la cutícula capilar, restableciendo
su  equilibrio  e  hidratación  natural.  SOLAC  ionic  activa  el  metabolismo  y
rejuvenece el cabello, que adquiere un brillo espectacular.
Salida de aire cerámica
• La salida de aire del SP7161 está recubierta con cerámica iónica que potencia la
acción de los iones, cuidando al máximo el cabello.
4 Utilización
ZEste aparato ha sido diseñado para secar, moldear e hidratar el cabello.
‹Antes  de  enchufar  el  aparato  a  la  red,  asegúrese  de  que  sus  manos  y  el
aparato están completamente secos.
‹ATENCIÓN: no utilice el aparato cerca del agua.
‹Asegúrese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas.
1 Si lo desea, coloque el concentrador (9) o el difusor (10).
Para ello, encaje las pestañas del accesorio en las muescas de la salida de aire
del secador  y gire unos grados en sentido de las agujas del reloj (fig. 1)
2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regulador del caudal de aire (6) en la posición
deseada: O-apagado, I-velocidad mínima, II-velocidad máxima (fig. 2).
3 Coloque el selector de temperatura (5) en la posición deseada (fig. 3):
I- calentamiento mínimo, II- calentamiento medio, III-calentamiento máximo.
4 Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la zona deseada.
5 Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).
6 Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador del caudal de aire (6)
en la posición O.
Uso del concentrador (9)
ZEl concentrador de aire profesional (9) le permitirá orientar el flujo de aire sobre
un punto determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un efecto liso o
sobre el cepillo redondo para conseguir volumen.
Los profesionales aconsejan orientar el flujo de aire caliente desde la raíz hacía
las puntas cuando se persigue un look muy liso y sin volumen en la raíz. Esta
orientación del aire favorece el sellado de la cutícula y evita el encrespamiento.
1 Coloque el concentrador en el secador.
2 Conecte el secador y dirija el flujo de aire hacia el lugar deseado (fig. 4).
Uso del difusor (10)
• Nuevo difusor especial para cabello rizado, estudiado para conseguir una definición
del rizo perfecta, favoreciendo su belleza natural. Este innovador difusor dispersa el
flujo de aire y calor emitido por el secador, de manera que se potencia la formación
del  rizo  y  la  creación  de  su  volumen  natural.  Consiga  unos  rizos  perfectamente
definidos, brillantes y suaves.
1 Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.
2 Coloque el difusor (10) en el secador.
3 Introduzca  el  pelo  dentro  del  difusor.  Mueva  el  difusor  lentamente  de  forma
circular (fig. 5).
iLos profesionales aconsejan:
• Para un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la cabeza, de
manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.
• Emplee el  regulador de caudal de aire  (6)  en  la  posición I,  para favorecer la
formación natural del rizo sin encresparlo.
Utilización del pulsador de aire frío (7)
ZEl aire frío fija el peinado conseguido con el calor, y aporta brillo al peinado. Los
profesionales recomiendan su uso para conseguir un peinado más duradero.
1 Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío (7) durante
15 o 20 segundos para un resultado perfecto.
5 Limpieza y Conservación
ZLimpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes, detergentes ni
productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco.
3 Si se bloqueara la entrada de aire, proceda a su limpieza.
Para ello presione las dos pestañas en los laterales y extraiga la tapa (3) hacia
fuera (fig. 6).
4 Limpie la tapa (3) con un cepillo pequeño.
5 Coloque de nuevo la tapa de entrada de aire (3) hasta fijarla adecuadamente en
el cuerpo del secador.
ZNo utilice el secador sin la tapa de entrada de aire colocados correctamente.
ENGLISH en
iDear Customer
We congratulate you on choosing a SOLAC product. Our products are designed and
manufactured  with  a  view  to  comfortably  meeting  the  expectations  of  our  most
demanding  customers  for  a  long  time.  You  can  feel  safe  with  SOLAC  electrical
appliances in the knowledge that they comply with the strictest standards of quality
and safety.
In  its  desire  for  ongoing  improvement,  SOLAC  reserves  the  right  to  introduce
modifications without prior notice.
1 Safety Instructions
• Read these instructions fully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other than specified could be
dangerous.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any anomalies in the cord or
any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales
service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.
• Do not use parts or accessories that have not been supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified voltage matches your
home voltage.
• Always unplug the appliance after use and before installing or removing parts or performing
any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the event of a power cut. The appliance
must be switched off when plugging it in or unplugging it.
• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the appliance by pulling
on the plug, never on the cord.
dDo not use the hair dryer near baths, washbasins, showers or other water 
containers. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.  
Never submerge the appliance in water or any other liquids and do not put it 
in the dishwasher. Do not allow the appliance to come into contact with water 
during cleaning. Avoid splashing the appliance or the power cord.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
• When using the hairdryer in the bathroom, unplug it after use, since it is dangerous for the
appliance to be near water, even when the hair dryer is switched off.
• For extra protection we recommend installing a residual current device (RCD) not exceeding
30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
bIMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in
the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection
centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take
care of the environment.
2 Description
Main components
1 Main body
2 Power cord
3 Air intake cover
4 Ceramic ionised air outlet
Controls and indicators
5 Temperature selector (3 positions)
6 On/Off and airflow control button (2 positions)
7 Cold air button
8 Ioniser pilot light
Attachments
9 Professional, ultra-narrow nozzle
10 Special diffuser for curls
Overheat protection
ZThis device has a thermostat that regulates the temperature to prevent it from
overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens, disconnect
the device and wait for five minutes. Remove the cause of the obstruction, and
switch the appliance back on.
Electrical specifications
• Input voltage: 230-240V, 50/60Hz
• Power consumption: 2000-2200W
3 Ioniser
iModel  SP7161  includes  an  ioniser  which  always  works  when  the  dryer  is
operational, regardless of the position selected.
Revolutionary ioniser
• SOLAC’s exclusive ion technology provides a revolutionary haircare system using the
natural energy of ions. This advanced technology is capable of generating an ion flow
emitted directly onto the hair, reducing frizz and static electricity caused by heat.
• The natural energy of the ions is capable of splitting the particles of water into micro-
particles that penetrate the hair cuticle, restoring its natural balance and moisture.
SOLAC Ionic activates the metabolism and rejuvenates the hair, which acquires a
spectacular shine.
Ceramic air outlet
• The SP7161 air outlet is covered with ionic ceramic that boosts the action of the ions,
providing maximum haircare.
4 Use
ZThis appliance is designed for drying, styling and moisturising hair.
‹Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands and the
appliance are completely dry.
‹WARNING: do not use the appliance near water.
‹Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.
1 If you want, attach the concentrator (9) or the diffuser (10).
To do this, fit the tabs on the accessory into the slots of the dryer air outlet and
rotate a few degrees in a clockwise direction (fig. 1)
2 Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to the desired
position: O-off, I-minimum speed, II-maximum speed (fig. 2).
3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3): I- minimum heat,
II- medium heat, III-maximum heat.
4 Point the appliance to aim the airflow towards the desired area.
5 If you want air without heat, press the cold air button (7).
6 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the O position.
Using the concentrator (9)
ZThe professional nozzle (9) allows you to direct the air flow to a specific point, for
example  to  the roots  for  a  straight  effect,  or  onto  a  round  brush  for  volume.
Professionals advise aiming the hot air flow from root to tip for a very straight look
with no volume at the roots. This helps to seal the cuticle and prevent frizz.
1 Attach the concentrator to the dryer.
2 Switch the dryer on and point the airflow at the desired area (fig. 4).
Using the diffuser (10)
• New special diffuser for curly hair, designed for perfect curl definition, encouraging
their natural beauty. This innovative diffuser disperses the air flow and heat given out
by the drier, encouraging curls to form and creating  natural volume. Get perfectly
defined, shiny, soft curls.
1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.
2 Attach the diffuser (10) to the dryer.
3 Place the hair in the diffuser. Make circular movements with the diffuser (fig. 5).
iProfessionals advise:
• For more defined curls, keep the diffuser as close as possible to the head, so that
the curl is kept tight while it dries.
• Use the air flow regulator (6) in position I, to encourage curls to form naturally
without frizzing.
Using the cold air button (7)
ZCold  air  sets  the  style  achieved  using  heat  and  gives  shine  to  the  hair.
Professionals recommend using it for a longer lasting style.
1 Once you have dried and set the shape of the lock of hair, press the cold air
button (7) for 15 or 20 seconds for a perfect result.
5 Cleaning and Storage
ZOnly clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents, detergents or
abrasive products.
1 Unplug the appliance.
2 Use a dry cloth.
3 If the air intake becomes blocked, clean it. 
To do this, press the two tabs on the sides and remove the cover (3) (fig. 6).
4 Clean the cover (3) with a small brush.
5 Replace the air intake cover (3), correctly attaching it to the body of the hairdryer.
ZDo not use the dryer without the air intake cover correctly attached.
FRANÇAIS fr
iCher client
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la marque SOLAC. Nos produits
sont conçus et fabriqués pour satisfaire largement les attentes de nos clients les plus
exigeants  pendant  longtemps.  Avec  les appareils  électroménagers  SOLAC,  vous
avez l’assurance d’un produit qui remplit les normes de qualité et de sécurité les plus
exigeantes.
Electroménagers SOLAC, dans son souci d’amélioration continue, se réserve le droit
d’introduire des modifications sans préavis.
1 Indications de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non industriel. Toute
utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Il  est  recommandé  de  ne  pas  laisser  cet  appareil  à  la  portée  de  personnes  (y
compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ni par des
personnes ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à
moins que la personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur apporte
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le
câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et portez-le à un centre
de service technique agréé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
par son service après vente ou par du personnel qualifié équivalent, afin d’éviter
tout danger.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué
correspond à celui de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de panne de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
dN’utilisez jamais le sèche-cheveux près d’une baignoire, un lavabo, une 
douche ou un autre récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, 
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement. Ne mettez 
jamais l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide, ni dans le lave-
vaisselle. Ne permettez pas que l’appareil entre en contact avec l’eau lors du 
nettoyage. Evitez d'éclabousser l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en marche.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
• Si  vous  utilisez  le  sèche-cheveux  dans  la  salle  de  bain,  débranchez-le  après
l’usage, car la proximité de l’eau peut présenter un danger même si l’appareil est à
l’arrêt.
• Pour  plus  de  sécurité,  il  est  recommandé  d’installer  sur  le  circuit  électrique  qui
alimente la salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un professionnel.
bATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection
de l’environnement.
2 Description
Parties principales
1 Corps principal
2 Cordon d'alimentation
3 Cache d'entrée d'air
4 Sortie en céramique d’air ionisé
Commandes et témoins
5 Sélecteur de température (3 positions)
6 Bouton de mise en marche et régulateur de débit d’air (2 positions)
7 Bouton d’air froid
8 Témoin lumineux de l’ioniseur 
Accessoires
9 Concentrateur professionnel très étroit
10 Diffuseur spécial boucles
Sûreté contre surchauffes
ZCet appareil  est équipé d’un thermostat  qui régule la  température en  cas  de
surchauffe  (si  l’entrée  ou  la  sortie  d’air  sont  bloquées).  Si  cela  se  produit,
débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause du blocage
puis rallumez l'appareil.
Caractéristiques électriques
• Tension d’alimentation : 230-240V, 50/60Hz
• Puissance consommée : 2000-2200W
3 Ioniseur
iLe  modèle  SP7161  dispose  d’un  ioniseur  qui  fonctionne  lorsque  le  sèche-
cheveux est en fonctionnement, quelle que soit la position sélectionnée.
Ioniseur révolutionnaire
• La technologie exclusive de SOLAC offre un système révolutionnaire pour le soin des
cheveux à travers l’énergie naturelle des ions. Cette technologie avancée permet de
générer un flux d’ions qui est délivré directement sur les cheveux, ce qui réduit le
frisage et l’électricité statique produits par la chaleur.
• L’énergie  naturelle  des  ions est capable  de  diviser les  particules  d’eau en micro-
particules qui pénètrent à l’intérieur de la cuticule capillaire, pour en rétablir l’équilibre
et l’hydratation naturelle. SOLAC ionic active le métabolisme et rajeunit les cheveux,
qui acquièrent un éclat sans égal.
Sortie d’air en céramique
• La sortie d’air du SP7161 est recouverte de céramique ionique qui renforce l’action
des ions, en protégeant les cheveux de manière optimale.
4 Utilisation
ZCet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.
‹Avant  de  brancher  l’appareil  au  secteur,  assurez-vous  que  vos  mains  et
l’appareil sont bien secs.
‹ATTENTION : ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
‹Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.
1 Si vous le souhaitez, placez le concentrateur (9) ou le diffuseur (10).
Pour cela, insérez les languettes de l’accessoire dans les encoches de la sortie
d’air du séchoir et tournez de quelques degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre (fig. 1).
2 Branchez l’appareil  et  mettez  le régulateur  du  souffle  d'air  (6) sur  la position
souhaitée : O-éteint, I-vitesse minimum, II-vitesse maximum (fig. 2).
3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig. 3) :
I- chauffage minimum , II- chauffage intermédiaire, III-chauffage maximum.
4 Orientez l’appareil pour diriger le flux d’air vers la zone souhaitée.
5 Si vous ne souhaitez pas d’air chaud, appuyez sur le bouton d’air froid (7).
6 Lorsque vous terminez d’utiliser le sèche-cheveux, placez le régulateur de débit
d’air (6) sur la position O.
Utilisation du concentrateur (9)
ZLe concentrateur d’air professionnel (9) vous permettra d’orienter le flux d’air sur
un point précis, par exemple sur la racine pour obtenir un effet lisse ou sur la
brosse ronde pour obtenir du volume.
Les professionnels conseillent d’orienter le flux d’air chaud de la racine vers les
pointes lorsque l’effet recherché est un look très lisse et sans volume à la racine.
Cette orientation d’air favorise le resserrement de la cuticule et évite les frisottis.
1 Placez le concentrateur sur le sèche-cheveux.
2 Allumez le sèche-cheveux et dirigez le flux d’air vers l’endroit souhaité (fig. 4).
Utilisation du diffuseur (10)
• Nouveau  diffuseur  spécial  pour  cheveux  frisés,  conçu  pour  obtenir  une  définition
parfaite  du  bouclage,  en  favorisant  sa  beauté  naturelle.  Ce  diffuseur  innovant
disperse le débit d’air et de chaleur émis par le sèche-cheveux, ce qui permet de
favoriser la formation des boucles et la création de leur volume naturel. Obtenez des
boucles parfaitement définies, brillantes et douces.
1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre gel habituel.
2 Placez le diffuseur (10) sur le sèche-cheveux.
3 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez lentement le diffuseur de
manière circulaire (fig. 5).
iLes professionnels conseillent :
• Pour des boucles plus définies, approchez le diffuseur le plus près possible de la
tête, de sorte que la boucle soit pliée pendant que l’appareil la sèche.
• D’utiliser le régulateur de débit d’air (6) sur la position I pour favoriser la formation
naturelle des boucles sans les crêper.
Utilisation du bouton d’air froid (7)
ZL’air froid fixe la coiffure obtenue avec la chaleur et apporte de la brillance aux
cheveux. Les professionnels recommandent d’utiliser l’air froid pour obtenir une
coiffure plus durable.
1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur air froid (7) pendant
15 à 20 secondes pour un résultat parfait.
5 Nettoyage et entretien
ZNe  nettoyer  l’appareil  que  lorsqu’il  est  froid.  N’utilisez  pas  de  solvants,  de
détergents ni de produits abrasifs.
1 Débranchez l’appareil.
2 Utilisez un chiffon sec.
3 Si l’entrée d’air est bloquée, nettoyez-la. 
Pour cela, appuyez sur les deux languettes latérales et retirez le cache (3) (fig.
6).
4 Nettoyez le cache (3) à l’aide d’une petite brosse.
5 Repositionnez le cache d’entrée d’air (3) jusqu’à ce qu’il soit bien fixé sur le corps
du sèche-cheveux.
ZN’utilisez pas le sèche-cheveux si le cache d’entrée d’air n’est pas correctement
positionné.
DEUTSCH de
iWerte Kundin/Werter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOLAC. Design
und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die Erwartungen unserer
anspruchsvollsten Kunden für viele Jahre zufriedenzustellen. Überdies erfüllen die
Haushaltsgeräte von SOLAC die strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.
Im Bemühen um eine ständige Verbesserung seiner Produkte behält sich Electrodomésticos
SOLAC das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
• Diese  Bedienungsanleitung  ist  Bestandteil  des  Produkts.  Bewahren  Sie  sie  an
einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
•  Dieses  Gerät  ist  ausschließlich  für  den  Hausgebrauch  und  nicht  für  den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann
gefährlich sein.
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern)
mit einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder durch Personen,
die nicht über die notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei
denn, sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt bzw.
in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät im Falle eines Defektes am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil nicht,
sondern bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die angegebene
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen
eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
dDer Haartrockner darf nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, 
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwendet werden. Sollte das 
Gerät ins Wasser gefallen sein, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. 
Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Das Gerät nicht in Wasser oder andere 
Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der 
Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen
. Schützen 
Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.
• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein
feuchtes Tuch.
• Ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker, wenn Sie den Haartrockner im
Bad benutzen. Die Nähe zum Wasser stellt auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahr dar.
• Als  zusätzlichen  Schutz  empfehlen  wir  die  Installation  einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von maximal
30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an
einen Installateur.
bACHTUNG:  Das  Gerät  KEINESFALLS  über  den  Hausmüll  entsorgen,
sondern  zum  nächstgelegenen  WERTSTOFFHOF  oder  zur
Abfallannahmestelle  zur  Weiterverwertung  bringen.  So  leisten  Sie  einen
Beitrag zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 Gehäuse
2 Netzkabel
3 Abdeckung Lufteintritt
4 Keramischer Ionenaustritt
Schalter und Anzeigen
5 Temperaturwahlschalter (3 Stufen)
6 EIN-Taste und Luftstromregler (2 Stufen)
7 Taste für Kaltluft
8 Leuchtanzeige des Ionisators
Zubehör
9 Extraschmale Profi-Zentrierdüse
10 Diffusoraufsatz für Locken
Schutz vor Überhitzung
ZDieses  Gerät  ist  mit  einem  Thermostat,  der  bei  Überhitzung  die  Temperatur
regelt, ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie in
diesem Fall das Gerät vom Netz und warten Sie 5 Minuten. Entfernen Sie die
Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.
Elektrische Daten
• Netzspannung: 230-240V, 50/60Hz
• Nennleistung: 2000-2200W
3 Ionisator
iDas Modell SP7161 verfügt über einen Ionisator, der bei jedem Betrieb des
Haartrockners - unabhängig von der gewählten Stufe – funktioniert.
Revolutionärer Ionisator
• Die  exklusive  Ionentechnologie  von  SOLAC  schützt  das  Haar  mit  einem
revolutionären  System,  das  auf  natürlicher  Ionenenergie  basiert.  Diese
hochentwickelte  Technologie  erzeugt  einen  Ionenfluss,  der  direkt  auf  das  Haar
gerichtet  wird,  und  vermindert  so  hitzebedingte  Kräuselungen  sowie  statische
Aufladung.
• Die  natürliche  Ionenenergie  ist  imstande,  Wasserpartikel  in  Mikropartikel  zu
zerteilen,  die  so  in  die  Kopfhaut  eindringen und  ihr  Gleichgewicht  sowie  ihre
natürliche  Hydration  wiederherstellen.  Solac  Ionic  kann  den  Stoffwechsel
anregen, das Haar verjüngen und ihm strahlenden Glanz verleihen.
Keramische Luftdüse
• Die Luftdüse des SP7161 ist  mit Ionenkeramik (Turmalin) beschichtet, welche die
Ionenwirkung verstärkt und maximalen Haarschutz bietet.
4 Verwendung
ZDieses Gerät ist zum Trocknen, Stylen und Hydrieren des Haares vorgesehen.
‹Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass Ihre
Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.
‹ACHTUNG: Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
‹Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.
1 Setzen Sie je nach Wunsch die Zentrierdüse (9) oder den Diffusor (10) auf.
Dazu  lassen  Sie  die  Ansätze  des  Zubehörteils  in  die  Einkerbungen  des
Luftaustritts des Haartrockners einrasten und drehen es dabei im Uhrzeigersinn
(Abb. 1).
2 Schließen Sie den Haartrockner ans Netz an und stellen Sie den Luftstromregler
(6) auf die gewünschte Stufe:
0—Aus, I – niedrigste Stufe, II – höchste Stufe (Abb. 2).
3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb. 3):
I  –  niedrigste  mittlere  Temperatur,  II  –  mittlere  Temperatur,  III  –  höchste
Temperatur.
4 Richten Sie den Luftstrom des Geräts auf die gewünschte Zone.
5 Möchten Sie einen Luftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).
6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf O.
Verwendung der Zentrierdüse (9)
ZMit  der  Profi-Zentrierdüse  (9)  können  Sie  den  Luftstrom  auf  eine  bestimmte
Haarpartie richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf die
Rundbürste für fülliges Volumen.
Für  ein  superglattes  Ergebnis  ohne  Volumen  am  Ansatz  empfehlen
professionelle Stylisten, den  Heißluftstrom vom Ansatz zu  den Spitzen hin zu
richten.  So  wird  die  Schuppenschicht  versiegelt  und  unerwünschte
Kräuselungen vermieden.
1 Setzen Sie die Zentrierdüse auf den Haartrockner.
2 Schalten  Sie  den  Haartrockner  ein  und  richten  Sie  den  Luftstrom  auf  die
gewünschte Stelle (Abb. 4).
Verwendung des Diffusoraufsatzes (10)
• Neuer  spezieller  Diffusor  für  gelocktes  Haar,  für  perfekt  definierte  Locken  zur
Unterstreichung ihrer natürlichen Schönheit. Dieser innovative Diffusor verteilt den
Luftstrom und die Wärme des Haartrockners so, dass Lockenbildung und natürliches
Volumen verstärkt werden. Sorgt für perfekt definierte, glänzende und weich fallende
Locken.
1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel auf.
2 Setzen Sie den Diffusor (10) auf den Haartrockner.
3 Legen  Sie  die  Haare  auf  den  Diffusor  und  bewegen  Sie  diesen  langsam  in
kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).
iTipp vom Stylisten:
• Für  definiertere  Locken  halten  Sie  den  Diffusor  so  nahe  wie  möglich  an  die
Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gelegt werden.
• Stellen Sie den Luftstromregler (6) auf Stufe I, um eine natürliche Lockenformung
ohne Kräuseln zu erzielen.
Verwendung der Kaltlufttaste (7)
ZNach dem Stylen mit dem Heißluftstrom fixiert der Kaltluftstrom die Frisur und
verleiht dem Haar seidigen Glanz. Profis empfehlen, für mehr Halt und Dauer
stets mit Kaltluft abzuschließen.
1 Nach  dem  Trocknen  und  Formen  der  Strähne  schalten  Sie  für  ein  perfektes
Ergebnis ca.15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.
5 Reinigung und Aufbewahrung
ZDas  Gerät  muss  vor  jeder  Reinigung  vollständig  ausgekühlt  sein.          Keine
Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
1 Gerät vom Netz trennen.
2 Mit einem trockenen Tuch reinigen.
3 Sollte der Lufteintritt verstopft sein, reinigen Sie ihn. 
Dazu  drücken  Sie  auf  die  beiden  seitlichen  Ansätze  und  nehmen  die
Schutzabdeckung (3) ab (Abb. 6).
4 Reinigen Sie die Abdeckung (3) mit einer kleinen Bürste.
5 Setzen Sie die Lufteintrittsabdeckung (3) wieder so auf, dass sie richtig einrastet.
ZVerwenden Sie den Haartrockner niemals ohne korrekt aufgesetzte Abdeckung
des Lufteintritts.
PORTUGUÊS pt
iCaro cliente
Parabéns por ter escolhido um produto da marca SOLAC. Os nossos produtos são
desenhados e fabricados para satisfazer ampliamente as expectativas dos nossos
clientes  mais exigentes  durante  muito  tempo.    Além  disso,  os  electrodomésticos
SOLAC proporcionam a tranquilidade de ter superado as mais exigentes normas de
qualidade e segurança.
Electrodomésticos SOLAC, em seu afã de melhora contínua, se reserva o direito de
introduzir modificações sem aviso prévio.
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este  manual  é  parte  integrante  do  produto.  Guarde-o  em  lugar  seguro  para
eventual consulta posterior.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
• Este  aparelho  não  é  indicado  para  utilização  por  parte  de  pessoas  (crianças
incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental, nem por pessoas sem
a experiência ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa responsável
pela sua segurança os supervisione ou lhes proporcione instruções sobre a
utilização do aparelho.
• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço
de assistência autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualificado com o fim de
evitar riscos.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide
com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também
em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve
estar desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
dNão deve utilizar o secador de cabelo perto de banheiras, lavatórios, duches 
ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente 
apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. Não coloque nunca o aparelho na 
água ou em outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita que o aparelho 
esteja em contacto com a água durante a sua limpeza. 
Evite possíveis salpicos 
no aparelho ou no cabo de ligação.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
• Se utilizar o secador na casa de banho, desligue-o depois de utilizá-lo, uma vez que
a proximidade da água representa um perigo, inclusive quando o secador está
desligado.
• Para  uma  maior  protecção  complementar,  recomendamos  que  se  instale  no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Solicite conselho a um
instalador.
bATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote  do  lixo,  faça-o  no  seu  ECOPONTO  ou  no  ponto  de  recolha  de
resíduos  mais perto de  sua casa, para o  seu  posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede
3 Tampa de entrada de ar
4 Saída em cerâmica de ar ionizado
Comandos e indicadores
5 Selector de temperatura (3 posições)
6 Botão para ligar e regular o caudal do ar (2 posições)
7 Botão de ar frio
8 Piloto luminoso do ionizador 
Acessórios
9 Concentrador profissional ultra-estreito
10 Difusor especial caracóis
Segurança contra sobreaquecimento
ZEste aparelho está equipado com um termóstato que regula a temperatura em
caso  de  sobreaquecimento  (caso  a  entrada  ou  a  saída  de  ar  estejam
bloqueadas). Nesse caso, desligue o aparelho e aguarde 5 minutos. Eliminada
a causa do bloqueio, volte a ligar o aparelho.
Características eléctricas
• Tensão de alimentação: 230-240V, 50/60Hz
• Potência consumida: 2000-2200W
3 Ionizador
iO modelo SP7161 dispõe de um ionizador que funciona sempre que o secador
está em funcionamento, não importa qual seja a posição selecionada.
Ionizador revolucionário
• A exclusiva tecnologia iónica da SOLAC proporciona um revolucionário sistema para
o cuidado do cabelo através da energia natural de los iões. Esta avançada tecnologia
é  capaz  de  gerar  um  fluxo  de  iões  que  é  emitido  directamente  sobre  o  cabelo,
reduzindo o encrespamento e a electricidade estática produzidos pelo calor.
• A energia natural dos iões é capaz de dividir as partículas d’água em micro-partículas
que  penetram  no  interior  da  cutícula  capilar,  restablecendo  seu  equilíbrio  e
hidratação natural. SOLAC ionic activa o metabolismo e rejuvenece o cabelo, que
adquire um brilho espectacular.
Saída de ar em cerâmica
• A saída de ar do SP7161 está coberta com cerâmica iónica que potencia a acção dos
iões, cuidando ao máximo o cabelo.
4 Utilização
ZEste aparelho foi desenhado para secar, moldear e hidratar o cabelo.
‹Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos e o
aparelho estejam completamente secos.
‹ATENÇÃO: não utilize o aparelho perto d'água.
‹Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.
1 Se desejar, coloque o concentrador (9) ou o difusor (10).
Para isso, encaixe  as  patilhas do  acessório nas ranhuras  da  saída de  ar  do
secador e rode uns graus no sentido dos ponteiros do relógio (fig. 1)
2 Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador do caudal de ar (6) na
posição desejada: O-desligado, I-velocidade mínima, II-velocidade máxima (fig.
2).
3 Coloque o selector de temperatura (5) na posição desejada (fig. 3):
I- aquecimento mínimo, II- aquecimento médio, III-aquecimento máximo.
4 Oriente o aparelho para dirigir o fluxo de ar à zona desejada.
5 Se deseja ar sem aquecimento, prima o botão de ar frio (7).
6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar (6) na
posição O.
Uso do concentrador (9)
ZO concentrador de ar profissional (9) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um
determinado ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou
para uma escova redonda para conseguir volume.
Os profissionais aconselham que se oriente o fluxo de ar quente desde a raiz até
às pontas quando se pretende um “look” muito liso e sem volume na raiz. Esta
orientação do ar favorece o fecho da cutícula capilar e reduz o encrespamento.
1 Coloque o concentrador no secador.
2 Conecte o secador e dirija o fluxo de ar ao lugar desejado (fig. 4).
Uso do difusor (10)
• Novo  difusor  especial  para  cabelos  ondulados,  concebido  para  conseguir  uma
definição mais perfeita dos caracóis, favorecendo a sua beleza natural. Este inovador
difusor  dispersa  o  fluxo  de  ar  e  calor  emitidos  pelo  secador,  de  modo  a  que  se
potencie a formação de caracóis e a criação do seu volume natural. Consiga uns
caracóis perfeitamente definidos, brilhantes e suaves.
1 Depois de lavar o cabelo aplique a sua espuma/gel habitual.
2 Coloque o difusor (10) no secador.
3 Introduza  o  cabelo  dentro  do  difusor.  Mova  o  difusor  lentamente,  de  forma
circular (fig. 5).
iOs profissionais aconselham que:
• Para  uns  caracóis  mais  definidos,  aproxime  o  difusor  o  máximo  possível  da
cabeça, de modo a que os caracóis fiquem dobrados enquanto os seca.
• Utilize o regulador de caudal de ar (6) na posição I, para favorecer a formação
natural dos caracóis, sem o encrespar.
Utilização do botão de ar frio (7)
ZO ar frio fixa o penteado conseguido com o calor e traz brilho ao penteado. Os
profissionais recomendam a sua utilização para  conseguir um penteado mais
duradouro.
1 Após secar e fixar a forma da mecha, pressione no ar frio (7) durante 15 ou 20
segundos para um resultado perfeito.
5 Limpeza e Conservação
ZLimpe  o  aparelho  somente  quando  esteja  frio.  Não  utilize  dissolventes,
detergentes e nem produtos abrasivos.
1 Desligue o aparelho.
2 Utilize um pano seco.
3 Se a entrada de ar ficar bloqueada, proceda à sua limpeza. 
Para isso pressione as duas patilhas nas laterais e retire a tampa (3) para fora
(fig. 6).
4 Limpe a tampa (3) com uma escova pequena.
5 Coloque novamente a tampa de entrada de ar (3) até a fixar adequadamente no
corpo do secador.
ZNão  utilize  o  secador  sem  a  tampa  de  entrada  de  ar  estar  colocada
correctamente.
ITALIANO it
iStimato Cliente,
Congratulazioni  per  aver  scelto  un  prodotto  SOLAC.  I  nostri  prodotti  vengono
progettati e costruiti allo scopo di soddisfare appieno e durevolmente le aspettative
dei nostri clienti più esigenti. Inoltre, gli elettrodomestici SOLAC offrono la garanzia
della conformità con le più rigorose norme di sicurezza e qualità.
Nel perseguire la sua politica di miglioramento continuo, Electrodomésticos SOLAC
si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro
per poterlo consultare in futuro.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È pericoloso
utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche,  né da persone sprovviste
dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che non siano seguite o
istruite da un responsabile che ne illustri il funzionamento.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi con il
cavo di alimentazione o con altri componenti, non utilizzarlo e portarlo presso un
servizio di assistenza autorizzato.
• Se  il  cavo  di  alimentazione  è  danneggiato  farlo  sostituire  dal  produttore,  da  un
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
• Prima  di  collegare  l'apparecchio  alla  rete  elettrica,  verificare  che  la  tensione
riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica  dopo  l'uso  e  prima  di  rimuovere  o
aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia. Scollegarlo
inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di
collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare l'apparecchio
tirando la spina, mai il cavo.
d
Non utilizzare l'asciugacapelli vicino a vasche, lavabi, docce o altri recipienti che 
contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo 
immediatamente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in 
lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene 
pulito. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o sul cavo di connessione.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
• Quando  si  utilizza  l'asciugacapelli  in  bagno,  scollegarlo  dalla rete elettrica dopo
l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
• Per  una  maggiore  protezione  si  consiglia  di  installare  nel  circuito  elettrico  di
alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che
non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore.
bATTENZIONE!  Non smaltire MAI l'apparecchio insieme  ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa  essere  smaltito  adeguatamente.  In  questo  modo  si  contribuirà  alla
tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete
3 Coperchio di ingresso dell'aria
4 Uscita di aria ionizzata rivestita in ceramica
Comandi e indicatori
5 Selettore di temperatura (3 posizioni)
6 Pulsante di avviamento e regolatore del flusso d'aria (2 posizioni)
7 Bottone dell'aria fredda
8 LED del sistema agli ioni
Accessori
9 Concentratore professionale ultra-stretto
10 Diffusore speciale per ricci
Sicurezza contro il surriscaldamento
ZQuesto apparecchio è dotato di un termostato che regola la temperatura in caso
di surriscaldamento, ovvero quando i fori di ingresso o di uscita dell'aria risultano
ostruiti. In questo caso, scollegare l'apparecchio e attendere 5 minuti. Eliminata
la causa dell'ostruzione, ricollegare l'apparecchio.
Specifiche elettriche
• Alimentazione: 230-240V, 50/60Hz
• Potenza di consumo: 2000-2200W
3 Emettitore di ioni
i
Il modello SP7161 è dotato di un emettitore di ioni che entra sempre in funzione
durante l'uso dell'asciugacapelli indipendentemente dalla posizione selezionata.
Un emettitore di ioni rivoluzionario
• L'esclusiva tecnologia agli ioni di SOLAC fornisce un rivoluzionario sistema per la
cura del capello attraverso l'energia naturale degli ioni. Questa avanzata tecnologia
è in grado di generare un flusso di ioni emesso direttamente sul capello, riducendo
così il crespo e l'elettricità statica prodotti dal calore.
• L'energia naturale di cui sono dotati gli ioni è in grado di suddividere le particelle di
acqua in micro-particelle che penetrano all'interno della cuticola capillare, ristabilendo
l'equilibrio  e  l'idratazione  naturali.  SOLAC  ionic  attiva  il  metabolismo  del  capello,
ringiovanendolo e donandogli una brillantezza spettacolare.
Uscita dell'aria in ceramica
ZL'uscita dell'aria del modello SP7161 è rivestita in ceramica ionica, che potenzia
l'azione degli ioni rispettando al massimo il capello.
4 Utilizzo
ZL'apparecchio è progettato per asciugare, modellare e idratare i capelli.
‹Prima  di  collegare  l'apparecchio  alla  rete,  verificare  che  le  proprie  mani  e
l'apparecchio siano completamente asciutti.
‹ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio in prossimità dell'acqua.
‹Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
1 Installare il concentratore (9) o il diffusore (10) in base alle preferenze.
A  tal  fine,  inserire  il  bordo  dell'accessorio  nelle scanalature  di uscita  dell'aria
dell'asciugacapelli e girare di qualche grado in senso orario (fig. 1)
2 Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e collocare il pulsante di regolazione
del flusso d'aria (6) sulla posizione desiderata: O (spento), I (velocità minima) o
II (velocità massima) (fig. 2).
3 Portare  il  selettore  di  temperatura  (5)  sulla  posizione  desiderata  (fig.  3):  I
(riscaldamento minimo), II (riscaldamento medio) o III (riscaldamento massimo).
4 Orientare l'apparecchio in modo da dirigere il flusso d'aria sulla zona desiderata.
5 Se si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).
6 Una volta terminato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di regolazione
del flusso d'aria (6) sulla posizione O.
Uso del concentratore (9)
ZIl concentratore di aria professionale (9) consentirà di orientare il flusso dell'aria
su un punto specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio,
oppure sulla spazzola rotonda, per ottenere un effetto voluminoso.
I professionisti consigliano di orientare il flusso dell'aria calda dalla radice verso
le punte quando si vuole ottenere un look molto liscio e senza volume alla radice,
perché così si favorisce la chiusura della cuticola e si evita l'effetto crespo.
1 Collocare il concentratore sull'asciugacapelli.
2 Collegare l'asciugacapelli e dirigere il flusso d'aria verso la zona desiderata (fig.
4).
Uso del diffusore (10)
• Nuovo diffusore speciale per capelli ricci, studiato per definire i ricci esaltandone la loro
bellezza naturale. Questo innovativo diffusore diffonde il flusso di aria e calore emesso
dall'asciugacapelli,  in modo  da  potenziare la  formazione  dei  ricci  e  la creazione del
volume naturale. Si potranno così ottenere ricci definiti, brillanti e morbidi.
1 Dopo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.
2 Collocare il diffusore (10) sull'asciugacapelli.
3 Introdurre i capelli nel diffusore. Spostare il diffusore lentamente con movimenti
circolari (fig. 5).
iI professionisti consigliano:
• Per un riccio più definito, avvicinare quanto più possibile il diffusore alla testa, in
modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.
• di impostare il regolatore del flusso d'aria (6) sulla  posizione I,  per favorire la
formazione di ricci senza l'effetto crespo.
Uso del pulsante per l'aria fredda (7)
ZL'aria fredda fissa la pettinatura ottenuta con il calore e le conferisce brillantezza.
I professionisti ne consigliano l'uso per ottenere una pettinatura più duratura.
1 Una volta asciugata e fissata la forma della ciocca, premere il pulsante dell'aria
fredda (7) per 15 o 20 secondi per un risultato perfetto.
5 Pulizia e conservazione
ZPulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solventi, detergenti o
prodotti abrasivi.
1 Scollegare l'apparecchio.
2 Servirsi di un panno asciutto.
3 Se l'ingresso dell'aria dovesse ostruirsi, pulirlo. 
A tal fine, premere i due bordi laterali ed estrarre il coperchio (3) tirando verso
l'esterno (fig. 6).
4 Pulire il coperchio (3) con una spazzola piccola.
5  Posizionare  di  nuovo  il  coperchio  di  ingresso  dell'aria  (3)  fino  a  fissarlo
correttamente al corpo dell'asciugacapelli.
ZNon utilizzare l'asciugacapelli senza il coperchio di ingresso dell'aria posizionato
correttamente.
NEDERLANDS nl
iGeachte klant,
We willen u gelukwensen  met uw keuze voor een product van het merk  SOLAC.
Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en ruimschoots aan de
hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen. De huishoudelijke apparaten
van  SOLAC  geven  u  het  geruste  gevoel  dat  aan  de  hoogste  kwaliteits-  en
veiligheidsnormen voldaan wordt.
In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich het recht
voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn producten door te voeren.
1 Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
• Deze  gebruiksaanwijzing  is  onderdeel  van  het  product.  Bewaar  de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik;  niet voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (m.i.v. kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, noch door personen
zonder de nodige ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft over het gebruik van
dit apparaat.
• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking van
het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar naar een
erkende Technische Servicedienst brengen.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
• Gebruik  geen  onderdelen  of  hulpstukken  die  niet  door  SOLAC  geleverd  of
aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of
uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
dDe haardroger mag niet in de nabijheid van badkuipen, wasbakken, douches 
of teilen, emmers e.d. met water erin gebruikt worden. Probeer als hij in het 
water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit 
het stopcontact. Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen 
onder en stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen 
niet met water in aanraking komen. 
Vermijd spetters op het apparaat en het 
netsnoer.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek ligt.
• Haal als u de haardroger in de badkamer gebruikt de stekker uit het stopcontact
omdat de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uit
staat.
• Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de stroomtoevoer
naar  de badkamer te  voorzien  van een aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. Vraag uw installateur om advies.
bLET  OP!!  Wanneer  u  het  apparaat  wilt  weggooien,  deponeer  het  dan  IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar
het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt
u bij aan het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1 Romp
2 Netsnoer
3 Luchtinlaatdeksel
4 Keramische uitgang voor geïoniseerde lucht
Bedienings- en indicatie-elementen
5 Temperatuurkeuzeknop (3 standen)
6 Drukknop voor aan/uit en blaaskrachtregeling (2 standen)
7 Drukknop voor koude lucht
8 Controlelampje ionisator
Hulpstukken
9 Extra-smalle professionele blaasmond
10 Luchtverspreider speciaal krullen
Beveiliging tegen oververhitting
ZDit apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt ingeval
van oververhitting (als de luchtinlaat of blaasuitgang geblokkeerd raken). Als dit
gebeurt, zet het apparaat dan uit en wacht 5 minuten. Verhelp de oorzaak van de
blokkering en zet het apparaat weer aan.
Elektrische eigenschappen
• Voedingspanning: 230-240V, 50/60Hz
• Vermogensverbruik: 2000-2200W
3 Ionisator
iHet  model  SP7161  beschikt  over  een  ionisator  die  ongeacht  de  gekozen
instelling altijd werkt wanneer de haardroger in bedrijf is.
Baanbrekende ionisator
• De  exclusieve  ionentechniek  van  SOLAC  verschaft  een  baanbrekend
haarverzorgingssysteem door middel van de natuurlijke energie van de ionen. Deze
geavanceerde technologie kan een ionenstroom opwekken die rechtstreeks op het
haar wordt uitgestoten, waardoor het krullen en de statische elektriciteit ten gevolge
van de warmte verminderd wordt.
• De natuurlijke energie van de ionen kan de waterdeeltjes opdelen in microdeeltjes die
binnen  in  de  opperhuid  van  het  hoofd  binnendringen,  waardoor  zijn  natuurlijke
evenwicht en hydratering wordt hersteld. SOLAC ionic activeert de stofwisseling en
verjongt het haar dat een spectaculaire glans krijgt.
Keramische blaasuitgang
• De blaasuitgang van de SP7161 is bekleed met ionisatiekeramiek, dat de werking
van de ionen versterkt waardoor het haar optimaal verzorgd wordt.
4 Gebruik
ZDit  apparaat  is  ontworpen  om  het  haar  te  drogen,  vorm  te  geven  en  te
bevochtigen.
‹Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of uw handen en het
apparaat helemaal droog zijn:
‹WAARSCHUWINGEN: gebruik het apparaat nooit in de buurt van water.
‹Zorg ervoor dat luchtingang en blaasuitgang niet geblokkeerd zijn.
1 Breng als u dat wilt de blaasmond (9) of de luchtverspreider (10) aan.
Klik daarvoor de lipjes van het hulpstuk in de uitsparingen van de luchtuitlaat van
de droger en draai enkele graden in de richting van de wijzers van de klok (Afb. 1)
2 Steek  de  stekker  in  het  stopcontact  en  zet  de  blaaskrachtregelaar  (6)  in  de
gewenste stand: O - uit, I - minimumsnelheid, II - maximumsnelheid (afb. 2).
3 Zet  de  temperatuurkeuzeknop  (5)  in  de  gewenste  stand  (afb.  3)  :I-    lage
temperatuur, II- gemiddelde  temperatuur, III - maximale temperatuur.
4 Richt het apparaat om de luchtstroom naar het gewenste gedeelte te sturen.
5 Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).
6 Zet wanneer u ophoudt met de haardroger te werken, de blaaskrachtregelaar (6)
in de stand O.
De blaasmond gebruiken (9)
ZMet de professionele blaasmond (9)  kunt u de luchtstroom naar een bepaald
punt richten, b.v. op de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borstel
voor meer volume.
Professionals raden aan de warmteluchtstroom te richten van de wortel naar de
punten, wanneer een zeer steile look zonder volume in de wortel beoogd wordt.
Deze oriëntatie van de lucht draagt bij tot de afsluiting van de haarschubben en
voorkomt krulvorming.
1 Plaats de blaasmond op de droger.
2 Sluit de haardroger aan en richt de luchtstroom op het gewenste gedeelte (afb.
4).
De luchtverspreider gebruiken (10)
• Nieuwe diffuser  (luchtverspreider),  speciaal  voor krulhaar, ontworpen om  perfecte
krullen  te  definiëren  en  uw  natuurlijke  schoonheid  te  benadrukken.  Deze
vernieuwende  diffuser verspreidt de luchtstroom en de warmte uit  de haardroger,
zodat de vorming en het natuurlijke volume van uw krullen versterkt worden. Creëer
prefect gedefinieerde, glanzende en zacht krullen.
1 Breng na het wassen van uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.
2 Plaats de diffuser (10) op de droger.
3 Plaats de diffuser tussen de haren. Beweeg de diffuser met langzaam cirkelende
bewegingen (afb. 5).
iDe professionals raden het volgende aan:
• Voor  een  meer  gemarkeerde  krul  de  diffuser  zo  dicht  mogelijk  bij  het  hoofd
houden, zodat de krul aangedrukt blijft tijdens het drogen.
• Zet de luchtstroomregelaar (6) op stand I, om de natuurlijke vorming van de krul
te bevorderen zonder dat het haar kroezig wordt.
Drukknop voor koude lucht (7)
ZDe koude lucht fixeert het kapsel dat met de warmte verkregen wordt en zorgt
voor glans. De professionals raden het gebruik ervan aan voor een duurzaam
kapsel.
1 Nadat de haarlok gedroogd en de vorm ervan vastgelegd is, drukt u op de koude
lucht (7) gedurende 15 tot 20 seconden voor een perfect resultaat.
5 Reiniging en onderhoud
ZReinig  het  apparaat  alleen  als  het  afgekoeld  is.  Gebruik  geen  oplos-,
schoonmaak- of schuurmiddelen.
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Gebruik voor het reinigen een droge doek.
3 Als de luchtinlaat geblokkeerd is, maak deze dan schoon. 
Daarvoor drukt u op de twee lipjes aan de zijkanten en neemt u het deksel (3) af
(Afb. 6).
4 Reinig het deksel (3) met een borsteltje.
5 Plaats het luchtinlaatdeksel (3) opnieuw totdat het goed vastzit op de haardroger.
ZGebruik de haardroger niet zonder dat het luchtinlaatdeksel juist geplaatst is.
DESPLEGABLE_SP7161.fm  Page 1  Wednesday, October 21, 2009  9:27 AM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | suszarka do włosów | 
| Model: | SP7161 Ionic 2200 Pro | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac SP7161 Ionic 2200 Pro, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów Solac
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje suszarka do włosów
- Unold
- Easy Home
- Sogo
- Beurer
- Mesko
- Khind
- Gemini
- Melissa
- Maestro
- Jata
- Revamp
- Philips
- Continental Edison
- Adler
- Conair
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025