Instrukcja obsługi Termozeta 73465 Milord 4500
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Termozeta 73465 Milord 4500 (2 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 22 osób i została oceniona przez 11.5 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
12 3 4 5 6 7 8
ITALIANO
•••
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e 
deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché 
fornisce  importanti  indicazioni  riguardanti  la  sicurezza 
d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quin-
di con cura. 
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In 
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autoriz-
zato da TERMOZETA. 
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistiro-
lo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità 
mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo. 
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando 
lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a 
terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA 
non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla 
mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico. 
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la tensio-
ne di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della propria 
abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente 
qualificato. 
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di 
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle 
vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla potenza 
dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professional-
mente qualificato. 
• Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può 
compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia. 
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stira-
tura dei tessuti. 
• Per motivi di sicurezza fare attenzione a: 
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati 
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico 
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, piog-
gia, ecc.) 
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scol-
legare la spina dalla presa di corrente 
- non  lasciare  l’apparecchio  collegato  alla  rete  elettrica  senza  sorve-
glianza 
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi 
• L’apparecchio può essere usato da bambini con un età supe-
riore a 8 anni e da persone che hanno capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di 
conoscenza, solo se sono seguiti da una persona responsabile 
o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli pre-
senti durante l’uso dell’apparecchio. 
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 
• La pulizia e la manutenzione riportate in questo libretto non devono essere 
eseguite dai bambini senza la supervisione di una persona adulta. 
• Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere so-
stituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro 
assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professio-
nalmente qualificate. 
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegner-
lo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro 
assistenza autorizzato  da TERMOZETA e  richiedere  l’utilizzo di  ricambi 
originali. 
• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliando-
ne il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di 
corrente. Per lo smaltimento attenersi  alle  norme in vigore nel proprio 
luogo di residenza. 
• TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni 
a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da 
un uso improprio, erroneo o irragionevole. 
• Non lasciate mai incustodito il ferro da stiro collegato alla rete 
di distribuzione elettrica. 
• Riempite il serbatoio con acqua con la spina scollegata dalla 
presa di corrente. 
• Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una super-
ficie stabile e resistente al calore. 
• Quando  posizionate  il  ferro  in  verticale,  assicuratevi  che  la 
superficie su cui appoggiate il ferro sia stabile.
• Non utilizzate il ferro da stiro se è caduto accidentalmente o se 
presenta danni visibili o perdite d’acqua.
• Non lasciate il ferro e il cavo di alimentazione alla portata di 
bambini con età inferiore a 8 anni se è collegato alla presa di 
corrente o mentre si sta raffreddando.
ISTRUZIONI PER L’USO
Descrizione comando regolazione vapore (4)
Tabella A
POSIZIONE FUNZIONE SIMBOLO DESCRIZIONE
STIRATURA A 
SECCO NO VAPORE
STIRATURA A 
VAPORE LIVELLO VAPORE 
MINIMO
STIRATURA A 
VAPORE LIVELLO VAPORE 
MASSIMO
Guida alla stiratura
Tabella B
MAX • • • Stiratura a vapore ad alta temperatura (cotone lino)
• • Stiratura a media temperatura (lana seta)
• Stiratura a bassa temperatura (fibre sintetiche)
Riempimento del serbatoio
• Eseguite  sempre  questa  operazione  con  la  spina  scollegata 
dalla presa di corrente. 
• Assicuratevi che il comando di regolazione del vapore (4) sia in posizione 
di stiratura a secco (consultare tabella A). 
• Aprite il coperchio (3) e riempite il serbatoio attraverso  l’apposito  foro 
senza superare il livello MAX (11) indicato sul serbatoio stesso. Non in-
serite mai sostanze profumate all’interno del serbatoio. 
• Richiudete il coperchio (3). 
Consigli:
Se l’acqua della vostra zona è particolarmente calcarea è opportuno usare 
acqua distillata. 
Messa in funzione
• Verificate che il comando di regolazione del vapore (4) sia nella posizione 
di stiratura a secco (consultare tabella A). 
• Svolgete completamente il cavo di alimentazione (7), mettete il ferro in 
posizione verticale e collegate la spina alla presa di corrente. 
• Con la manopola di regolazione della temperatura (9) selezionate la tem-
peratura idonea al tipo di tessuto da stirare (vedere tabella B). 
• La spia del  termostato (8) si  accende e si  spegnerà  quando la  piastra 
avrà raggiunto la temperatura selezionata. A questo punto il ferro è pronto 
per l’uso. 
Consigli: 
• Stirate prima i tessuti più delicati che richiedono basse temperature e poi 
quelli più resistenti che richiedono temperature più elevate; 
• Prima  di  iniziare  la stiratura  passate  il ferro  in  una piccola  zona  non 
visibile del vostro capo di biancheria per accertarvi che la temperatura 
selezionata sia idonea al tipo di tessuto. 
Stiratura a vapore
• Riempite con acqua il serbatoio. 
• Scegliete attraverso il comando di regolazione vapore (4) l’erogazione di 
vapore desiderata (consultare tabella A). 
Nota 
• Quando il ferro da stiro viene posto in verticale durante le pause di stiratu-
ra l’erogazione del vapore si interrompe automaticamente. 
• Al primo utilizzo insieme al vapore possono uscire delle gocce d’acqua. 
Questo è da ritenersi normale. Prima di stirare la vostra biancheria effet-
tuate delle prove su un vecchio tessuto. 
Stiratura a secco
• Mettete il comando di regolazione vapore (4) in posizione di stiratura a 
secco.
Funzione spray
• Questa funzione permette di inumidire la biancheria sia durante la stira-
tura a vapore che a secco.
• Per attivarla premete ad impulsi il tasto spray (6) e dirigete il getto d’acqua 
sulle pieghe più resistenti.
Funzione super vapore
• Premete ad impulsi il tasto super vapore (5): il ferro da stiro erogherà un 
getto di vapore istantaneo di potenza superiore.
Nota:
• Non premete consecutivamente il tasto per troppe volte per evitare fuoriu-
scita di gocce d’acqua non vaporizzate.
• Utilizzate questa funzione solo con la manopola di regolazione della tem-
peratura (9) impostata nella zona vapore.
• Ad ogni primo utilizzo del super vapore potrebbero fuoriuscire delle par-
ticelle di calcare, vi consigliamo pertanto di non scaricare i primi getti di 
vapore direttamente sulla biancheria.
Stiratura verticale
Per “ravvivare” gli indumenti appesi ai portabiti, le tende, ecc. potete usare 
il ferro in verticale:
• Impostate la manopola di regolazione della temperatura (9) sull’indica-
zione MAX.
• Tenete il ferro in posizione verticale ad una distanza di circa 15-20 cm 
dal tessuto.
• Premete il tasto del super vapore (5) ad impulsi.
Nota:
• Non premete il tasto super vapore per troppe volte consecutivamente ri-
spettando delle pause di alcuni istanti tra un’operazione e la successiva.
Importante:
• Non utilizzate questa funzione su tessuti in fibra sintetica.
• Mantenete un’adeguata distanza fra  il tessuto e la  piastra del ferro per 
evitare bruciature.
• Utilizzate questa funzione esclusivamente su indumenti appesi 
ai portabiti. Non tentate mai di stirare gli indumenti indossati 
da una persona: il vapore è molto caldo, potreste provocare 
gravi scottature.
Sistema di autopulizia
Il vostro ferro da stiro è dotato di un sistema di autopulizia che permette di 
ridurre la formazione di depositi di calcare. Affinché produca i suoi benefici 
è necessario effettuare l’operazione regolarmente, almeno una volta al mese. 
Procedete nel seguente modo:
• Impostate la funzione stiratura a secco.
• Riempite il serbatoio fino al livello MAX.
• Fate funzionare regolarmente il ferro da stiro portando la piastra alla mas-
sima temperatura.
• Scollegate la spina dalla presa di corrente quando il ferro è pronto.
• Mantenendo premuto il tasto di autopulizia (10) agitate il ferro in posi-
zione orizzontale, sopra ad un lavandino o una  bacinella.  Lasciate che 
il serbatoio si svuoti. La miscela acqua-vapore eliminerà una parte dei 
residui di calcare presenti nella piastra.
• Successivamente collegate la spina alla presa di corrente  e  muovendo 
il ferro sopra un panno vecchio, eliminate tutta l’acqua residua presente 
nella piastra.
Importante:
• Fate attenzione a non entrare in contatto con l’acqua che fuo-
riesce dalla piastra in quanto è bollente e potreste scottarvi.
Nota:
• Prima di riutilizzare il ferro per stirare la biancheria, passate  la  piastra 
fredda su un panno di cotone asciutto.
DOPO L’USO
• Scollegate la spina dalla presa di corrente.
• Svuotate il serbatoio.
• Mettete sempre il comando di regolazione vapore (4) in posizione di sti-
ratura a secco.
• Lasciate raffreddare completamente il ferro.
• Riponete il ferro in posizione verticale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare 
la spina dalla presa di corrente ed attendere che il ferro da 
stiro si sia completamente raffreddato.
• Pulite il corpo del ferro solo con un panno morbido e asciutto.
• Pulite regolarmente la piastra utilizzando una normale spugna non abra-
siva per non rovinare la superficie della piastra.
• Non utilizzate sostanze chimiche o abrasive.
• Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze 
liquide.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Ai  sensi  dell’articolo  13  del  Decreto  Legislativo  25  Lu-
glio  2005,  n°  15  “Attuazione  delle  Direttive  2002/95/CE, 
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso 
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed 
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
• Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il pro-
dotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli 
altri rifiuti.
• L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli 
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, 
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuo-
va apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchia-
tura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambien-
talmente  compatibile  contribuisce  ad  evitare  possibili  effetti  negativi 
sull’ambiente e  sulla  salute  e  favorisce  il  riciclo  dei  materiali  di cui  è 
composta l’apparecchiatura.
• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’ap-
plicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
DESCRIZIONE
1  Piastra 
2  Nebulizzatore 
3  Coperchio foro riempimento serbatoio 
4  Comando di regolazione vapore 
5  Tasto super vapore 
6  Tasto spray 
7  Cavo di alimentazione 
8  Spia termostato 
9  Manopola di regolazione della temperatura 
10  Tasto dispositivo di Auto-pulizia 
11  Riferimento di massimo livello acqua nel serbatoio (MAX) 
ENGLISH
•••FRANÇAIS
•••
SAFETY PRESCRIPTIONS
The  present  manual  is  an  integral  part  of  the  appliance 
and must be carefully read before using it as it gives im-
portant  indications  with  regard  to  safety  of  installation, 
use and maintenance. Keep it with care. 
• After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case 
of doubt do  not  use it  and  contact an assistance  centre authorised by 
TERMOZETA. 
• Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) 
within reach of children or persons with reduced mental capacities since 
these are potential sources of danger. 
• The electrical  safety of  this appliance  is  ensured  only  if  it  is correctly 
connected to an effective earthing system in compliance with the existing 
electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for 
any damage caused by the lack of an earthing system. 
• Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of 
the appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact 
professionally qualified staff. 
• Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable. 
In case of need use exclusively approved appliances in conformity with 
the current safety regulations while making sure that they are compatible 
with the appliance power. If in doubt, contact professionally qualified staff. 
• Any installation which doesn’t comply with what is specified 
can endanger your safety and the warranty expires. 
• The appliance must only be used to iron fabrics for domestic purposes. 
• For safety reasons pay attention and: 
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands 
or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, 
etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect 
the plug from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main 
power supply
- never immerse the appliance in water or other liquids 
• The appliance can be used by children aged from 8 years and 
above and person  with reduced  physical, sensory  or mental 
capabilities or lack of experience and knowledge if they have 
been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play whit the appliance.
• Cleaning and user maintenance  shall not be made by children without 
supervision. 
• The power cord of the appliance should never be replaced by 
the user himself. In case of necessity  contact an assistance 
centre authorised by  TERMOZETA  or professionally qualified 
staff. 
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do 
not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised 
by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. 
• At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cut-
ting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the 
disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your 
place of residence. 
• TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to per-
sons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result 
of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. 
• The iron must not be left unattended while it is connected to 
the supply mains. 
• The plug must be removed from the socket-outlet before the 
water reservoir is filled with water.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on 
which the stand is placed is stable.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are 
visible signs of damage or if it is leaking.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 
years of age when it is energized or cooling down. 
INSTRUCTIONS FOR USE
Description of steam adjustment control (4)
Chart A
POSITION FUNCTION  FIGURE  DESCRIPTION 
DRY IRONING NO STEAM
STEAM IRON-
ING STEAM LEVEL: 
MEDIUM
STEAM IRON-
ING STEAM LEVEL: 
MAXIMUM
Guide for ironing
Chart B
MAX • • • Ironing using steam at high temperature (cotton, linen)
• • Ironing at medium temperature (wool, silk) 
• Ironing at low temperature (synthetic fibres) 
Tank lling
• Always proceed with this operation with the plug disconnected 
from the current socket. 
• Make sure that the steam adjustment command (4) is in the position of 
dry ironing (see chart A). 
• Open the cover (3) and fill the tank through the appropriate hole without 
exceeding MAX level (11) indicated on the tank itself. don’t ever put inside 
the tank any perfumed substances. 
• Close the cover (3). 
Advice:
If water if your area is particularly calcareous it is advisable to use distilled 
water.
Operating Instructions
• Check that the steam adjustment command (4) is in the position of dry 
ironing (see chart A). 
• Completely unroll the feeling cable (7), put the iron in a vertical position 
and connect the plug to the current socket.
• With the temperature adjustment knob (9) select the temperature suitable 
for the type of fabric to iron (see chart B).
• Thermostat indicator (8) switches on and will switch off when the plate 
has reached the selected temperature. At this point the iron is ready for 
use.
Advice:
• Iron firstly more delicate fabrics which require low temperature and then 
more resistant ones which require higher temperature;
• Before starting with ironing pass the iron over a small internal area of your 
item of clothing to make sure that the selected temperature is suitable for 
that type of fabric.
Steam ironing
• Fill the tank with water.
• Through the steam adjustment command (4) choose the desired steam 
supply (see chart A).
Note:
• When the iron is placed vertically during the ironing pauses the steam 
supply is automatically cut off. 
• When used for the first time, some water drops can come out together with 
the steam. This is to be considered normal. Before ironing you clothing do 
some tests on an old cloth. 
Dry ironing
• Put the steam adjustment command (4) in position of dry ironing.
Spray function
• This function allows to wet the clothing during both steam and dry iron-
ing. 
• To activate it push several time the spray button (6) e direct the water jet 
onto the most resistant creases. 
Super-steam function
• Push several the super-steam button (5): the iron will supply an instanta-
neous high power steam jet. 
Note:
• Don’t consecutively push the button too many times to avoid coming of 
non steamed water drops. 
• Use this function only with the temperature adjustment knob (9) set up to 
the steam function. 
• When the super-steam is used for the first time, some limestone scales 
could come out so we advise you not to discharge the first steam jets 
directly onto the clothing.
Vertical ironing
To “liven up” the clothes hung on coat hangers, curtains etc. you can verti-
cally use the iron: 
• Set the temperature adjustment knob (9) on MAX indication. 
• Hold the iron in vertical position at a distance of about 15-20 cm from 
the fabric. 
• Push the super-steam button (5) several times. 
Note: 
• Don’t consecutively push the button too many times respecting the pauses 
of some seconds between one operation and another after. 
Important: 
• Don’t use this function on fabrics made of synthetic fibres. 
• Maintain an adequate distance between the fabric and the ironing plate 
to avoid burning. 
• Use this function exclusively on clothes hung on coat hangers. 
Don’t ever try to iron the clothes worn by a person: the steam 
is very hot, you could cause serious burning. 
Self-cleaning system
Your iron is supplied with a self-cleaning system which allows to reduce the 
formation of limestone deposits. In order that it produces its benefits it is 
necessary to regularly effectuate the operation, at least once a month. Proceed 
as following: 
• Set the dry ironing function. 
• Fill up the tank up to MAX level 
• Make  the  iron  function  as  normal  bringing  the  plate  to  the  maximum 
temperature. 
• Disconnect the plug from the current socket when the iron is ready. 
• Holding down  the  self-cleaning button  (10) wag  the  iron in  horizontal 
position, above a sink or a basin. Let the tank get empty. The water-steam 
mixture will eliminate a part of limestone residues present in the plate. 
• Afterwards connect the plug to the current socket and moving the iron 
above an old cloth, eliminate all the residue water present in the plate.
Important: 
• Pay attention not to get in contact with the water that is comes 
out from the plate since it is bowling and you could get burned.
Note:
• Before re-using the iron to iron the clothing, pass the cold plate on a dry 
cotton cloth.
AFTER USE
• Disconnect the plug from the current socket. 
• Empty the tank. 
• Always put the steam adjustment command (4) in dry ironing position. 
• Leave the iron to completely cool down. 
• Place the iron in vertical position. 
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before  effectuating  any  cleaning  operation,  disconnect  the 
plug from the  current socket  and wait until  the iron  is com-
pletely cooled down. 
• Clean the body of the iron only with a soft and dry cloth. 
• Regularly clean the plate using a normal non abrasive sponge in order not 
to ruin the plate surface. 
• Don’t use chemical or abrasive substances. 
• Don’t ever emerge the appliance in water or other liquid sub-
stances. 
INFORMATION FOR USERS
In  accordance  with  European  Directives  2002/95/EC, 
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use 
of dangerous substances in electric and electronic equip-
ment as well as their waste disposal”.
• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates 
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately 
from other waste. 
• Therefore, any products that have reached the end of their useful life must 
be given to waste disposal centres specialising in separate collection of 
waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at 
the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. 
• The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equip-
ment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally 
compatible way contributes to preventing possible negative effects on the 
environment and health and optimises the recycling and reuse of compo-
nents making up the apparatus. 
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the 
administrative sanctions according to the laws in force.
DESCRIPTION
1  Soleplate 
2  Spray 
3  Cover for hole of filling tank 
4  Steam regulation lever 
5  Super-steam button 
6  Spray button 
7  Power cable 
8  Temperature control lamp 
9  Temperature control knob 
10  Self-cleaning button 
11  Maximum water fill mark for water tank (MAX) 
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 
Le  présent  livret  d’instructions  fait  partie  intégrante  de 
l’appareil  et  doit  être  lu  attentivement  avant  l’utilisation 
car  il  fournit  des  indications  importantes  concernant  la 
sécurité  d’installation,  d’utilisation  et  d’entretien.  Il  doit 
être conservé avec soin. 
• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas 
de doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un centre d’assistance 
autorisé par TERMOZETA. 
• Nepas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polysty-
rène expansé, clous, etc.) à la portée d’enfants ou de personnes avec des 
capacités réduites car ils sont source de danger potentiel. 
• La sécurité électrique de cet appareil est assurée seulement quand celui-
ci est correctement connecté à une installation de mise à la terre efficace 
comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. TERMO-
ZETA ne peut pas être considérée responsable pour tout dommage déri-
vant du manque de mise à la terre de l’installation électrique. 
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension de fonctionnement de 
l’appareil correspond à celle de votre habitation. En cas de doute, s’adres-
ser à un technicien qualifié. 
• Il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des 
rallonges. En cas de besoin, n’utiliser que des dispositifs homologués et 
conformes aux normes de sécurité en vigueur, en s’assurant qu’ils sont 
compatibles avec la puissance de l’appareil. En cas de doute, s’adresser 
à un technicien qualifié. 
• Toute utilisation non conforme aux spécifications peut compro-
mettre votre sécurité et faire annuler la garantie. 
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour le re-
passage des tissus. 
• Pour des raisons de sécurité, faites attention à: 
- ne pas utiliser l’appareil les pieds nus et avec les mains et les pieds 
mouillés 
- ne pas utiliser l’appareil en dehors des murs domestiques 
- ne pas laisser  l’appareil  exposé aux  agents  atmosphériques (soleil, 
pluie, etc.) 
- ne jamais tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour le dé-
brancher de la prise de courant 
- ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans surveillance 
- ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides 
• L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans 
et par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles  ou  mentales  réduites  ou  manquant  d’expérience  ou 
d’informations,  à  condition  d’être  suivis  par  une  personne 
responsable  et  d’avoir  reçu  les  instructions  nécessaires  et 
compris les dangers représentés par l’utilisation de l’appareil. 
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil décrits dans ce guide ne doivent 
pas être exécutés par des enfants sans être supervisés par un adulte. 
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être substi-
tué par l’utilisateur. En cas de besoin, s’adresser à un centre 
d’assistance par TERMOZETA ou à un professionnel qualifié. 
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre 
et ne pas essayer de le réparer vous-même. Pour toute réparation s’adres-
ser à un centre d’assistance autorisé par TERMOZETA et demander l’utili-
sation de pièces de rechange originales. 
• Au terme du cycle de vie de l’appareil, couper le câble d’alimentation après 
l’avoir débranché de la prise de courant afin de le rendre inutilisable. Pour 
l’élimination de l’appareil, respecter les normes en vigueur dans votre lieu 
de résidence. 
• TERMOZETA ne peut pas être considérée comme responsable d’éventuels 
dommages aux personnes, animaux ou choses provoqués par une mau-
vaise installation ou  par  une utilisation  impropre,  erronée ou irraison-
nable. 
• Ne jamais laisser le fer à repasser branché à la prise de cou-
rant sans surveillance. 
• Remplir le  réservoir  en  eau avec  la fiche  débranchée  de la 
prise de courant. 
• Le fer doit être utilisé et laisser au repos sur une surface stable 
et à l’épreuve de la chaleur. 
• Quand on place le fer à la verticale, s’assurer que la surface 
d’appui du fer est stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est accidentellement tom-
bé, s’il présente des dommages visibles ou des fuites d’eau.
• Ne pas laisser le fer et son cordon d’alimentation à la portée 
des enfants  de moins  de 8  ans s’il  est encore  branché  à la 
prise de courant ou pendant qu’il refroidit.
INSTRUCTIONS
Description de la commande de reglage de la 
vapeur (4)
Tableau A
POSITION FONCTION  FIGURE DESCRIPTION
REPASSAGE 
À SEC  PAS DE VAPEUR
REPASSAGE 
VAPEUR NIVEAU VAPEUR: 
INTERMÉDIAIRE
REPASSAGE 
VAPEUR NIVEAU VAPEUR: 
MAXIMAL
Guide de repassage
Tableau B
MAX • • • Repassage vapeur à température élevée (coton, lin) 
• • Repassage à température moyenne (laine, soie) 
• Repassage à basse température (fibres synthétiques)
Remplissage du réservoir 
• Effectuez toujours  cette  opération avec  l’appareil  débranché 
de la prise de courant. 
• Assurez-vous que la commande de réglage de la vapeur (4) est en posi-
tion de repassage à sec (consulter le tableau A). 
• Ouvrez le bouchon (3) et remplissez le réservoir à travers l’orifice sans 
dépasser le niveau MAX (11) indiqué sur le réservoir même. N’insérez 
jamais de substances parfumées à l’intérieur du réservoir. 
• Refermez le bouchon (3). 
Conseils: 
Si l’eau de votre région est particulièrement calcaire, il convient d’utiliser de 
l’eau distillée. 
Mise en marche
• Vérifiez que la commande de réglage de la vapeur (4) est en position de 
repassage à sec (consultez le tableau A). 
• Déroulez complètement le câble d’alimentation (7), mettez le fer en posi-
tion verticale et branchez l’appareil à la prise de courant. 
• Avec le bouton de réglage de la température (9) sélectionnez la tempéra-
ture adaptée au type de tissu à repasser (voir tableau B). 
• Le témoin du  thermostat  (8) s’allume  pour  ensuite s’éteindre quand  la 
plaque aura  atteint  la  température  sélectionnée. Le  fer  est alors  prêt  à 
l’emploi. 
Conseils: 
• Repassez d’abord les tissus les plus délicats qui requièrent des tempéra-
tures plus basses, puis ceux les plus résistants qui requièrent des tem-
pératures plus élevées ; 
• Avant de commencer à repasser, passez le fer sur une petite surface non 
visible du vêtement afin de vous assurer que la température sélectionnée 
est adaptée au type de tissu. 
Repassage vapeur 
• Remplissez le réservoir avec de l’eau. 
• Utilisez la commande de réglage de la vapeur (4) pour choisir le niveau de 
vapeur voulu (consulter le tableau A). 
Remarque 
• Quand le fer à repasser est mis en position verticale pendant les pauses 
de repassage, la vapeur s’interrompt automatiquement. 
• À la première utilisation, quelques gouttes d’eau peuvent sortir en même 
temps que la vapeur. Ceci est normal. Avant de repasser votre linge, effec-
tuez un essai sur un vieux tissu.
Repassage À sec 
• Mettez la commande de réglage de la vapeur (4) en position de repassage 
à sec.
Fonction spray 
• Cette fonction permet d’humidifier le linge pendant le repassage à la va-
peur et à sec. 
• Pour l’actionner, appuyez par à-coups sur la touche spray (6) et dirigez le 
jet d’eau sur les plis les plus résistants. 
Fonction super vapeur 
• Appuyez par à-coups sur la touche super vapeur (5): le fer à repasser 
émettra un jet de vapeur instantané de puissance supérieure. 
Remarque: 
• N’appuyez pas trop de fois de suite sur cette touche afin d’éviter la sortie 
de gouttes d’eau non vaporisées. 
• N’utilisez cette fonction qu’avec le bouton de réglage de la température (9) 
positionné dans la zone vapeur. 
• A chaque première utilisation de la super vapeur, des particules de cal-
caire pourraient sortir de l’appareil. Nous vous conseillons donc de ne pas 
diriger les premiers jets de vapeur directement vers le linge.
Repassage vertical 
Pour “raviver” les vêtements accrochés sur des cintres, les rideaux, etc., vous 
pouvez utiliser le fer en position verticale: 
• Placer le bouton de réglage de la température (10) sur MAX. 
• Tenez le fer en position verticale à une distance d’environ 15-20 cm du 
tissu. 
• Appuyez sur la touche de la super vapeur (5) par à-coups. 
Remarque: 
• N’appuyez pas sur la touche de la super vapeur trop de fois de suite, et 
faites des pauses de quelques instants entre un vêtement et l’autre. 
Important: 
• N’utilisez pas cette fonction sur des tissus en fibre synthétique. 
• Maintenez une distance adaptée entre le tissu et la plaque du fer afin d’évi-
ter les brûlures. 
• N’utilisez cette  fonction  que  sur  des  vêtements  accrochés  à 
des cintres. Ne tentez jamais de repasser les vêtements portés 
par une personne: la vapeur est très chaude, vous pourriez lui 
procurer de graves brûlures. 
Système d’auto-nettoyage 
Votre fer à repasser est pourvu d’un système d’auto-nettoyage qui permet de 
réduire la formations de dépôts de calcaire. Afin d’en exploiter les avantages, 
effectuez l’opération régulièrement, au moins une fois par mois. Procédez de 
la manière suivante: 
• Sélectionnez la fonction de repassage à sec. 
• Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. 
• Faites fonctionner normalement le fer à repasser en amenant la plaque à 
la température maximum. 
• Débranchez l’appareil de la prise de courant quand le fer est prêt. 
• En maintenant la pression sur la touche d’auto-nettoyage (10) agitez le fer 
en position horizontale, au dessus d’un lavabo ou d’une bassine. Attendez 
que le réservoir soit vide. Le mélange eau-vapeur éliminera une partie des 
résidus de calcaire présents dans la plaque. 
• Branchez ensuite l’appareil à la prise de courant et passez le fer sur un 
vieux chiffon pour éliminer toute l’eau résiduelle présente dans la plaque.
Important:
• Faites attention à ne pas toucher l’eau qui sort de la plaque car 
elle est bouillante et vous pourriez vous brûler. 
Remarque: 
• Avant de réutiliser le fer pour repasser votre linge, passez la plaque froide 
sur un tissus en coton sec. 
APRÈS L’EMPLOI
• Débranchez l’appareil de la prise de courant. 
• Videz le réservoir. 
• Mettez toujours  la commande  de réglage  de  la  vapeur  (4)  en  position 
repassage à sec. 
• Laissez refroidir complètement le fer. 
• Posez le fer en position verticale. 
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 
• Avant  d’effectuer  toute  opération  de  nettoyage,  débranchez 
l’appareil de la prise de courant et attendez que le fer à repas-
ser se soit complètement refroidi. 
• Nettoyez le corps du fer avec un chiffon doux et sec uniquement. 
• Nettoyez régulièrement la plaque en utilisant  une  éponge normale non 
abrasive pour ne pas abîmer la surface de la plaque. 
• Ne pas utiliser de substances chimiques ou abrasives. 
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres 
substances liquides. 
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux  termes  des  Directives  Européennes  2002/95/CE,  
2002/96/CE  et  2003/108/CE,  relatives  à  la  réduction  de 
l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils 
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. 
• Le symbole représentant  une  poubelle barrée  reporté  sur l’appareil in-
dique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à 
la fin de sa propre vie. 
• L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des 
centres adaptés de  collecte  sélective pour les  déchets électroniques et 
électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment 
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre 
un. 
• La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’ap-
pareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination 
compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets néga-
tifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage 
des matériaux dont l’appareil est composé. 
• L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application 
de sanctions selon les lois en vigueur.
DESCRIPTION
1  Semelle 
2  Pulvérisateur 
3  Bouchon de l’orifice de remplissage du réservoir
4  Commande de réglage vapeur 
5  Bouton super vapeur 
6  Bouton spray 
7  Câble d’alimentation 
8  Voyant thermostat 
9  Commande de réglage de la température 
10  Touche du dispositif d’auto-nettoyage 
11  Repère de remplissage maximum d’eau du reservoir (MAX) 
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
BESCHREIBUNG
1  Sohle 
2  Spraydüse 
3  Deckel mit Loch für das Auffüllen des Behälters 
4  Wahlschalter Dampf 
5  Superdampftaste 
6  Spraytaste 
7  Netzkabel 
8  Temperaturkontrollleuchte 
9  Temperaturregler 
10  Taste Vorrichtung Selbstreinigung 
11  Markierung für maximalen Wasserstand im Wassertank (MAX) 
DESCRIPCIÓN
1  Suela 
2  Pulverizador 
3  Tapa para el orificio de llenado del depósito 
4  Mando de ajuste vapor 
5  Botón super vapor 
6  Botón spray 
7  Cable de alimentación 
8  Piloto luminoso termostato 
9  Manopla de regulación de la temperatura 
10  Tecla dispositivo de limpieza automática 
11  Indicador de llenado máximo del depósito de agua (MAX) 
DESCRIÇÃO
1  Base 
2  Pulverizador 
3  Tampa para furo de enchimento depósito 
4  Comando de regulação vapor 
5  Botão super vapor 
6  Botão spray 
7  Cavo de alimentação 
8  Indicador luminoso termostato 
9  Manípulo de regulação de temperatura 
10  Botão dispositivo de Auto-limpeza 
11  Marca de enchimento máximo del depósito (MAX)
Specyfikacje produktu
| Marka: | Termozeta | 
| Kategoria: | Żelazo | 
| Model: | 73465 Milord 4500 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Termozeta 73465 Milord 4500, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo Termozeta
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Żelazo
- Kalorik
- Taurus
- Lagrange
- Vanguard
- Tefal
- Flama
- Britania
- Hotpoint Ariston
- Michelini
- Elica
- Eta
- Ufesa
- Nova
- Foppapedretti
- Zanussi
Najnowsze instrukcje dla Żelazo
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025