Instrukcja obsługi Timex Men's Chronograph T2N886
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Timex Men's Chronograph T2N886 (2 stron) w kategorii zegarek. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 8 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
 WATCH. 
Please read instructions carefully to understand how to operate 
your Timex
®
 watch. Your model may not have all of the features 
described in this booklet. 
BASIC OPERATIONS 
•  6 o’clock eye shows seconds.
•  10 o’clock eye shows “minutes elapsed” for chronograph.
•  2 o’clock eye shows “1/20 seconds elapsed” for chronograph.
•  Chronograph second hand shows “seconds elapsed” for chronograph.
TIME
To set the time:
1.  PULL crown out to “C” position.
2.  TURN crown either way to correct time.
3.  PUSH crown in to “A” position.
To adjust to a new time zone:
1.  PULL crown out to “B” position.
2.  TURN crown either way to move the hour hand in hour increments.
CALENDAR
To set the calendar:
1.  PULL crown out to “B” position.
2.  TURN crown either way to move hour hand. Two complete 
revolutions relative to the 12 o’clock position will move the date 
forward or  backward. This will correct both date and 24-hour time.
3.  PUSH crown in to “A” position. 
NOTE: The date changes automatically every 24 hours.
CHRONOGRAPH
The chronograph is capable of measuring:
•  1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye).
•  Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph second hand).
•  Minutes elapsed up to 30 minutes (10 o’clock eye). 
NOTE: Chronograph will operate continuously for 4 hours, after which 
it will automatically stop and reset. 
NOTE: The hand does not move during chronograph function, the 
1/20th seconds are  indicated when chronograph is stopped and not 
yet reset.
BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all the chronograph hands 
to the “0” or 12-hour positions.
To adjust chronograph hands:
1.  PULL crown out to “B” position.
2.  PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the 
“30” position.
3.  PULL crown out to “C” position.
4.  PRESS pusher “A” until the chronograph second hand resets to the 
“0” or “60” or 12-hour position.
5.  PRESS pusher “B” until the hand at the 2 o’clock eye resets to the 
“0”  position.
6.  PUSH in Crown to “A” position.
NOTE:
•  Make sure the chronograph is stopped and reset before adjusting.
•  PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” for 2 seconds will 
cause the hands to move continuously until the pusher is released.
Standard chronograph measurement:
1. PRESS pusher “A” to start timing.
2.  PRESS pusher “A” to stop timing.
3.  PRESS pusher “B” to reset.
Split Time Measurement:
1. PRESS pusher “A” to start timing.
2.  PRESS pusher “B” to split.
3.  PRESS pusher “B” to resume timing.
4.  PRESS pusher “A” to stop timing.
5.  PRESS pusher “B” to reset.
INDIGLO
®
 NIGHT-LIGHT
With the crown in the “A” position, PUSH crown to the “D” position. 
Entire dial will be illuminated. Electroluminescent technology used in 
INDIGLO
®
 night-light illuminates entire watch face at night and in low 
light conditions.
NIGHT-MODE
®
 FEATURE
To use NIGHT-MODE
®
 Feature:
1.  PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to activate 
NIGHT-MODE
®
 feature. PRESSING any pusher will cause the INDIGLO
®
night-light to stay on for 3 seconds.
2.  NIGHT-MODE
®
 feature will last for 8 hours.
3.  Or PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to deactivate 
NIGHT-MODE
®
 feature.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth  p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
  30m/98ft  60
  50m/164ft  86
  100m/328ft  160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY 
BUTTONS UNDER WATER.
1.  Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case 
remain intact.
2.  Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.  Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BRACELET  ADJUSTMENT
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright and insert 
pointed tool in opening of link. Push pin forcefully 
in direction of arrow until link is detached (pins are 
designed to be difcult to remove). Repeat until 
desired number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite 
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver, 
remove screws by turning counterclockwise. 
Repeat until desired number of links are removed. 
Do not remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert 
screw in end of opening where it was removed. 
Turn screw clockwise until tight and ush with bracelet.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace 
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery 
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on 
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending 
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP 
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION
The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer 
ring. The inner ring does not move. The outer ring is always related to 
“distance” or “speed”, or any data that varies with time. The inner ring 
only notes units of time.
Outer Ring 
On the outer ring, the gure “10” 
represents factors or multiples of 
10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100
Inner Ring 
On the inner ring, “MPH” (mile per 
hour) refers to “speed index”. This 
index is used to calculate the speed 
involving any data per hour. On the 
inner ring, “STAT” (statute miles) and “NAUT” (nautical miles) are for 
conversion of distance units.
The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.
SPEED CALCULATION: 
What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes? 
Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes
•  Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring.
•  The speed required can be found directly above the “MPH” 
marking on the inner ring
The answer: 40 nautical miles per hour 
TIME CALCULATION:  
How long will it take to go 10 nautical miles at a speed of 40 miles 
per hour? 
Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: 10 nautical miles
•  Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” marking 
on the inner ring.
•  The time required can be found directly below the “10” 
arrow on the outer ring, which is “15” on the inner ring.
The answer: 15 minutes
DISTANCE CALCULATION:  
How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes?
Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time: 15 minutes
•  Align “40” on the outer ring directly above the mark “MPH” 
on the inner ring.
•  The distance travelled can be obtained above the “15” 
marker on the inner ring. The number indicated on the outer 
ring is “10”. 
The answer: the distance travelled is 10 nautical miles.
UNIT CONVERSION: 
To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers
Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles
•  Align the “10” arrow on the outer ring above the “NAUT” on 
the inner ring. The conversion in statute miles (11.5) is found 
above the inner ring “STAT” marking, and the conversion 
to kilometers (18.5) is found above the inner ring “MPH” 
marking.
www.timex.com
W-91  921-095019  EU3
www.timex.com
W-91  921-095019  EU3
www.timex.com
W-91  921-095019  EU3
Printed in the Philippines
DĚKUJEME VÁM ZA ZAKOUPENÍ HODINEK TIMEX
®
. 
Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex
®
správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá 
všechny funkce popsané v této brožurce. 
ZÁKLADNÍ POSTUPY 
•  Malý číselník v poloze 6 hodin ukazuje sekundy.
•  Malý číselník v poloze 10 hodin ukazuje „uplynulé minuty“ pro chronograf.
•  Malý číselník v poloze 2 hodiny ukazuje „uplynulé 1/20 sekundy“  
pro chronograf.
•  Druhá ručička chronografu ukazuje „uplynulé sekundy” pro chronograf.
ČAS
Jak nastavit čas:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“.
2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro nastavení správného času.
3. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.
Jak nastavit čas v novém časovém pásmu:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.
2.  OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou po 
jednotlivých hodinách.
KALENDÁŘ
Jak nastavit kalendář:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.
2.  OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou. 
Pomocí dvou úplných otočení ručičky přes polohu 12 hodin posunete datum 
kupředu nebo dozadu. Tím nastavíte správné datum i 24hodinový čas.
3.  ZATLAČTE korunku do polohy „A“. 
POZNÁMKA: Datum se mění automaticky každých 24 hodin.
CHRONOGRAF
Chronograf dokáže měřit:
•  Uplynulé 1/20 sekundy až po 1 sekundu (malý číselník v poloze 2 hodiny).
•  Uplynulé sekundy až po 1 minutu (druhá ručička chronografu).
•  Uplynulé minuty až po 30 minut (malý číselník v poloze 10 hodin). 
POZNÁMKA: Chronograf bude pracovat nepřetržitě po 4 hodiny; pak se 
automaticky zastaví a resetuje (vynuluje). 
POZNÁMKA: Při činnosti chronografu se ručička nepohybuje a údaj pro 1/20 
sekundy se zobrazí, když se chronograf zastaví a ještě není resetován.
NEŽ CHRONOGRAF POUŽIJETE, nastavte všechny ručičky chronografu do 
polohy „0“, tedy 12 hodin.
Jak nastavit ručičky chronografu:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.
2.  TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 10 hodin 
neresetuje do polohy „30“.
3. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“.
4.  TISKNĚTE tlačítko „A“, dokud se sekundová ručička chronografu neresetuje do 
polohy „0“, tedy „60“ nebo 12 hodin.
5.  TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 2 hodiny 
neresetuje do polohy „0“.
6. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.
POZNÁMKA:
•  Před prováděním nastavení chronografu se musíte přesvědčit, že se zastavil 
a je resetován.
•  Když STISKNETE a PŘIDRŽÍTE buďto tlačítko „A“ nebo „B“ po 2 sekundy, 
ručičky se začnou nepřetržitě pohybovat, dokud tlačítko neuvolníte.
Standardní měření času pomocí chronografu:
1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času.
2. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času.
3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.
Měření mezičasů:
1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času.
2. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro mezičas.
3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro pokračování v měření času.
4. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času.
5. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.
NOČNÍ OSVĚTLENÍ INDIGLO
®
S korunkou v poloze „A“ ji ZATLAČTE do polohy „D“. Osvětlí se celý číselník. 
Elektroluminescenční technologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO
®
osvětluje celý povrch číselníku hodinek v noci a ve zhoršených světelných 
podmínkách.
FUNKCE NIGHT-MODE
®
Jak používat funkci NIGHT-MODE
®
:
1.  STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž aktivujete 
funkci NIGHT-MODE
®
. Když STISKNETE jakékoli tlačítko, noční osvětlení 
INDIGLO
®
 se zapne a bude svítit po 3 sekundy.
2. Funkce NIGHT-MODE
®
 bude fungovat po 8 hodin.
3.  Nebo STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž funkci 
NIGHT-MODE
®
 deaktivujete.
VODOTĚSNOST
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo 
symbolem (O).
Hloubka vodotěsnosti  p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
  30 m / 98 stop  60
  50 m / 164 stop  86
  100 m / 328 stop  160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE ŽÁDNÁ 
TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.
1.  Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno 
jejich sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění.
3.  Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
ÚPRAVA DÉLKY NÁRAMKU
ODSTRANĚNÍ ČLÁNKŮ Z NÁRAMKU
Jak odstranit články: Postavte náramek na hranu a 
vtiskněte zahrocený nástroj do otvoru v článku. Tlačte 
silně na kolíček ve směru šipky, dokud se článek neodpojí 
(kolíčky jsou vyrobeny tak, aby se vyjímaly jen ztěžka). 
Opakujte postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků.
Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku znovu k sobě. Zatlačte 
kolíček zpět do článku v opačném směru, než ukazuje šipka. Pevně vtlačte 
kolíček do náramku, dokud nebude zcela v jedné rovině s jeho povrchem.
NÁRAMEK S PEVNÝMI ČLÁNKY
Jak odstranit články: Pomocí velmi malého šroubováku 
vyjměte šroubky otáčením směrem doleva. Opakujte 
postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků. 
Neodstraňujte články vedle uzávěru.
Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku 
znovu k sobě a zasuňte šroubek do otvoru článku, 
odkud jste jej vyjmuli. Otáčejte šroubkem doprava, dokud nebude pevně 
utažen a zcela v jedné rovině s povrchem náramku.
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce 
nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po 
výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště 
hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech 
ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost 
baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU 
NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
FUNKCE POSUVNÉHO PRSTENCOVÉHO MĚŘIDLA
Funkce posuvného měřidla horního prstence se používají pomocí otáčení 
vnějšího prstence. Vnitřní prstenec se nepohybuje. Údaje na vnějším prstenci 
se vždy týkají „vzdálenosti“ nebo „rychlosti“, nebo jakýchkoli veličin, které se 
mění v průběhu času. Vnitřní prstenec uvádí pouze časové jednotky.
Vnější prstenec 
Na vnějším prstenci představuje číslo „10“ 
faktory neboli násobky 10,  
jako je 0,1, 1,0, 10 nebo 100.
Vnitřní prstenec 
Značka „MPH“ (počet mil za hodinu) na 
vnitřním prstenci označuje „rychlostní 
index“. Tento index se používá pro 
výpočet rychlosti na základě jakýchkoli 
údajů za hodinu. Značky „STAT“ (statutární 
míle) a „NAUT“ (námořní míle) na vnitřním prstenci jsou určeny pro převod 
jednotek vzdálenosti.
Následující příklady ukazují, jak používat posuvné měřidlo.
VÝPOČET RYCHLOSTI: 
Jaká rychlost je zapotřebí pro překonání vzdálenosti 10 námořních mil 
během 15 minut? 
Známé faktory: Vzdálenost: 10 námořních mil Čas: 15minut
•  Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad číslo „15“ na vnitřním prstenci.
•  Údaj o potřebné rychlosti naleznete přímo nad značkou „MPH“ na vnitřním 
prstenci.
Odpověď: 40 námořních mil za hodinu
VÝPOČET ČASU:  
Jak dlouho trvá překonat vzdálenost 10 námořních mil při rychlosti 40 mil 
za hodinu? 
Známé faktory: Rychlost: 40 mil za hodinu Vzdálenost: 10 námořních mil
•  Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci nad značku „MPH“ na vnitřním 
prstenci.
•  Údaj o potřebném čase naleznete přímo pod šipkou „10“ na vnějším prstenci, 
což je „15“ na vnitřním prstenci.
Odpověď: 15minut
VÝPOČET VZDÁLENOSTI:  
Jakou vzdálenost můžete překonat během 15 minut při rychlosti 40 mil za 
hodinu?
Známé faktory: Rychlost: 40 námořních mil za hodinu Čas: 15minut
•  Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci přímo nad značku „MPH“ na vnitřním 
prstenci.
•  Údaj o překonané vzdálenosti naleznete přímo nad číslem „15“ na vnitřním 
prstenci. Číslo na vnějším prstenci je „10“. 
Odpověď: překonaná vzdálenost je 10 námořních mil.
PŘEVOD JEDNOTEK: 
Jak převádět údaj o vzdálenosti z námořních mil na statutární míle a kilometry
Známý faktor: Vzdálenost vyžadující převod je 10 námořních mil.
•  Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad značku „NAUT“ na vnitřním 
prstenci. Převod na statutární míle (11,5) naleznete nad značkou „STAT“ na 
vnitřním prstenci, a převod na kilometry (18,5) naleznete nad značkou „MPH“ 
na vnitřním prstenci.
KÖSZÖNJÜK, HOGY TIMEX
®
 ÓRÁT VÁSÁROLT. 
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex
®
 órája 
működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt 
összes funkciót. 
ALAPVETŐ MŰKÖDÉS 
•  A 6 óránál lévő mérő a másodperceket mutatja.
•  A 10 óránál lévő kronográf mérő az “eltelt perceket“ számlálja.
•  A 2 óránál lévő kronográf mérő az “eltelt másodperc 1/20-át“ mutatja.
•  A kronográf másodpercmutatója az “eltelt másodperceket“ mutatja.
IDŐ
Az idő beállításához:
1.  HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.
2.  FORGASSA el koronát a kívánt irányba az idő beállításához.
3.  NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba.
Új időzóna beállításához:
1.  HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.
2.  FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató aktuális idő szerinti 
állításához.
NAPTÁR
A naptár beállításához:
1.  HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.
2.  FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató állításához. Két teljes 
fordulat a 12 órás pozícióhoz képest előre vagy hátra állítja a dátumot. Így 
beállítható a dátum és a 24 órás idő is.
3.  NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba. 
FIGYELEM: A dátum 24 óránként automatikusan vált.
KRONOGRÁF
A kronográf az alábbiakat képes mérni:
•  Egy másodperc és annak 1/20-ad része (mérő 2 óránál).
•  Egy perc alatt eltelt másodpercek (kronográf másodpercmutatója).
•  30 perc alatt eltelt percek (mérő 10 óránál). 
FIGYELEM: A kronográf folyamatosan 4 órán át működik, ezt követően 
automatikusan megáll és lenullázódik. 
FIGYELEM: A stopperfunkció során a mutató nem mozog, az 1/20 
másodpercet akkor jelzi ki, amikor a kronográf megáll, és még nincs 
lenullázva.
A KRONOGRÁF HASZNÁLATA ELŐTT, állítsa a kronográf összes mutatóját a 
“0”, vagy 12 órás pozícióba.
A kronográf mutatóinak beállításához:
1.  HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.
2.  NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 10 óránál lévő mérő mutatója vissza 
nem áll a “30” pozícióba.
3.  HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.
4.  NYOMJA be az “A” gombot addig, amíg a kronográf másodpercmutatója 
vissza nem áll a “0” vagy “60” vagy 12 órás pozícióra.
5.  NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 2 óránál lévő mérő mutatója vissza 
nem áll a “0” pozícióba.
6.  NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba.
FIGYELEM:
•  Beállítás előtt győződjön meg arról, hogy a kronográf megállt és lenullázódott.
•  HA LENYOMVA TARTJA az “A” vagy “B” gombot 2 másodpercig, akkor a 
mutatók folyamatosan mozognak mindaddig, amíg a gombot el nem engedi.
A kronográf szokványos beállítása:
1.  NYOMJA be az “A” gombot a stopper elindításához.
2.  NYOMJA be az “A” gombot a stopper megállításához.
3.  NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz.
Részidő mérése:
1.  NYOMJA be az “A” gombot a stopper elindításához.
2.  NYOMJA be a “B” gombot a részidőhöz.
3.  NYOMJA be a “B” gombot a mérés folytatásához.
4.  NYOMJA be az “A” gombot a stopper megállításához.
5.  NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz.
INDIGLO
®
 ÉJSZAKAI FÉNY
Amikor a korona az “A” pozícióban van, NYOMJA be a koronát a “D” pozícióba. 
Ekkor az egész számlap megvilágítást kap. Az INDIGLO
®
 éjszakai világításhoz 
használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között 
az egész számlapot megvilágítja.
NIGHT-MODE
®
 FUNKCIÓ
A NIGHT-MODE
®
 funkció használata:
1.  TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT-
MODE
®
 funkcióhoz. HA LENYOMJA bármelyik gombot, az INDIGLO
®
 éjszakai 
fény 3 másodpercig világít.
2. A  NIGHT-MODE
®
 funkció 8 óráig tart ki.
3.  Vagy TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT-
MODE
®
 funkció kikapcsolásához.
VÍZÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.
Vízállóság mélysége  p.s.i.a.
* Felszín alatti víznyomás
  30m/98ft  60
  50m/164ft  86
  100m/328ft  160
*abszolút font / négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG EGYIK 
GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1.  Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok 
érintetlenek maradnak.
2.  Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3.  Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
AZ ÓRASZÍJ ÁLLÍTÁSA
AZ ÓRASZÍJ LÁNCSZEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA
Láncszemek eltávolítása: A szíjat függőleges helyzetben 
tartva helyezzen egy hegyes eszközt a láncszem nyílásába. 
Erősen nyomja a csapszeget a nyíl irányába, amíg a láncszem 
le nem kapcsolódik (a csapszeget úgy tervezték, hogy nehéz 
legyen eltávolítani). Ismételje meg a műveletsort, míg a szíj kívánt hosszának 
megfelelő számú láncszemet el nem távolította.
A szíj összeszerelése: Illessze össze a szíj megfelelő láncszemeit. Nyomja bele 
a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban. 
A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a 
láncszem oldalába.
KEMÉNY LÁNCSZEMES ÓRASZÍJ
Láncszemek eltávolítása: Egy apró csavarhúzó 
segítségével távolítsa el a csavarokat az óramutató 
járásával ellentétesen. Ismételje meg a műveletsort, míg 
a szíj kívánt hosszának megfelelő számú láncszemet 
el nem távolította. Ne távolítsa el a kapocs melletti 
láncszemeket.
A szíj összeszerelése: Illessze össze ismét az óraszíj részeit, és helyezze be 
a csavart a nyílás végébe, ahonnan eltávolította. Fordítsa el a csavart az 
óramutató járásával megegyező irányba, amíg erősen tart, és egy síkba kerül 
az óraszíjjal.
ELEM
A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az 
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél. 
Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama 
átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a 
tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE TÖLTSE 
ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
MÉRŐLÉC FUNKCIÓ
A felső gyűrű mérőléc funkciója a külső gyűrű forgatásával működik. A 
belső gyűrű nem forog. A külső gyűrű mindig a “távolság” vagy a “sebesség” 
mérésére, vagy bármely más, az idővel változó adat mérésére szolgál. A belső 
gyűrű csak az időmértékegységet jelöli.
Külső gyűrű 
A külső gyűrűn a “10” jelölés a 10-es 
szám együtthatóira vonatkozik, pl. 
0.1, 1.0, 10, vagy 100.
Belső gyűrű 
A belső gyűrűn az “MPH” (mérföld/
óra) a “sebességindex”. Ez az index 
számolja ki a sebességet bármilyen 
adat órára bontott mennyiségével. 
A belső gyűrűn a “STAT” (angol 
mérföld) és a “NAUT” (tengeri mérföld) a távolsági mértékegységek átváltására 
alkalmasak.
A következő példák a mérőléc használatát mutatják be.
SEBESSÉG KISZÁMÍTÁSA: 
Mekkora sebességgel lehet megtenni 10 tengeri mérföldet 15 perc alatt? 
Ismert tényezők: Távolság: 10 tengeri mérföld Idő: 15perc
•  Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “15” jelzéséhez.
•  A szükséges sebesség közvetlenül az “MPH” jelzés fölött látható a belső 
gyűrűn.
A válasz: 40 tengeri mérföld/óra 
IDŐ MÉRÉSE:  
Mennyi ideig tart 10tengeri mérföld megtétele 40 mérföld/órás 
sebességgel? 
Ismert tényezők: Sebesség: 40 mérföld/óra Távolság: 10tengeri mérföld
•  Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést a belső gyűrű “MPH” jelzéséhez.
•  A szükséges idő közvetlenül a külső gyűrű “10” nyila alatt látható, amely “15” 
a belső gyűrűn.
A válasz: 15 perc
TÁVOLSÁG KISZÁMÍTÁSA:  
Milyen messzire juthatunk el 40 mérföld/óra sebességgel 15perc alatt?
Ismert tényezők: Sebesség: 40 tengeri mérföld/óra Idő: 15 perc
•  Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést közvetlenül a belső gyűrű “MPH” 
jelzése fölé.
•  A megtett távolság a belső gyűrű “15” jelzése fölött olvasható le. A külső 
gyűrűről leolvasható szám a “10”. 
A válasz: a megtett távolság 10 tengeri mérföld.
MÉRTÉKEGYSÉGÁTVÁLTÁS: 
Távolság átváltása tengeri mérföldről angol mérföldre és kilométerre
Ismert tényező: Az átváltandó távolság 10 tengeri mérföld
•  Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “NAUT” jelzése fölé. Az 
átváltás angol mérföldre (11,5) a belső gyűrű “STAT” jelzése fölött látható, az 
átváltás kilométerre (18,5) pedig a belső gyűrű “MPH” jelzése fölött.
DZIĘKUJEMY ZA NABYCIE ZEGARKA TIMEX
®
. 
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami 
obsługi zegarka Timex
®
. Nabyty przez Państwa model może nie być 
wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce. 
PODSTAWOWE FUNKCJE 
•  Mała tarcza obok godziny 6 wskazuje sekundy.
•  Mała tarcza obok godziny 10 wskazuje upływ czasu w sekundach  
na chronograe.
•  Mała tarcza obok godziny 2 wskazuje upływ czasu w jednostkach równych 
1/20 sekundy na chronograe.
•  Druga wskazówka chronografu wskazuje upływ czasu w sekundach  
na chronograe.
CZAS
Aby ustawić czas:
1.  WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.
2.  OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia właściwego czasu.
3.  WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
Aby ustawić nową strefę czasową:
1.  WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
2.  OBRACAĆ koronkę w dowolną stronę, aby przesuwać wskazówkę godzinową 
w odstępach godzinowych.
KALENDARZ
Aby ustawić kalendarz:
1.  WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
2.  OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia wskazówki 
godzinowej. Dwa pełne obroty w stosunku do godziny 12 przesuną datę do 
przodu lub do tyłu. Spowoduje to skorygowanie zarówno daty, jak i czasu w 
formacie 24-godzinnym.
3.  WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”. 
UWAGA: Data zmienia się automatycznie co 24 godziny.
CHRONOGRAF
Za pomocą chronografu można zmierzyć:
•  Upływ 1 sekundy w jednostkach równych 1/20 sekundy (mała tarcza obok 
godziny 2).
•  Upływ 1 minuty w sekundach (wskazówka sekundowa chronografu).
•  Upływ minut do 30 minut (mała tarcza obok godziny 10). 
UWAGA: Chronograf może odmierzać czas nieprzerwanie przez 4 godziny,  
po czym automatycznie zatrzyma się i zresetuje. 
UWAGA: Podczas odmierzania czasu przez chronograf wskazówka nie 
przesuwa się, upływ czasu w jednostkach 1/20 sekundy zostanie wskazany, 
gdy chronograf zatrzyma się, lecz nie zostanie jeszcze zresetowany.
PRZED UŻYCIEM CHRONOGRAFU należy ustawić wszystkie jego wskazówki 
w pozycji „0” lub godziny 12.
Aby ustawić wskazówki chronografu:
1.  WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
2.  NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 10 ustawi się 
w  pozycji „30”.
3.  WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.
4.  NACISKAĆ przycisk „A”, aż wskazówka sekundowa chronografu ustawi się  
w pozycji „0” lub „60” lub godziny 12.
5.  NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 2 ustawi się  
w  pozycji „0”.
6.  WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
UWAGA:
•  Przed ustawieniem chronografu należy upewnić się, że został on zatrzymany 
i zresetowany.
•  NACIŚNIĘCIE i PRZYTRZYMANIE przez 2 sekundy przycisku „A” lub „B” 
spowoduje ciągły ruch wskazówek do chwili, gdy nastąpi zwolnienie 
przycisku.
Standardowy pomiar czasu za pomocą chronografu:
1. NACISNĄĆ przycisk „A” w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.
2.  NACISNĄĆ przycisk “A” w celu zatrzymania pomiaru czasu.
3.  NACISNĄĆ przycisk „B” w celu zresetowania.
Pomiar międzyczasu:
1. NACISNĄĆ przycisk „A” w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.
2.  NACISNĄĆ przycisk „B” w celu pomiaru międzyczasu.
3.  NACISNĄĆ przycisk “B” w celu wznowienia pomiaru czasu.
4.  NACISNĄĆ przycisk “A” w celu zatrzymania pomiaru czasu.
5.  NACISNĄĆ przycisk „B” w celu zresetowania.
PODŚWIETLENIE INDIGLO
®
Gdy koronka ustawiona jest w pozycji „A”, WCISNĄĆ ją do pozycji „D”. 
Cała tarcza zostanie podświetlona. Technologia elektroluminescencyjna 
zastosowana w podświetleniu INDIGLO
®
 sprawia, że w nocy oraz w warunkach 
słabego oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy zegarka.
FUNKCJA NIGHT-MODE
®
Aby skorzystać z FUNKCJI NIGHT-MODE
®
:
1.  WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”, aby 
dokonać aktywacji funkcji NIGHT-MODE
®
. NACIŚNIĘCIE dowolnego przycisku 
spowoduje, że podświetlenie INDIGLO
®
 pozostanie włączone przez 3 
sekundy.
2.  Czas żywotności funkcji NIGHT-MODE
®
 wynosi 8 godzin.
3.  Lub WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”,  
aby dokonać dezaktywacji funkcji NIGHT-MODE
®
.
WODOSZCZELNOŚĆ
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim 
oznaczenie metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca  p.s.i.a.
* Ciśnienie wody 
  zachowanie wodoszczelności  poniżej powierzchni
  30m/98ft  60
  50m/164ft  86
  100m/328ft  160
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI ZOSTAŁA 
ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1.  Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko, 
przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2.  Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy 
go używać podczas nurkowania.
3.  Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć  
w słodkiej wodzie.
REGULACJA BRANSOLETKI
USUWANIE OGNIWA BRANSOLETKI
Usuwanie ogniw: Ustawić bransoletkę w pozycji pionowej  
i w otwór ogniwa wprowadzić ostre narzędzie. Pchać 
mocno sworzeń w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż 
nastąpi odłączenie ogniwa (sworznie są zaprojektowane 
tak, aby trudno było je usunąć). Czynność powtarzać do chwili odłączenia 
odpowiedniej liczby ogniw.
Dodawanie ogniw: Ponownie zmontować elementy bransoletki. Wsunąć 
sworzeń z powrotem, w kierunku przeciwnym niż wskazuje strzałka. Mocno 
docisnąć sworzeń w bransoletce, aby nastąpiło jego 
wyrównanie.
BRANSOLETKA Z OGNIWAMI SZTYWNYMI
Usuwanie ogniw: Używając bardzo małego śrubokręta, 
odkręcić (w lewo) śrubki. Czynność powtarzać do chwili 
odłączenia odpowiedniej liczby ogniw. Nie należy 
wyjmować ogniw sąsiadujących z zatrzaskiem.
Dodawanie ogniw: Połączyć elementy bransoletki i wprowadzić śrubkę w 
otwór, z którego została usunięta. Obracać śrubkę w prawo, aż zostanie mocno 
dokręcona i nastąpi jej wyrównanie z bransoletką.
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca 
lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy). 
Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności 
baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny 
w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE 
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
FUNKCJA OBROTOWEJ RAMKI Z PODZIAŁKĄ
Funkcja obrotowego górnego pierścienia z podziałką działa poprzez 
obracanie zewnętrznym pierścieniem. Wewnętrzny pierścień jest nieruchomy. 
Zewnętrzny pierścień jest zawsze powiązany z „odległością” i „prędkością” lub 
jakimikolwiek danymi, które są zmienne w czasie. Wewnętrzny pierścień odnosi 
się tylko do jednostek czasu.
Zewnętrzny pierścień 
Liczba „10” na zewnętrznym 
pierścieniu oznacza współczynniki 
lub wielokrotności takie jak 0,1, 1,0, 
10 lub 100
Wewnętrzny pierścień 
„MPH” (liczba mil na godzinę) na 
wewnętrznym pierścieniu odnosi się 
do „wskaźnika  prędkości”.  Wskaźnik 
ten jest stosowany do obliczania prędkości z użyciem wszelkich danych 
wyrażonych w postaci jednostek na godzinę. „STAT” (mile lądowe) i „NAUT” 
(mile morski) służą do przeliczania jednostek odległości.
W następujących przykładach przedstawiono sposób korzystania z podziałki.
OBLICZANIE PRĘDKOŚCI: 
Jaka prędkość jest wymagana, aby odległość 10 mil morskich przebyć  
w ciągu 15minut? 
Znane wielkości: Odległość: 10 mil morskich Czas: 15minut
•  Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „15” 
pierścienia wewnętrznego.
•  Wymaganą prędkość można odczytać bezpośrednio nad oznaczeniem „MPH” 
na pierścieniu wewnętrznym.
Odpowiedź: 40 mil morskich na godzinę 
OBLICZANIE CZASU:  
Jaki czas zajmie przebycie 10 mil morskich z prędkością 40 mil na godzinę? 
Znane wielkości: Prędkość: 40 mil na godzinę Odległość: 10 mil morskich
•  Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „MPH” pierścienia 
wewnętrznego.
•  Wymagany czas nożna odczytać bezpośrednio pod strzałką „10” na 
pierścieniu zewnętrznym; jest to „15” na pierścieniu wewnętrznym.
Odpowiedź: 15minut
OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI:  
Jaką odległość można przebyć podróżując z prędkością 40 mil na godzinę 
przez 15 minut?
Znane wielkości: Prędkość: 40 mil morskich na godzinę Czas: 15minut
•  Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym bezpośrednio nad oznaczeniem 
„MPH” na pierścieniu wewnętrznym.
•  Przebytą odległość można odczytać powyżej oznaczenia „15” na pierścieniu 
wewnętrznym. Numer wskazany na pierścieniu zewnętrznym to „10”. 
Odpowiedź: przebyta odległość wynosi 10 mil morskich.
PRZELICZANIE JEDNOSTEK: 
Zamiana odległości wyrażonej w milach morskich na mile lądowe i kilometry
Znane wielkości: Odległość, którą należy przeliczyć to 10 mil morskich
•  Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym nad oznaczeniem „NAUT” 
na pierścieniu wewnętrznym. Wartość przeliczenia na mile lądowe (11,5) 
można odczytać powyżej oznaczenia „STAT” na pierścieniu wewnętrznym; 
przeliczenie na kilometry (18,5) można odczytać powyżej oznaczenia „MPH” 
na pierścieniu wewnętrznym.
www.timex.com
W-91  921-095019  EU3
CHRONOGRAPH 
SECOND
CHRONOGRAPH  
1/20 SECOND
CHRONOGRAPH 
 MINUTE
HOUR
SECOND
CROWN 
POSITION
PUSHER “B”
DATE
MINUTE
D  A  B     C
PUSHER “A”
OUTER RING
INNER RING
WSKAZÓWKA SEKUNDOWA 
CHRONOGRAFU
WSKAZÓWKA 1/20 
SEKUNDY CHRONOGRAFU
WSKAZÓWKA MINUTOWA 
 CHRONOGRAFU
WSKAZÓWKA 
GODZINOWA
WSKAZÓWKA 
SEKUNDOWA
POZYCJA KORONKI
PRZYCISK „B”
DATA
WSKAZÓWKA 
MINUTOWA
D  A  B     C
PRZYCISK „A”
ZEWNĘTRZNY 
PIERŚCIEŃ
WEWNĘTRZNY 
PIERŚCIEŃ
SEKUNDY CHRONOGRAFU
1/20 SEKUNDY 
CHRONOGRAFU
MINUTY CHRONOGRAFU
HODINY
SEKUNDY
POLOHA  
KORUNKY
TLAČÍTKO „B“
DATUM
MINUTY
D  A  B     C
TLAČÍTKO „A“
VNĚJŠÍ 
PRSTENEC
VNITŘNÍ 
PRSTENEC
KRONOGRÁF 
MÁSODPERC
KRONOGRÁF  
1/20 MÁSODPERC
KRONOGRÁF  
PERC
ÓRA
MÁSODPERC
KORONA 
POZÍCIÓJA
“B” GOMB
DÁTUM
PERC
D  A  B     C
“A” GOMB
KÜLSŐ GYŰRŰ
BELSŐ GYŰRŰ
Specyfikacje produktu
| Marka: | Timex | 
| Kategoria: | zegarek | 
| Model: | Men's Chronograph T2N886 | 
| Materiał obudowy: | Stal nierdzewna | 
| Rodzaj baterii: | CR2016 | 
| Wodoodporny: | Tak | 
| Chronograf: | Tak | 
| Kalendarz: | Tak | 
| Typ zegarka: | Zegarek na rękę | 
| Kolor obudowy: | Czarny | 
| Tworzywo paska: | Silikon | 
| Kolor główny paska: | Czarny | 
| Kształt koperty: | Okrągły | 
| Kolor tarczy zegarka: | Czarny | 
| Styl oznaczenia godzin i minut: | Cyfry arabskie/Brak cyfr | 
| Konstrukcja produktu: | Sport | 
| Czas eksploatacji baterii: | 4.5 lat(a) | 
| Głębokość wodoszczelności: | 50 m | 
| Dedykowana płeć: | Męski | 
| Typ kalendarza: | Data | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Timex Men's Chronograph T2N886, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje zegarek Timex
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje zegarek
- Michael Kors
- Omega
- Ferrari
- Skagen
- Invicta
- Bering
- Lorus
- Jaguar
- Braun
- Auriol
- Suunto
- Skmei
- Citizen
- Tissot
- Pulsar
Najnowsze instrukcje dla zegarek
                        
                         22 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024