Instrukcja obsÅugi Ufesa PV3110
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Ufesa PV3110 (2 stron) w kategorii Å»elazo. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 15 osób i zostaÅa oceniona przez 8 uÅŒytkowników na Årednio 4.4 gwiazdek
Strona 1/2

381-01B_v02 18-14
Type: CKBD31
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode dâemploi FR
manual de instruções PT
használati utasÃtások HU
î î¿îîŸîî¡îîîîîŠî¿î¢îî AR
ES
Le agradecemos la compra de este modelo de
plancha de vapor Ufesa.
El presente aparato ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico, quedando por tanto
excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta
posterior.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD
Peligro de sacudidas
eléctricas e incendio
!
No deje la plancha sin
vigilancia cuando esté
conectada a la alimen-
tación.
Desconecte el enchufe
de la red antes de llenar
el aparato con agua o
antes de retirar el agua
restante tras su utilización.
La plancha tiene que uti-
lizarse y colocarse sobre
una superï¬cie estable.
Cuando se coloque so-
bre su soporte, asegúre-
se de que la superï¬cie
sobre la que se coloca el
soporte es estable.
No p1-ha de utilizar la plan-
cha si se p1-ha caÃdo, si hay
señales visibles de daño
o si existe fuga de agua,
hay que hacerla revisar
por el Servicio Técnico
Autorizado antes de vol-
verla a usar.
Con objeto de evitar
posibles situaciones de
peligro, las reparaciones
e intervenciones que
debieran efectuarse en
el aparato, por ejemplo
la sustitución del cable
de conexión, sólo po-
drán ser ejecutadas por
personal especializado
del Servicio Técnico Au-
torizado.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des fÃsicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que impli-
ca. Los niños no deben
jugar con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben rea-
lizarlos los niños sin
supervisión.
Mantener la plancha y su
cable fuera del alcance
de los niños menores de
8 años cuando está co-
nectada o enfriándose.
ATENCIÃN.
Superï¬cie caliente.
La superï¬cie puede
calentarse durante el
funcionamiento.
Conecte y use el aparato sólo en
conformidad con los datos que ï¬guran
en la placa de caracterÃsticas del mismo.
Esta plancha debe conectarse obligato-
riamente a un enchufe con toma de tierra.
Si es absolutamente necesario usar una
alargadera, compruebe que sea compa-
tible con 16A y que tenga una toma de
tierra.
Si el fusible de seguridad empotrado en
el aparato se funde, el aparato se vuelve
inoperante. Para restaurar la operación
normal del aparato, se debe llevar a un
Centro de Servicio Técnico autorizado.
Para evitar que la plancha trabaje bajo
condiciones desfavorables, fenómenos
como caÃdas de voltaje transitorias o ï¬uc-
tuaciones de luz, se recomienda que la
plancha esté conectada a un sistema de
suministro de energÃa con una impedan-
cia máxima de 0.27 . Si es necesario, el Ω
usuario puede preguntar a la empresa de
suministro de energÃa sobre el sistema de
impedancia en el punto de interfase.
No coloque el aparato directamente bajo
el grifo para llenar el depósito de agua.
Desconecte el aparato de la red eléctrica
tras cada uso o en caso de comprobar
defectos en el mismo.
No desenchufe el aparato de la toma de
corriente tirando del cable.
No sumerja la plancha en agua o en
cualquier otro lÃquido.
No deje el aparato expuesto a la
intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc).
DESCRIPCIÃN
1 Suela
2 Depósito de agua
3 Oriï¬cio de salida de spray
4 Boca de carga con tapa
5 Regulador de vapor
6 Botón de super vapor
7 Botón de spray
8 Botón âFunción calâ
9 Piloto luminoso
10 Regulador de temperatura
ANTES DE USAR LA PLANCHA
POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito de agua de la plancha (2) con
agua y coloque el regulador de temperatura (10) en
la posición âMaxâ.
Conecte el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (el piloto luminoso (9) se
apagará), empiece a vaporizar el agua colocando el
regulador de vapor (5) en la posición â â y pulsando
el botón de super vapor (6) repetidamente.
Cuando use el vapor por primera vez, pruébelo sin
ropa por si acaso hay suciedad incrustada en la
A
cámara de vapor.
Durante el primer uso la plancha puede desprender
algunos humos y olores que cesarán en pocos
minutos.
COMO USAR LA PLANCHA
El piloto luminoso (9) se mantendrá encendido
mientras la plancha se esté calentando y se apagará
cuando alcance la temperatura seleccionada. Una
vez que la plancha se ha calentado. Puede empezar
a planchar aunque continúe calentándose.
Clasiï¬que su ropa según las etiquetas de lavado,
comience siempre con la ropa que se debe planchar
a temperatura baja.
⢠Fibra sintética Temperatura baja
â¢â¢ Seda-Lana Temperatura media
â¢â¢â¢ Algodón - Lino Temperatura alta
LLENADO DEL DEPÃSITO
DE AGUA
Coloque el regulador de vapor (5) en la posición
â â y desconecte la plancha del enchufe de la
pared.
Solamente utilice agua del grifo, sin ningún aditivo.
Cualquier otro tipo de lÃquido puede dañar el
aparato.
El nivel de agua no debe sobrepasar la lÃnea âMaxâ
del depósito de agua.
Para obtener una producción de vapor mejor y
más duradera mezcle el agua del grifo con agua
destilada según las medidas que se muestran en
la siguiente tabla:
Muy blanda / blanda
Media
Dura
Muy dura
Dureza del agua Cantidad de agua destilada
por agua del grifo
0
0
Aprox. 1:1
Aprox. 2:1
Su proveedor de agua le puede informar sobre los
niveles de dureza para su área. No la llene por
encima del nivel máximo de agua.
PLANCHADO CON VAPOR
Conecte la plancha a la alimentación principal y
seleccione una temperatura adecuada. El piloto
luminoso (9) se mantendrá encendido mientras la
plancha se esté calentando y se apagará cuando
alcance la temperatura seleccionada.
Cuando la plancha se caliente coloque regulador de
vapor (5) en la posición â â, siempre podrá regular
la cantidad de vapor girando el selector de vapor
entre â â y â â.
Cuando planche con vapor, asegúrese de que el
control de temperatura siempre se encuentre entre
â¢â¢ y los ajustes de Max.
Cuando haya terminado de planchar, coloque el
regulador de vapor (5) en la posición â â y vacÃe
el depósito.
PLANCHADO SIN VAPOR
Coloque el regulador de vapor (5) en la posición
B
C
D
â â y deslice el control de temperatura a la
posición deseada. Se pueden usar las funciones
de spray y super vapor si fuese necesario.
SPRAY
Puede obtener un rociado adicional, p1-ya sea cuando
se plancha en seco o con vapor, de la siguiente
forma:
Pulse el botón de spray (7). No utilice el spray para
planchar seda pues puede dejar marcas de agua.
PLANCHADO CON
SUPER VAPOR
Al igual que con la función de spray también se
puede dar una carga de vapor adicional cuando se
plancha con o sin vapor, de la siguiente forma:
Coloque el regulador de temperatura (10) entre â¢â¢
y los ajustes de Max y espere hasta que la plancha
alcance temperatura.
Levante la plancha lentamente y pulse hacia abajo
ï¬rmemente el botón de super vapor (6).
Haga una pausa de al menos 5 segundos entre
cada chorro de vapor.
ELIMINACIÃN DE
ARRUGAS EN VERTICAL
Coloque el regulador de temperatura (10) entre â¢â¢
y los ajustes de Max y espere hasta que la plancha
alcance temperatura.
Cuelgue la ropa en una percha y coloque la plancha
a unos 10-20 cm. de distancia. Nunca proyecte el
vapor sobre ropa que se lleve puesta.
Pulse el botón de super vapor (6) haciendo pausas
cada 5 segundos entre cada pulsación.
SISTEMA DE DESCALCI-
FICACIÃN MÃLTIPLE
1. Auto limpieza
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema âAutolimpiezaâ limpia los sedimentos de
cal del mecanismo.
2. Botón âFunción calâ
Este botón ayuda a eliminar partÃculas de cal de
la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy
dura, utilice esta función cada 2 semanas aproxi-
madamente.
- Llene el depósito de agua. Conecte la plancha y
seleccione el nivel de temperatura âMAXâ.
- Una vez transcurrido el periodo de calentamien-
to necesario, desenchufe la plancha y sujétela
sobre un fregadero.
- Apriete el botón âFunción calâ y sacuda suave-
mente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo,
arrastrando partÃculas de cal y sedimentos si los hay.
- Cuando la plancha deje de gotear, suelte el bo-
tón, enchufe y caliente la plancha hasta evapo-
rar los restos de agua.
3. Cartucho antical
El cartucho antical ha sido diseñado para reducir
la acumulación de cal que se produce durante el
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
vida útil de su plancha.
Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
antical no detendrá en su totalidad el proceso
natural de acumulación de cal.
VACIADO DEL DEPÃSITO
DE AGUA
Desconecte la plancha de la alimentación principal,
abra la tapa de la entrada para llenado y vacÃe el
depósito agarrando la plancha con la punta hacia
abajo y agitándola suavemente.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Evite raspar la plancha; no la pase por encima
de superï¬cies duras. Los residuos de almidón o
rociados se pueden quitar de la base utilizando
un algodón mojado o un producto de limpieza no
abrasivo.
No ponga productos quÃmicos ni detergentes en el
depósito de agua.
Las superï¬cies exteriores se pueden limpiar con
un paño húmedo, no hay necesidad de utilizar
agentes abrasivos o disolventes.
ALMACENAJE
La plancha se puede guardar con el cable enrollado
en la parte trasera. Se recomienda almacenar la
plancha en posición vertical con el depósito de
agua vacÃo, el regulador de vapor colocado en la
posición â â y el regulador de temperatura girado
hacia la posición âMinâ.
ADVERTENCIAS DE
ELIMINACIÃN:
Para su transporte, nuestras mercancÃas
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste âpor principio- en materiales no
contaminantes que deberÃan ser entregados como
materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2012/19/EU. El sÃmbolo del cubo de
basura tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando ï¬nalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o
electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. El usuario es el
responsable de llevar el aparato a un centro de
desecho de residuos especiales al ï¬nalizar su vida
útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud
de los reglamentos de desecho de residuos
vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido
correctamente como residuo separado, podrá ser
reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener más
información sobre los servicios de desecho de
residuos disponibles, contacte con su agencia de
desecho de residuos local o con la tienda donde
compró el aparato. Los fabricantes e importadores
se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y
desecho ecológico, sea directamente o a través de
un sistema público. Su Ayuntamiento o Municipio le
informará sobre posibilidades de deposición/
eliminación para los aparatos en desuso.
E
F
G
H
I
J
K
EN
Thank you for purchasing this model of the Ufesa
steam iron.
This appliance has been designed exclusively for
domestic use and must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating instructions
for the appliance and safeguard them for future
reference.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Danger of electric
shock or ï¬re!
The iron must not be left
unattended while it is
connected to the supply
mains.
Remove the plug from
the socket before ï¬lling
the appliance with water
or before pouring out
the remaining water
after use.
The appliance must be
used and placed on a
stable surface.
When placed on its
stand, make sure that
the surface on which the
stand is placed is stable.
The iron should not
be used if it has been
dropped, if there are
visible signs of damage
or if it is leaking water.
It must be checked by
an authorized Technical
Service Centre before it
can be used again.
With the aim of avoiding
dangerous situations, any
work or repair that the
appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains
cable, must only be
carried out by qualiï¬ed
personnel from an
Authorised Technical
Service Centre.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Keep the iron and its
cord out of reach of
children less than 8
years of age when it is
energized or cooling
down.
CAUTION. Hot
surface. Surface is
liable to get hot during
use.
This appliance is to be connected and
used in accordance with the information
stated on its characteristics plate.
This appliance must be connected to an
earthed socket. If it is absolutely necessary
to use an extension cable, make sure that
it is suitable for 16A and has a socket with
an earth connection.
If the safety fuse ï¬tted in the appliance
blows, the appliance will be rendered
inoperative. To restore normal operation
the appliance will have to be taken to an
authorised Technical Service Centre.
In order to avoid that, under unfavourable
mains conditions, phenomena like transient
voltage drops or lighting ï¬uctuations can
happen, it is recommended that the iron
is connected to a power supply system
with a maximum impedance of 0.27 . Ω
If necessary, the user can ask the public
power supply company for the system
impedance at the interface point.
The appliance must never be placed
directly under the tap to ï¬ll the water
tank.
Unplug the appliance from the mains
supply after each use, or if a fault is
suspected.
The electrical plug must not be removed
from the socket by pulling the cable.
Never immerse the iron in water or any
other ï¬uid.
Do not leave the appliance exposed to
weather conditions (rain, sun, frost, etc.).
DESCRIPTION
1 Soleplate
2 Water tank
3 Spray outlet
4 Filling inlet with cover
5 Steam regulator
6 Super steam button
7 Spray button
8 âFunction calâ button
9 Pilot lamp
10 Temperature regulator
BEFORE USING THE IRON
FOR THE FIRST TIME
Fill the ironâs water tank (2) with water and set the
temperature regulator (10) to the âMaxâ position.
Plug the appliance in and when the iron reaches
the selected temperature (the pilot lamp (9) will go
out), start steaming the water by setting the steam
regulator (5) to the â â position and pressing the
super steam button (6) repeatedly.
When using the steam for the ï¬rst time, ï¬rst try it
away from the clothes just in case there is any dirt
lodged in the steam chamber.
The new iron may smell and give oî some smoke
when you use it for the ï¬rst time, this is normal and
will cease after a short while.
A
HOW TO USE THE IRON
The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is
heating up and go out as soon as it has reached the
selected temperature. Once the iron has warmed
up. You can start ironing even while it continues to
heat itself.
Sort your garments out based on their cleaning
symbol labels, always starting with clothes that
have to be ironed at low temperature.
⢠Synthetic î€bers low temperature
â¢â¢ Silk-Wool Medium temperature
â¢â¢â¢ Cotton â Linen High temperature
FILLING THE WATER TANK
Set the steam regulator (5) to the â â position and
unplug the iron from the wall socket.
Only use clean tap water, without any type of
additive. Any other type of liquid could damage the
appliance.
The water level should not exceed the âMaxâ line
marked on the water tank.
To obtain better and longer steam production
mix tap water with distilled water in the measures
shown in the table below:
Very soft / soft
Average
Hard
Very hard
Water hardness Amount of distilled water
per tap water
0
0
Approx1:1
Approx2:1
Your water supply company can provide you with
the hardness levels for your area. Do not ï¬ll beyond
the maximum water level.
IRONING WITH THE STEAM
Plug the iron into the mains supply and select a
suitable temperature. The pilot lamp (9) will stay lit
while the iron is heating up and go out as soon as it
has reached the selected temperature.
As soon as the iron is hot turn the steam regulator
(5) to â â position, you can always regulate the
amount of the steam by turning the steam selector
between â â and â â.
When ironing with steam, make sure that the
temperature control is always between the â¢â¢ and
Max settings.
When you have ï¬nished ironing, set the steam
regulator (5) to the â â position and empty the
tank.
IRONING WITHOUT STEAM
Set the steam regulator (5) to the â â position and
slide the temperature control to the desired position.
The Spray and Super steam functions may be used
if required.
B
C
D
SPRAY
You can get an additional burst of spray, whether
ironing dry or with steam, in the following way:
Press the spray button (7). Do not use the spray for
ironing silk as this may leave water marks.
IRONING WITH
SUPERSTEAM
Just as with the Spray function you can also get
an additional burst of steam when ironing with or
without steam by doing the following:
Set the temperature regulator (10) between the â¢â¢
and Max settings and wait until the iron reaches
temperature.
Raise the iron slightly up oî the material and press
the super steam button (6) down ï¬rmly.
Pause for at least 5 seconds between each jet of
steam.
CREASE REMOVAL IN
VERTICAL
Set the temperature regulator (10) between the â¢â¢
and Max settings and wait until the iron reaches
temperature.
Hang the garment on a hanger and place the iron
some 10-20 cm away. Never iron a garment if
somebody is wearing it at the time.
Press the super steam button (6) pausing at least
5 seconds between each press.
MULTIPLE DESCALING
SYSTEM
1. Auto cleaning
Each time you use the steam regulator, the âAuto
cleaningâ system cleans the automatically the
scale deposits.
2. âFunction calâ button
This button helps eliminate calcium particles the
steam chamber. If the water of this zone is very
hard, use this function approximately every 2
weeks.
- Fill the water tank. Plug in the iron and set the
temperature level to the âMAXâ position.
- After the necessary warm-up period, unplug the
iron and hold it over a sink.
- Press âFunction calâ button and gently shake
the iron. Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might be there.
- When the iron stops dripping, release the button,
connect and warm up the iron until the rest of
water is evaporated.
3. Anti-calc cartridge
The âAnti-calcâ cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during
steam ironing, helping to extend the useful life of
your iron.
Nevertheless the âAnti-calc cartridgeâ cannot
remove all of the scale that is produced naturally
over time.
EMPTYING OUT THE
WATER TANK
Take the plug out of the mains socket, open
the cover on the ï¬lling inlet and empty out the
tank by holding the iron pointed-end down and
shaking it gently.
CLEANING & MAINTENANCE
Avoid scratching the iron; do not pass it over
hard surfaces. Traces of starch or sprays can be
removed from the base by using damp cotton
wool or a non abrasive cleaning product.
Do not put chemicals or detergents into the
water tank.
The outside surfaces can be cleaned down with a
damp cloth, without ever having to use abrasive
agents or solvents.
STORAGE
The iron can be stored away with the cable
coiled up in the rear area. It is advisable to store
the iron in the upright position with the water
tank empty, the steam regulator setting to â â
position and temperature regulator turned to the
âMinâ position.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be handed
over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose of the
product it must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special refuse
collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor when
purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection
points may be penalized. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your
local refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether directly or via a
public system. Your local town council can provide
you with information about how to dispose of
obsolete appliance.
E
F
G
H
I
J
K
FR
Nous vous remercions de votre achat dâun modÚle
de fer à repasser vapeur de la gamme Ufesa.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une
utilisation domestique et ne doit en aucun cas être
utilisé à des ï¬ns industrielles.
Lisez attentivement le mode dâemploi de lâappareil
et conservez-le pour une consultation ultérieure.
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SECURITE
Risque de secousses
électriques et dâincendie !
Le fer à repasser ne
doit pas être laissé sans
surveillance lorsquâil est
branché sur le secteur.
Débranchez la ï¬che de
la prise de courant avant
de remplir lâappareil dâeau
ou de vider lâeau restante
aprÚs son utilisation.
Lâappareil doit être posé
et utilisé sur une surface
stable.
Lorsquâil est posé sur
son support, assurez-
vous que la surface sur
laquelle le support repo-
se est stable.
Ne pas utiliser le fer Ã
repasser sâil a chuté, sâil
présente des domma-
ges apparents ou sâil fuit.
Dans ce cas, lâappareil
devra être examiné par
un centre dâassistance
technique agréé avant
toute réutilisation.
Aï¬n dâéviter les situations
dangereuses, toute main-
tenance ou réparation
nécessaire de lâappareil,
par ex. le remplacement
dâun câble secteur dé-
fectueux, doit unique-
ment être eîectuée par
le personnel qualiï¬Ã©
dâun centre dâassistance
technique agréé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque dâexpérience
et de connaissances, sâils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon dâutiliser lâappareil
de maniÚre sécurisée et
quâils en comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec lâappareil. Le
nettoyage et lâentretien
ne doivent pas être en-
trepris par des enfants
sans surveillance.
Tenir le fer et son cor-
don hors de portée des
enfants de moins de 8
ans lorsquâil est branché
ou lorsquâil refroidit.
ATTENTION !
Surface chaude. La
surface est susceptible
dâêtre chaude lors de
lâutilisation.
Cet appareil doit être branché et utilisé
conformément aux informations indi-
quées sur sa plaque signalétique.
Cet appareil doit être obligatoirement
branché sur une prise électrique avec
terre. Si vous devez utiliser une rallonge,
assurez-vous quâelle est adaptée à une
intensité de 16 A et quâelle est pourvue
dâune prise de terre.
Si le fusible de sécurité intégré vient Ã
sauter, lâappareil ne pourra plus fonction-
ner. Pour le faire remettre en état, conï¬ez
lâappareil à un centre de service technique
agréé.
Pour éviter que cela ne se produise, dans
des conditions défavorables du secteur,
où des phénomÚnes comme des baisses
transitoires de tension ou des sautes
de courant dues à la foudre peuvent
survenir, il est conseillé de brancher le
fer à un circuit électrique présentant
une impédance maximale de 0,27 . Ω
Lâutilisateur peut sâil y a lieu se renseigner
auprÚs de lâentreprise de fourniture
dâélectricité concernant lâimpédance du
circuit au niveau du point dâinterface.
Lâappareil ne doit jamais être posé direc-
tement sous le robinet pour remplir le
réservoir dâeau.
Débranchez lâappareil du bloc dâalimentation
secteur aprÚs chaque utilisation ou en cas
de défaut suspecté.
Ne retirez pas la ï¬che de la prise de
courant en tirant sur le câble.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans
lâeau ou tout autre liquide.
Nâexposez jamais lâappareil aux intempé-
ries (pluie, soleil, gelée, etc.).
DESCRIPTION
1 Semelle
2 Réservoir dâeau
3 Sortie spray
4 Oriï¬ce de remplissage avec bouchon
5 Régulateur vapeur
6 Bouton de super vapeur
7 Bouton spray
8 Bouton âFonction anticalcaireâ
9 Lampe témoin
10 Régulateur de température
AVANT LA PREMIÃRE UTILISATION
DU FER Ã REPASSER
Remplir le réservoir (2) d'eau et placez la
commande de régulation de la température (10)
sur la position âMaxâ.
Branchez lâappareil et quand le fer aura atteint la
température sélectionnée, le témoin (9) sâéteindra.
Pour la production de vapeur, placez le régulateur de
vapeur (5) sur la position â â et appuyez à plusieurs
reprises sur le bouton de super vapeur (6).
Il est possible que la chambre à vapeur contienne
de la salissure, câest pourquoi la premiÚre utilisation
du fer doit être eîectuée sur un tissu autre que le
linge à repasser.
Lorsquâil est allumé pour la premiÚre fois, votre
nouveau fer à repasser peut dégager une odeur
et un peu de fumée; ceci est normal et ne se
reproduira pas.
A
MODE DâEMPLOI
Le témoin indicateur (9) sâallumera durant le
réchauîement du fer et sâéteindra dÚs que la
température sélectionnée aura été atteinte. Une
fois que le fer est chaud. Vous pouvez commencer
à repasser le linge même pendant la phase de
réchauîement du fer.
Triez les piÚces de linge suivant les symbÎles de
conseils de repassage de lâétiquette en commençant
toujours par le linge à repasser à la température la
plus basse.
⢠Fibres synthétiques : Température basse
â¢â¢ Soie - laine : Température moyenne
â¢â¢â¢ Coton - lin : Température élevée
POUR REMPLIR DâEAU LE
RESERVOIR
Placez le bouton de régulation de la vapeur (5)
sur la position â â et retirez la ï¬che de la prise de
courant.
Utilisez uniquement de lâeau propre du robinet,
sans additifs. Tout autre type de liquide risque
dâendommager lâappareil.
Le niveau dâeau ne doit pas dépasser le trait marqué
âMaxâ sur le réservoir dâeau.
Pour que lâoption sortie de vapeur fonctionne
correctement et plus longtemps, mélangez lâeau du
robinet avec de lâeau distillée conformément aux
indications ï¬gurant au tableau suivant :
Eau trÚs douce /
eau douce
Eau moyenne
Eau dure
Eau trÚs dure
Degré de dureté
de lâeau
Quantité dâeau distillée Ã
ajouter à lâeau du robinet
0
0
Environ 1:1
Environ 2:1
Pour connaître le degré de dureté de lâeau de votre
commune, adressez-vous à votre distributeur dâeau.
Ne jamais dépasser lâindication de remplissage
maximum.
REPASSAGE AVEC LA VAPEUR
Branchez le fer à la prise et sélectionnez la température
requise. Le témoin indicateur (9) sâallumera durant
le réchauîement du fer et sâéteindra dÚs que la
température sélectionnée aura été atteinte.
DÚs que le fer est chaud tournez le régulateur de
vapeur (5) sur la position â â. Vous pouvez toujours
régler la quantité de vapeur en tournant le sélecteur
de vapeur entre â â et â â.
Avant de repasser avec lâoption vapeur, vériï¬ez si
le régulateur de la température se trouve toujours
entre les marges â¢â¢ et max.
à la ï¬n du repassage, placez le régulateur de vapeur
(5) sur â â et videz le réservoir.
REPASSAGE Ã SEC
Placez le régulateur de vapeur (5) sur â â et placez
le régulateur de température sur la position voulue.
Possibilité dâutiliser le spray et le Supervapeur.
B
C
D
centro planchadode
PV3110/PV3111
A
NONO
JC
E
IH
NONO
KNONO
4
5
6
3
9
107
F
GNONO
D
NONO
18 2
NO
B

SPRAY
Pour obtenir un jet de spray supplémentaire
au cours du repassage à sec comme durant le
repassage vapeur, faire comme indiqué cidessous :
Appuyez sur le bouton (7). Ne pas utiliser le spray
pour repasser la soie car les gouttes dâeau risquent
de tacher le tissu.
REPASSAGE AVEC LA
SUPERVAPEUR
Comme il en est avec le spray, il est possible
dâobtenir un jeu de vapeur supplémentaire durant
le repassage à sec ainsi que durant le repassage
vapeur en faisant comme indiqué ci-aprÚs :
Placez le régulateur de température (10) entre les
marges â¢â¢ et max et attendre que le fer atteigne la
température requise.
Levez légÚrement le fer au-dessus du linge Ã
repasser et appuyez fort sur le bouton (6).
Faire une pause dâau-moins 5 secondes entre les
jets de vapeur successifs.
DÃFROISSEUR VERTICAL
Placez le régulateur de température (10) entre les
marges â¢â¢ et max et attendre que le fer atteigne la
température requise.
Suspendre le vêtement sur un cintre et placez le
fer à 10-20 cm du vêtement. Ne jamais repasser
un vêtement sur une personne.
Appuyez sur le bouton poussoir super-vapeur
(6) en faisant une pause pendant au moins 5
secondes entre chaque appui.
SYSTÃME DE DÃTARTRAGE
MULTIPLE
1. Nettoyage automatique
à chaque fois que vous utilisez le régulateur de va-
peur, le systÚme âNettoyage automatiqueâ élimine
les dépÎts calcaires dans le mécanisme.
2. Bouton âFonction anticalcaireâ
Ce bouton contribue à éliminer les particules de
calcaire dans la chambre de vapeur. Si lâeau de
votre région est trÚs calcaire, utilisez cette fonction
environ toutes les deux semaines.
- Remplir le réservoir dâeau. Branchez le fer Ã
repasser et réglez le niveau de température sur
la position âMAXâ.
- AprÚs la période de réchauîement requise,
débrancher le fer et le placer au-dessus dâun
évier.
- Appuyer sur le bouton âFonction anticalcaireâ
puis le secouer délicatement. De lâeau bouillante
et de la vapeur vont sâen échapper, ainsi que
quelques dépÎts calcaires éventuels.
- Lorsque le fer arrête de couler, relâchez le
bouton, branchez le fer et laissez-le chauîer
jusquâà ce que lâeau résiduelle se soit évaporée.
3. Cassette anti-calc
La cassette âAnti-calcâ a été conçue pour réduire
lâaccumulation de tartre produit lors du repassage
à la vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile
de votre fer à repasser.
Cependant, la cassette anticalcaire ne peut pas su-
pprimer tout le tartre qui est produit naturellement
au ï¬l du temps.
POUR VIDER LâEAU DU
RÃSERVOIR
Débranchez la ï¬che de la prise de courant, ouvrez
le bouchon de lâoriï¬ce de remplissage et videz le
réservoir en plaçant la pointe du fer vers le bas et
en le secouant légÚrement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le
fer sur des surfaces dures. Les restes dâamidon
et dâapprêts collés sur la semelle doivent être
nettoyés à lâaide de coton humide ou dâun produit
non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni
détergents dans le réservoir.
Pour les parties externes du fer, utilisez un chiîon
humide, ne pas employer de produits abrasifs ni
dissolvants.
RANGEMENT
Le fer peut être rangé en enroulant le cordon
derriÚre lâappareil. Il est conseillé de ranger le fer en
position verticale, en vidant dâabord le réservoir et
en plaçant le régulateur de vapeur sur la position
â â et le régulateur de température sur la position
âMinâ.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÃPÃT / ÃLIMINATION DES
DÃCHETS :
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
En principe, ces emballages sont composés
de matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matiÚre premiÚre secondaire au Service Lo-
cal dâélimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
lâUE 2012/19/EU. Le logo âpoubelleâ
apposé sur lâappareil indique que tout
appareil électroménager hors dâusage ne
doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais
être déposé dans un centre de collecte de déchets
dâappareils électriques ou électroniques ou quâil doit
être remis à votre vendeur à lâoccasion de lâachat
dâun nouvel appareil. Il incombe à lâutilisateur de
déposer lui-même lâappareil hors dâusage dans un
centre de collecte spécialement prévu à cet eîet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au rÚglement en vigueur
concernant les déchets. Si lâappareil hors dâusage
est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement
évitant ainsi tout impact négatif sur lâenvironnement
tout en contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services dâélimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou Ã
votre vendeur habituel. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
lâélimination écologique, soit directement soit par
lâintermédiaire dâun systÚme public. Pour toute
information concernant le dépÃŽt et lâélimination
des appareils usagés, renseignezvous auprÚs de la
Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de
votre Département.
E
F
G
H
I
J
K
PT
Agradecemos a compra deste modelo de ferro a
vapor Ufesa.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
o uso doméstico e não deve ser utilizado para ï¬ns
industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do
aparelho e conserve-as para futura consulta.
ADEVRTÃNCIAS GERAIS DE
SEGURANÃA
Perigo de choques
eléctricos e incêndio!
O ferro de engomar não
deverá ser deixado sem
supervisão quando esti-
ver ligado à eletricidade.
Retire a ï¬cha da tomada
antes de encher o apa-
relho com água ou an-
tes de despejar a água
restante após o seu uso.
O aparelho deve ser uti-
lizado e apoiado numa
superfÃcie estável.
Quando colocado no seu
suporte, garanta que a
superfÃcie onde o supor-
te é colocado é estável.
O ferro de engomar não
deve ser utilizado depois
duma caÃda, se apresen-
tar sinais visÃveis de da-
nos ou se tiver uma fuga
de água. Neste caso,
o aparelho deverá ser
veriï¬cado por um Cen-
tro de serviço técnico
autorizado antes de ser
novamente utilizado.
Com vista a evitar si-
tuações perigosas, qual-
quer trabalho ou repa-
ração que o aparelho
possa necessitar, por
exemplo a substituição
de um cabo eléctrico
daniï¬cado, só deverá
ser realizado por pes-
soal qualiï¬cado de um
Centro de serviço técni-
co autorizado.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des fÃsicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem uti-
lizar este aparelho como
um brinquedo. A limpe-
za e a manutenção do
aparelho não devem ser
efectuadas por crianças
sem supervisão.
Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
gação fora do alcance das
crianças com menos de 8
anos, quando o ferro esti-
ver ligado ou a arrefecer.
CUIDADO.
SuperfÃcie quente.
A superfÃcie aquece com
a utilização.
Este aparelho deve ser utilizado de acor-
do com as especiï¬cações da placa de
caracterÃsticas.
Este aparelho deve ser ligado a uma to-
mada com ligação à terra. Se for abso-
lutamente necessária a utilização de uma
extensão, garanta que está adequada
para 16A e apresenta uma tomada com
ligação terra.
Se o fusÃvel de segurança do aparelho
rebentar, o aparelho ï¬cará inoperativo.
Para recuperar o funcionamento normal,
o aparelho terá de ser levado para um
Centro de Serviço Técnico autorizado.
Para evitar tal situação, em condições
de alimentação desfavoráveis, poderão
ocorrer fenómenos como quedas de
tensão variáveis ou ï¬utuações de luz.
Recomenda-se que o ferro seja ligado a
um sistema de alimentação de potência
com uma impedância máxima de 0.27 . Ω
Se necessário, o utilizador poderá requi-
sitar à empresa de abastecimento de
energia uma impedância do sistema no
ponto de interface.
O aparelho nunca deverá ser colocado
diretamente por baixo da tomada para
encher o tanque de água.
Desligue o aparelho da rede eléctrica de-
pois de ser utilizado, ou se suspeitar de
algum dano no mesmo.
Não puxar pelo cabo para retirar a ï¬cha
eléctrica da tomada.
Nunca mergulhe o ferro de engomar em
água ou qualquer outro lÃquido.
Não deixe o aparelho exposto às con-
dições climáticas (chuva, sol, geada, etc.).
DESCRIÃÃO
1 Chapa
2 Depósito de água
3 SaÃda de spray
4 Buraco de enchimento com tampa
5 Regulador do vapor
6 Botão de libertação de vapor
7 Botão de spray
8 Botão âCal. funçãoâ
9 Luz piloto
10 Regulador da temperatura
ANTES DE UTILIZAR O FERRO
PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito de água do ferro (2) com água e
deï¬na o regulador da temperatura (10) na posição
âMaxâ.
Ligue o aparelho e quando o ferro atingir a tem-
peratura seleccionada (a luz piloto (9) apaga-se),
comece a dar vapor de água deï¬nindo o regulador
de vapor (5) para a posição â â e carregue no botão
super vapor (6) repetidamente.
A
Quando utilizar o vapor pela primeira vez,
experimente fazê-lo longe da roupa, para o caso de
haver alguma sujidade alojada no depósito do vapor.
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de
engomar poderá libertar um determinado cheiro
e algum fumo, tal é normal e não deverá ocorrer
posteriormente.
COMO UTILIZAR O FERRO
A lâmpada piloto (9) permanecerá acesa durante o
aquecimento do ferro e apaga-se assim que este
atinja a temperatura seleccionada. Assim que o fer-
ro estiver quente. Pode começar a engomar mesmo
que o ferro ainda continue a aquecer.
Ordene a sua roupa baseada nas suas etiquetas
de sÃmbolo de limpeza, a começar sempre com
as roupas que tenham de ser engomadas a baixa
temperatura.
⢠Fibras sintéticas a baixa temperatura
â¢â¢ Seda e Lã a temperatura média
â¢â¢â¢ Algodão e Linho a alta temperatura
ENCHER O DEPÃSITO
DE ÃGUA
Deï¬na o regulador de vapor (5) para a posição
â â e desligue o ferro da tomada de parede.
Utilize apenas água limpa da torneira sem qualquer
tipo de aditivo. Qualquer outro tipo de lÃquido pode
daniï¬car o aparelho.
O nÃvel de água não deve exceder a linha âMaxâ
marcada no tanque de água.
Para obter uma melhor produção de vapor e mais
duradoura, misture água da torneira com água
destilada nas medidas mostradas na tabela a seguir:
Muito macia / macia
Média
Dura
Muito dura
Dureza da água Quantidade de água destilada
por água da torneira
0
0
Aprox. 1:1
Aprox. 2:1
A sua companhia fornecedora de água pode
facultar-lhe os nÃveis de dureza na sua zona. Não
encha para além do limite máximo de água.
PASSAR A FERRO COM VAPOR
Ligue o ferro à alimentação principal e seleccione
a temperatura adequada. A lâmpada piloto (9)
permanecerá acesa durante o aquecimento do ferro
e apaga-se assim que este atinja a temperatura
seleccionada.
Assim que o ferro estiver quente coloque o regulador
de vapor (5) na posição â â, pode regular sempre a
quantidade de vapor colocando o seleccionador de
vapor estre â â e â â.
Quando engomar com vapor, certiï¬que-se que
o controlo de temperatura está sempre entre as
deî€nições â¢â¢ e Max.
Quando acabar de engomar, coloque o regulador de
vapor (5) na posição â â e esvazie o tanque.
PASSAR A FERRO SEM VAPOR
Deï¬na o regulador de vapor (5) para a posição
B
C
D
â â e desloque o controlo de temperatura para a
posição desejada. As funções a vapor Pulverização
e Super podem ser usadas se necessário.
PULVERIZAÃÃO
Pode obter uma rajada adicional de pulverização,
tanto a engomar a seco ou com vapor, da seguinte
forma:
Carregue no botão de pulverização (7). Não use a
pulverização para engomar seda pois pode deixar
marcas de água.
PASSAR A FERRO COM
SUPERVAPOR
Tal como com a função Pulverização pode também
adicionar uma rajada de vapor enquanto engoma
com ou sem vapor, fazendo o seguinte:
Deï¬na o regulador de temperatura (10) entre as
deî€nições â¢â¢ e Max e aguarde até que o ferro
alcance a temperatura.
Levante o ferro ligeiramente acima do material e
carregue no botão supervapor (6) ï¬rmemente.
Faça uma pausa de pelo menos 5 segundos entre
cada jacto de vapor.
RETIRAR RUGAS NA
VERTICAL
Deï¬na o regulador de temperatura (10) entre as
deî€nições â¢â¢ e Max e aguarde até que o ferro
alcance a temperatura.
Pendure a peça numa pega e coloque o ferro a
uma distância de 10-20 cm. Nunca passe a ferro
uma peça que esteja a ser usada por alguém.
Carregue no botão supervapor (6) fazendo uma
pausa de 5 segundos entre cada pressão.
SISTEMA DE DESINCRUS-
TAMENTO MÃLTIPLO
1. Limpeza automática
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema
âLimpeza automáticaâ limpa as incrustações de cal
do mecanismo.
2. Botão âCal. funçãoâ
Este botão ajuda a eliminar partÃculas de calcário
da câmara de vapor. Se a água da sua zona for
muito dura, utilize esta função aproximadamente
a cada 2 semanas.
-
Encha o depósito de água. Ligue o ferro à tomada e
seleccione o nÃvel de temperatura âMAXâ.
- Depois do perÃodo de pré-aquecimento
necessário, retire o ferro da tomada e coloque-o
sobre a banca.
-
Prima o botão âCal. funçãoâ e abane gentilmente o
ferro. Ãgua a ferver e vapor irá sair, arrastando partÃ-
culas ou depósitos que possa conter.
- Quando o ferro parar de pingar, solte o botão,
ligue e aqueça o ferro até o resto da água se
evaporar.
3. Cartucho anti-calc
O cartucho âAnti-calcárioâ foi designado para
reduzir a acumulação de calcário que se produz
durante o processo de engomar a vapor, ajudando
a prolongar a vida útil do seu ferro.
Contudo o cartucho âAnti-calcárioâ não pode
remover todo o calcário que é produzido
naturalmente com o passar do tempo.
ESVAZIAR O DEPÃSITO
DE ÃGUA
Desligue da tomada de alimentação, abra a tampa
da entrada de água e esvazie o depósito segurando
o ferro de ponta para baixo e abanando-o
gentilmente.
LIMPEZA E MANUTENÃÃO
Evite arranhar o ferro; não o passe por superfÃcies
duras. VestÃgios de amido ou pulverizações podem
ser removidos da base utilizando um pano de
algodão húmido ou um produto de limpeza não
abrasivo.
Não coloque quÃmicos ou detergentes no depósito
de água.
As superfÃcies exteriores podem ser limpas com
um pano húmido, sem que tenha de utilizar
agentes abrasivos ou solventes.
ARMAZENAMENTO
O ferro pode ser guardado com o cabo enrolado
na parte posterior. à aconselhável que guarde
o ferro na sua posição vertical com o depósito
de água vazio, colocando o regulador de vapor
na posição â â e o regulador de temperatura na
posição âMinâ.
ADVERTÃNCIAS DE DEPOSIÃÃO /
ELIMINAÃÃO
Para o seu transporte, as nossas mercado-
rias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio-
em materiais não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU. O sÃmbolo de um caixote
de lixo riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando ï¬nalize a sua vida
útil, deverá deitar-se fora separado dos resÃduos
domésticos, levando-o a um centro de materiais
residuais com separação de aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. à ao usuário
que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
aparelho a um centro de materiais residuais
especiais ao ï¬nalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos
regulamentos de materiais residuais vigentes. Se
o aparelho inutilizado for recolhido correctamente
como resÃduo separado, poderá ser reciclado,
tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio ambiente e a
saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do
produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponÃveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os
fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou através
de um sistema público. A sua Câmara ou
MunicÃpio informar-lhe-á sobre as possibilidades
de deposição/eliminação para os aparelhos que já
não se usam.
E
F
G
H
I
J
K
HU
KöszönjÃŒk, hogy megvásárolta ezt az Ufesa gÅzölÅs
vasalómodellt.
Ez a készÌlék kizárólag háztartási használatra lett
kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készÌlék használati
utasÃtását, és Årizze meg, mert késÅbb még
szÌksége lehet rá.
ÃLTALÃNOS BIZTONSÃG-
TECHNIKAI ELÅÃRÃSOK
Elektromos áramÌtés
és tűzveszély!
A vasalót nem szabad
ÅrizetlenÃŒl hagyni, ha
az elektromos hálózatra
van csatlakoztatva.
Húzza ki a dugót az al-
jzatból, mielÅtt feltölte-
né vÃzzel a készÃŒléket,
illetve mielÅtt a haszná-
lat után kiöntené a ma-
radék vizet.
A készÌléket stabil fe-
lÌleten kell használni és
tárolni.
Ha az állványra helyezik,
ellenÅrizze, hogy a fe-
lÌlet, amire az állványt
helyezte, stabil.
Ne használja a vasalót,
ha elÅzÅleg leejtette,
és sérÌlésre utaló nyo-
mok láthatók rajta, vagy
ha vÃz szivárog belÅle.
Vizsgáltassa meg a ki-
jelölt műszaki szervi-
zközpontban, mielÅtt
ismét hasz nálná.
A veszélyes helyzetek
elkerÌlése érdekében
a készÌléken minden-
fajta műveletet vagy
javÃtást, mint például
a hibás tápkábel cse-
réje, kizárólag a kijelölt
műszaki szervizközpont
képesÃtett munkatársai
végezhetnek.
8 éven felÌli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élÅk, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem értŠsze-
mélyek használhatják
a készÃŒléket megfelelÅ
felÃŒgyelet vagy a biz-
tonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben
tisztában vannak a hasz-
nálattal járó veszélyekkel.
Ãgyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
készÌléket játékszerként.
A készÃŒlék tisztÃtását és
karbantartását gyerme-
kek kizárólag felÌgyelet
mellett végezhetik.
Ne tartsa az áramfo-
rráshoz csatlakoztatott
vagy még meleg vasalót
és annak tápkábelét 8
éven aluli gyermekek
által elérhetŠhelyen.
VIGYÃZAT!
Forró felÌlet. A
felÌlet a használat so-
rán felforrósodhat.
A készÌléket az adattáblán feltÌntetett
adatoknak megfelelÅen kell áramforrás-
hoz csatlakoztatni és használni.
A készÌléket földelt csatlakozó aljzathoz
kell csatlakoztatni. Ha nem kerÃŒlhetÅ el a
hosszabbÃtó használata, akkor ellenÅrizze,
hogy a hosszabbÃtó megfelel a16
amperes biztosÃtéknak, és az aljzat földelt
csatlakozással rendelkezik.
Ha a készÃŒlékbe szerelt biztosÃték leol-
vad, akkor a készÌlék nem fog működni.
Ilyenkor a készÌlék normál működésének
visszaállÃtása érdekében a készÃŒléket
meghatalmazott Műszaki szervizközpont-
nak kell átadni.
Annak elkerÌlése érdekében, hogy
kedvezÅtlen elektromos hálózati felté-
telek esetén átmeneti feszÌltségesések
vagy fényrezgések következzenek be,
javasoljuk, hogy a vasalót 0,27 maxi-Ω
mális impedanciájú tápellátó rendszerhez
csatlakoztassák. Amennyiben szÌkséges,
a felhasználó lekérheti az elektromos
közművállalattól a rendszer impedanciá-
jának értékét a csatlakozási ponton.
A készÌlék sohasem helyezhetŠközvet-
lenÃŒl a csap alá, és a vÃztartály nem
tölthetÅ fel csapvÃzzel.
Használat után, vagy ha gyanÃtja, hogy a
készÌlék meghibásodott, mindig húzza ki
a csatlakozódugót.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Soha ne merÃtse vÃzbe vagy egyéb
folyadékba a vasalót.
Ãvja a készÃŒléket az idÅjárás hatásaitól
(esÅ, nap, fagy stb.).
LEÃRÃS
1 Talplemez
2 VÃztartály
3 PermetezÅ kimenet
4 TöltÅbemenet fedéllel
5 GÅzszabályozó gomb
6 Extra gÅz gomb
7 PermetezŠfunkció
8 âVÃzkÅfunkcióâ gomb
9 EllenÅrzÅ lámpa
10 HÅfokszabályozó kapcsoló
A VASALÃ ELSÅ HASZNÃLATA
ELÅTT
Töltse meg a vasaló vÃztartályát (2) vÃzzel, és állÃtsa
a hÅmérsékletszabályozó gombot (10) a âMAXâ
pozÃcióba.
Kapcsolja be a készÌléket, ha eléri a kiválasztott
hÅmérsékletet (az ellenÅrzÅ lámpa (9) kikapcsol),
kezdje meg a vÃz párologtatását a gÅzszabályozó
gomb (5) â â pozÃcióba való állÃtásával, és nyomja le
többször egymás után az extra gÅzlöket gombot (6).
A
Az elsÅ gÅzzel való használat elÅtt tegyen egy
próbavasalást, arra az esetre, p2-ha a tartály valamilyen
szennyezÅdést tartalmaz.
Az elsŠbekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi fÌst távozhat, ez normális jelenség,
és a késÅbbiekben megszűnik.
A VASALÃ HASZNÃLATA
A vasaló felmelegedését az égÅ ellenÅrzÅ
lámpa (9) jelzi, p2-ha a vasaló elérte a kiválasztott
hÅmérsékletet az ellenÅrzÅ lámpa kialszik. Ha a
vasaló felmelegedett. Ãn vasalhat akkor is, ha
az ellenÅrzÅ lámpa ismételten kigyullad.
A jelzésnek megfelelÅen csoportosÃtsa a ruhákat,
mindig a kisebb hÅmérséklettel kezdje a vasalást.
⢠Műszálas anyagok. Alacsony hÅmérséklet
â¢â¢ Selyem - gyapjú. Közepes hÅmérséklet
â¢â¢â¢ Pamut - len anyagok. Magas hÅmérséklet
A VÃZTARTÃLY MEGTÃLTÃSE
ÃllÃtsa a gÅzszabályozó gombot (5) a â â pozÃcióba,
és húzza ki a vezetéket a konnektorból.
Használjon tiszta csapvizet, ne keverje semmilyen
más adalékanyaggal. Bármilyen más anyag
károsÃthatja a készÃŒléket.
A vÃzszint nem lépheti túl a vÃztartályon jelzett âMaxâ
vonalat.
A gÅz kiáramlás javÃtása érdekében, keverje össze
a csapvizet desztillált vÃzzel a következÅ táblázat
értékei szerint:
N
agyon Puha / Puha
Közepes
Kemény
Nagyon Kemény
A VÃz Keménységi
Foka
A desztillált VÃz mennyisége
csapvizenként
0
0
kb. 1:1
kb. 2:1
ÃrdeklÅdje meg a vÃz keménységi fokát a helyi
vizűgynél. Ne haladja meg a maximum jelzést.
VASALÃS A VASALÃVAL
Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és
válassza ki a megfelelÅ hÅmérsékletet. A vasaló
felmelegedését az égÅ ellenÅrzÅ lámpa (9) jelzi,
ha a vasaló elérte a kiválasztott hÅmérsékletet
az ellenÅrzÅ lámpa kialszik.
Amint a vasaló felforrósodik, forgassa a
gÅzszabályozót (5) a â â állásba. A gÅz mennyiségét
bármikor szabályozhatja a gÅz választógombnak
a â â és â â állások közötti forgatásával.
Ha gÅzzel vasal ellenÅrizze, hogy a hÅmérséklt
szabályozó gomb a â¢â¢ és Max. jelzés között legyen.
Ha befejezte a vasalást, állÃtsa a gÅzszabályozót
(5) a â â pozÃcióba, és ÃŒrÃtse ki a tartályt.
GÅZ NÃLKÃLI VASALÃS
ÃllÃtsa a gÅzszabályozó gombot (5) a â â
pozÃcióba, és fordÃtsa a hÅmérsékletszabályozó
gombot a kÃvánt értékre. Ha kÃvánja, használhatja
a PermetezÅt és az Extra gÅzlöket gombot.
B
C
D
PERMETEZÅ
LehetÅsége van egy kiegészÃtÅ permetezésre mind
a száraz mind a gÅzzel vasalás során, amelyhez
járjon el a következÅképpen:
Nyomja le a kapcsolót (7). Ne használja a
permetezÅt selyemanyagok vasalásánál, mert a
vÃzcseppek nyomot hagyhatnak az anyagon.
VASALÃS EXTRA GÅZZEL
Ugyanúgy, mint a PermetezŠfunkciónál,
lehetÅsége van egy kiegészÃtÅ gÅzlöketre mind
a száraz mind a gÅzzel vasalás során, amelyhez
járjon el a következÅképpen:
FordÃtsa a hÅmérsékletszabályozó gombot (10) a
â¢â¢ és Max közötti pozÃcióba és várjon, amÃg ez eiéri
a kÃvánt hÅmérsékletet.
Emelje a vasalót kissé a vasalandó anyag fölé, és
nyomja meg a gombot (6) tartósan.
Hagyjon legalább 5 másodperc szÌnetet a
gÅzlöketek között.
FÃGGÅLEGES SIMITÃS
FordÃtsa a hÅmérsékletszabályozó gombot (10) a
â¢â¢ és Max közötti pozÃcióba és várjon, amÃg ez eiéri
a kÃvánt hÅmérsékletet.
FÌggessze a ruhadarabot egy vállfára, és tartsa a
vasalót 10-20 cm -re a ruhadarab elé. Ne vasaljon
soha egy ruhadarabot a viselÅjén.
Nyomja meg az Extra gÅz gombot (6), és az
egyes gombnyomások között tartson legalább 5
másodperc szÌnetet.
TÃBBFUNKCIÃS VÃZKÅ-
MENTESÃTÅ RENDSZER
1. Automatikus tisztÃtás
Az âAutomatikus tisztÃtásâ rendszere a gÅzszabályozó
minden használatakor megtisztÃtja a mechanikát a
vÃzkÅlerakódásoktól.
2. âVÃzkÅfunkcióâ gomb
E gomb segÃt a kalciumrészecskék gÅzkamrából
való eltávolÃtásában. Ha az adott terÃŒleten nagyon
kemény a vÃz, akkor használja ezt a funkciót körÃŒl-
belÌl kéthetente.
- Töltse fel a vÃztartályt. Csatlakoztassa a vasalót
a tápellátáshoz, majd állÃtsa a hÅfokszintet
âMAXâ állásba.
- Várja meg, mÃg a vasaló kellÅen felmelegszik,
majd húzza a dugót, és tartsa a vasalót a
mosogató fölé.
- Nyomja meg a âVÃzkÅfunkcióâ gombot, és óva-
tosan rázza meg a vasalót. A vasalóból forrás-
ban lévÅ vÃz és gÅz, valamint vele egyÃŒtt vÃzkŠés
egyéb lerakódások távoznak.
- Amikor megszűnik a vasaló csöpögése, engedje
el a gombot, majd csatlakoztassa és melegÃtse
a vasalót addig, amÃg a maradék vÃz is el nem
párolog.
3. Anti-calc patron
Az âAnti-calcâ patron úgy lett kialakÃtva, hogy
csökkentse a gÅzölÅs vasalás során képzÅdÅ
vÃzkÅlerakódásokat, ezzel is növelve a vasaló hasz-
nos élettartamát.
Azonban az âAnti-calcâ patron, vÃzkÅlerakódást
gátló patron nem képes eltávolÃtani az idÅvel ter-
mészetes úton keletkezŠösszes vÃzkövet.
A VÃZTARTÃLY KIÃRÃTÃSE
Húzza ki a tápcsatlakozót a tápaljzatból, nyissa ki
a töltÅbemenet fedelét, majd ÃŒrÃtse a tartályt úgy,
hogy a vasalót hegyével lefelé fordÃtva ï¬noman
rázogatja.
KARBANTARTÃS ÃS
TISZTÃTÃS
KerÌlje a vasaló karcolását; ne használja kemény
felÃŒleteken. A vasaló talpán maradt keményÃtÅ
maradványokat, illetve szennyezÅdéseket letöröl-
heti egy megnedvesÃtett vatta darabbal, vagy
egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön soha kémiai vegyÌleteket, illetve
tisztÃtószereket a vÃztartályba.
A kÃŒlsÅ felÃŒlet könnyen tisztÃtható egy vizes ruha
segÃtségével; ne használjon soha csiszoló hatású
anyagokat és hÃgÃtót.
A KÃSZÃLÃK TÃROLÃSA
A vasaló tárolásához tekerje fel a vezetéket a ké-
szÃŒlék hátsó részére. A vasalót javasolt fÃŒggÅle-
ges helyzetben, ÃŒres vÃztartállyal, a gÅzszabályzót
â â helyzetbe, a hÅmérsékletszabályzót pedig
âMinâ helyzetbe állÃtva tárolni.
FIGYELMEZTETÃS A KÃSZÃLÃK
MEGSEMMISÃTÃSÃT ILLETÅEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerÃŒlnek kiszállÃtásra. Ez alapjában a nem
szennyezŠanyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékÅrlÅ központban
másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/EU EU
elÅÃrásoknak. AkészÃŒlékenlevŠáthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerÌl,
nem szabad a háztartási hulladékok közé számÃ-
tani. El kell szállÃtania egy kÃŒlönleges, elektronikai
és elektromos készÃŒlékeknek szánt hulladékgyűjtÅ
ponthoz, vagy vissza kell kÃŒldenie a forgalma-
zóhoz egy hasonló készÌlék beszerzésekor. Az ér-
vényben lévŠhulladékgyűjtŠrendelkezések
szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készÌlékeket nem adják le egy speciális
gyűjtÅpontnál, bÃŒntetendÅk. A kiselejtezett
készÌlékek helyes hulladékrendelkezése azt jelen-
ti, hogy újra hasznosÃthatóak és ökológiailag fel-
dolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetÅvé
téve a termékhez felhasznált anyagok újra hasz-
nálhatóságát. További információkért az elérhetÅ
hulladékgyijtŠpontokról forduljon a helyi hulladék
központjához, vagy az Ìzlethez, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importÅrök felelÅsek a ter-
mékek ökológiai újra hasznosÃtásáért, feldolgozá-
sáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenÌl
vagy egy nyilvános rendszeren keresztÌl. A helyi
városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készÃŒlékekkel kapcsolatos rendelkezésrÅl.
E
F
G
H
I
J
K
AR
î îî³îî®îî¡îîîºîî°î¹î¥îîšî¥îîµîîŽîî¡îîîî²îîîîîŽîœîî¿î¢îîî€îžîŽî¹îŸî©Ufesa
îîîîîî»î¡î¶îªîŠî¡îîî£îî°î®îî¹î·îîîî¥îîî¹îîªîîŸîîîŠîîîºîî°î¹îŠî¡îîî«î²îîî€î¿îŠîîîî€î
îî¹î¿îîîªîî¡îîîîîŽîîŽî¡îîî®î¥îî°î®îî¹îîîµî°îŠîŸîî·î¯
îî¹îŸîîªîîî î¹îîîºîî°î¹îŠî¡îîî î¿îîŸîîîîîŠî¿î¢îîîîºîîîŽîîî¿î¢îîî¿îŽî©î
îî°îîîîîŠî¿îîîî®î¿î¡îîîî°î¥îŽî¢î¡îîšî¥îîî§îî¹î¥îî»îîîî®îîî©îî¯
î¹î¥îžîºî¢î¡îî¹î¥îîîîšîîîî©
îîîî¶î®î¡îîîŽîîî
îîîŸîŽîªî¡îî¯îî¹î¿îîîîŽî®î¹î¡î
îî¹îîîîŽî¥îî§î¯î°îîî«îî°î¹îŠî¡îîî»îŽîîîîî·îî
îî³îî¿îî¡îîî³î°îîŠîîîî®î¢î¿îî°îîîîîªî¡î
îî»îîîîŽî®î¹î¡î
îîšî¥îîžîîîî¡îîî¹î¡îîµîîîîŠîŸîî
îîµîî®îŠî¡îîîî î¥îî îîîîžîîîŠî¡î
îî«îî¿îŠî¡îîîî¹î¹îî îîîî¯îîîîîŠî¡îî
îî£îî°î®îî¹î·îîî¹îŸîî®î©îî°îîîî¹î¿îîîîŠî¡î
îîºîî°î¹îŠî¡îîî£îî°î®îî¹îîîîŠîŸîî
îîîîî¡îîšîî¹îî¿î¢îîîî®îî
î¯î¯
îîšî¿îî¥î¯
îîî
î°î¥îî¿î¢îîîî®îî
î¯îî°îªîîî
îîšî¥îî°îžîîî¡îîîîŠîŸîîîî¿îî¢îî¡î
îî¹îî°î
î°îŠî¡îîîšîîºî¡îîî³îîŽîîî¹î
îî¬î¿î¢î
îî¬î©îîîîîºîî°î¹îŠî¡îîîî°îî¹îî¹î¡îî©îî»îîî
îîîŸîî³îîî±îîîî®î¥îî°î®îî¹îîîµî°îŠîŸîî·
îî¿î¢îîîî°îîîîî¥îžîîîî®î¿î¢î
îî¹î¡îî©îî»îîî¯îîî³îŽîî¢î¡îîî®î
îŽîî
îîîŠîŸî¯îîîî®îªî¥îîîîŠî¡îîîîŽîºî
îî»îªîîî¹î¥î°îîî¶îžîŽî¥îîŒî°î¡îîî®îîªî
îîºîŽî¥îîî®î¥îî°î®îî¹îîî îîîî°îŠîîî¥
îîŒîŽîî
îîîîî°îŠî¡îîîîªîŠîîî¿î¢îîîîîŽî©îî
îîîîŽî¥îîîîŠîîî¯îîîŠîŸîîºîŽîî®î¡î
îî°îîî§îžîîîîºîîî¯îîî îŠîîîºî
îîŽî¿î¿îîîî î¢î¥îîîºîî°î¹îŠî¡îîî¬î¥îîîªî
îî¹î¡îî©îî»îîîîîîŽî®î¹î¡îîî îîîž
îîšî¿î¿îªîî¡îîîºî°îŸîîî¿î¢îîîî¬îî¢î
îî¶îžîŽî¥îîŒî°î¡îîšî¿îîî®îîŠî¡î
îî°îŠîîî¥îî»îªîîî¹î¥î°î
îî§îîîšî¹îŠîŸîîµîî®îŠî¡îîîî²îîî
îîîîšî¹îîšî¥îîîîîî³îîî¬î¥î°î®îîºîŸ
îî¿îî®îœî³îî¯îîî°îîîîŠîîîîî°îªî¹
îî»îîîîî©îîšî¥îî§î°î©îîîŸîîšîŸî²î¡î
îî¹î¿îºîªî¡îîî¯îîî¹î¿î©î°îî¡îîîîî³î°îî¡î
îîžî¿î¡îîšîŸî²î¡îîî¯îîî¹î¿î¢îîî¡îîî¯î
îîºîŽîî®î¡îîîšî¥î î
îîîžîî³î°îîî€î®îŸî°î¡
îîîîŽîœîµîîî€îîîî±îîî¹îîŽîîŠî¡îî¯
îî¹î¿îî¿îžîî¿î¡îîî€î®î®î¿î¥î°îîî¯îîî€î®î¿î¢î
îî¹îîŸîŽîî¡îîîîµîî®îŠî¡îîî£îî°î®îî¹î
îîŽîîî®îŠî¡îîîî°îîî°îî¹îî¯îî¹îªî¥î±î
îî·îîµîî®îŠî¡îîî£îî°î®îî¹îîîî¹îîîîŽîŠî¡î
îîîµîî®îŠî¡îîîî îîî¡îîîîîîîŽî¡îîµî°îŠîŸ
îîîîîî³îîî£î°îîŸîî§îîîµî°îŠîŸîî·î¯
îîîîîîŽî¥îîî¯îîîî¿îîªîî¡îîîîîŠîîî
îî§î¯î°îîîµîî®îŠî¡îîî¿î¢îîî¹î©îî¿îî¡î
îî¹îîîîŽî¥
îîîîîŽî®î¹î¡îîîî¢î¹î¯îîºîî°î¹îŠî¡îîîîî©îîî
îîî¯îîªîî¥îîšîîîî°î¿îîîîî®îîî¿îî®î¡î
îîîî°îªî¹îîîîšî¹îî§î¯î¯îîîîîî³î
îî¯îîîîîîŽî®î¹î¡îîîîî®î¡îîîîîîîîªî¡î
îî¯îŽîîîîî®îžîŽîîî°îªî
îîšîîî¹îîšîî¹îîî¬î¿îîªîî îî
îšî®îºîŸîî§îîîšî¹îŠîŸî
îî£îî°î®îî¹î·îîîîîªî¡îîîšîîºî¡îî
îîîîî¯îîî®î¥îî°î®îî¹îî¯îîºîî°î¹îŠî¡îîî«î²îîî î¿îî°îîîîŠîŸî î
îî¹î¿îªîî¡îîîîîîîî°îŠî¡îîî¹î©î°î¡îî»îîî¹î©î¯î°îŠî¡îîîîî¥î°î¢îîŠî¢î¡
îîî®îîî¹îîî®î¡î
îîî»î
î³îîîžîîîîîîºîî°î¹îŠî¡îîî«î²îîî î¿îî°îîîîŠîŸî î
îî³îî¿îîî îîîžîî£îî°î®îî¹îîîî©
î°î¥îîºî³î¯îŽîî¡îîîšî¥îî§îîžîîî±î
îî¬îîîî°îîîšî¥îî°îžîîî¡îîîîŠîŸîîî î¿îî°îî¢î¡îî»îîî
îîî»îîîîŽî®îž
îîî³î³îîîî îî
îî¥îîžîîî¥îî¬îîî§îî¯îîî îîî¥A
îîîµîî®îŠî¡îîî»îîîî
îî¢îŠî¡îîî¹î¥îžîºî¡îîî î¿îîîî¹îîîŽîîî¹î¡îî©îî»îî î
îîî îŠîî¢î¡îî îîîîîŽî¿îîî¹î¡îîªî¡îîî«î²îîî»îîîµîî®îŠî¡îîî§î°î¹î¿îºî
îî¿î¡îîîµîî®îŠî¡îîîîî¹î³îîîîŠîŸîîîºî¯îîî¡îîî î¿îîŸîî¡îîîºî¯îîîî¹î·
îî°îŠîîîŠî¡îîî¹î©îî¿îî¡îîî¶îžîŽî¥
îîî¯îŽîîî»îîîºîî°î¹îŠî¡îîî î¿îî°îîîî¿îî°îŸîîîî¡î²î¡îîîŸî¯îîîî¯î î
îîî°îîîîîîî¯îîî»îî¯îîî¹î¿îîî°îŠî¡îîîŽî¿îîî»îîîîŽî®î¹î¡îîî³îî¿îî¡î
îî£îîîªîîîîºîîî
îµîîîîîî¢îîîî¯îîîŽîîîî¡îîî»îîîîŽî®î¹î¡îîî³îî¿îî¡î
îîî£î¯îîîîîîîî¿îîîîî°îªîîî¹î¥î¯îîî¥îîî±îî»îîîîŽî®îžîî¯îî°î¥î
îîšî¥îî¯îîœîŽîî¹î·îîî£î°î®îîºîŠî¢î¡îîšî¹îŠîŸîîîŽî¥î³îîî£î¶î¡îîî±îî¯
îî¹îîî©îî»îîî£îîîªî¡îîî¹î¥î¯îîî¥îîšîîî¹î¥îîî¡îîîîîîŽî®î¹î¡îîî¹îžîŽîœ
îî¹î®î¥îî°î¡î
îî³î°îîªîîîîªîîîºîŽîœîîî¥îîµîî®îŠî¡îîîî
î°îŸîî§îîîîî°îîîîµî°îŠîŸîî·î î
îî«îî¿îŠî¡îîîî¬îî¢îŠî¡îî«îî¿îŠî¡î
îî îžîî°îîîî¹î¿îîîîŽî®î¹î¡îîî¹î¹îîŸî¡îîîšîîîºîî°î¹îŠî¡îîî îîîî î
îî îîîî¯î°î¥î¯îî»îîîîŸî¡îîî¹î¡îî©îî»îîî¯îîî£îî°î®îî¹î
îîšî¥îîžîîîŠî¡îîîšî¥îî»îîîîŽî®î¹î¡îîîžîîîî¡îîîî¶î©îîµî°îŠîŸîî·î î
îî»îîîîŽî®î¹î¡îîî îîªî¡îîî°îœîîîžî
îîŽîîîî îîî¹îîºîîî»îîî¯îîîîîŠî¡îîî»îîîîî¢îî¥îîºîî°î¹îŠî¡îîîŽîŠîîîî·î î
îîîŽîîŠî¡îîîî¹îŸî°îŠî¡îîîî¯îŽîî¢î¡îî¹î
îŽîîîºîî°î¹îŠî¡îîî»îŽîîîî·î î
îî
îî¡î±îî¿î¡îîîî¥î¯îîî¿îîî¡îîîîžîŠîŸî¡î
îîî°î¡î
î¹î¿î¢îîºî¡îîî¹î©î°î¢î¡îî 1
îîîŠî¡îîî§îî¶îî 2
îµîîµîŽî¡îîî£îŽî®î¥î 3
îîîîî¡îîîî¹îîîîî¡îîî¹îªîîî 4
î³îî®îî¡îîîîî
îî¯î°îî¥î 5
îîîîî¡îîî³îî®îî¡îîî³îµî 6
î«îî®îî¡îîîîîî
î 7
îîîîîºîªî¡îîî¹î¿îîîîîî³îµî 8
î¯îîœî³îîî¹îîŠî¡î 9
îºî³îîŽîªî¡îîîîî
îî¯î°îî¥î10
îîºîŽî¥îîî¯î³îîºîî°î¹îŠî¢î¡îîîîŠîîî¹îîî îî
îîîî
îî¯î°îî¥îîî
îî€î¡îîîîŠî¡îîîî
îîîîºîî°î¹îŠî¡îîî»îîîîîŠî¡îîî§îî¶îîîŽî¥î
îîî îîî¿îîî³îîî°îªî¡îîî¹î¿îî
î¯îî»îîî
îîîîîºî³îîŽîªî¡îMAX
îîºî³îîŽîªî¡îîî¹î¥î³î¯îî¿î¡îîîºîî°î¹îŠî¡îîî îîîîî¥î°îªîî¯îîµîî®îŠî¡îîîžîîîîî îî¯î
îîšî¹îŠîŸî¯îîî
î
îîîî¯îîœî³îµîîî¹îîŠî¡îîî»îîŸîîî°î¹îîîîî³îî¿îîîîî€îîî»îî¡î
îî
îîîî³îî®îî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îîîî
îîîŸîŽîîîšîîî³îî®îî¡îîî£îîŽîîîîîî°îî¡î
îîºî°îîî
îîîî³îî®îîîŽîî°îºî¡îîî³îµîî¿î¢îîîîîî¡îîîî¥îî îîîî
î°î¡îîî¿î¢î
îîîîŽî¥
îîžîîžîŠî¡îîîšîîîî°î¿îîîîî®îîŽî¥îîîºîŽî¥îîî¯î³îîºîî°î¹îŠî¡îîîîîŠîîî¹îîî°îªî
îî³îî®îî¡îîîî¯î°îîºî¥îî»îîî«îî¹î¯îîî¯î°î¥î¯îî£î°îîîšî¥îî°îžîîî¢î¡
îî¹îªîîî³îîî®îªî¥îî îîîªîîî°îîîºîŽî¥îîî¯î³îîºî°îŸî°îŠî¡îîîºîî°î¹îŠî¡îîî î¿îîŸîîî°îªî
îî°îîîîîŠî¿îîî³îŽî¹îîŸîîšî¡î¯îî»îî¿îîîîŽî¥îîîî²îî¯îîî¹îªîî¯î³îîîîîîî¯î
A
îºîî°î¹îŠî¡îîîîîŠîîî¹îîî¹îîŸîŽî
îîºîî°î¹îŠî¡îîî¬î¿îîîšî®îºîîîºî²î¡îîîîî°î¡îîî»îîî îîîŸîîî
îîîî¯îîœî³îµîîî¹îîŠî¡
îîîî³îî¿îîîîî€îîî»îî¡îîîºî³îîŽîªî¡îîî¿î¡îîîî°îî°î¡îîî°îîîîºîŽîœîîî¥îîîîîªîîî€î¡
îî¿îî©îî»î¹î¡îîî»îîîî°îî¡îîîšî¹îŠîŸîîîºîî°î¹îŠî¡îîîšî®îºîîî§îîî¯îŽîŠîŠîîîîîîîºî¥
îîîšî¿î®îºîî¡îîîîîªî¡îîî»î
îî»îî¡îîîžîîžîŠî¡îîîîîŠîîî¯îîîî°îîî¥îî»î¹î¡îîîîî¥îžîîîîºî©îîžîîžîŠî¡îîîîî³
îîî
îîî®î©îîîŽî¢îžî³îîîºî³îîŽî©îî¿î¡îîî£îîîªî
î¹îîî®îªî¥îîºî³îîŽî©îîî
î»îîîªîîîîîŽîŸîŽî©îîî¹î¿îî¿îžîŽîîîî°î¿îîî¯
î¹îî¹î°îî¥îîºî³îîŽî©îîîî°îîîîŽîŸîŽî©îî¯î¯
î¹îîîîŽî¥îîºî³îîŽî©îîî§îîîžîîîîšîîîî¯î¯î¯
îîîŠî¡îîî§îî¶îîîŽî¥
îîîîŽî¡îîî¹î¢î¿îî¯îîî¶î©îîî€î¡îî îîîî
î°î¥îî»îîî
îîîî³îî®îî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îîî
îî»îîîîŽî®î¹î¡îîîîîŽî¡îîîºî°îîîîîšîîî»îîîîŽî®î¹î¡î
îî¹î¿îîî
îîî¯îî°î¥îî§î¯î°îîîîîŠî¡îîîîŸîµî°îîî¹î¹îîŸî¡îî»îîªî¡îîîîîŠî¡îîîîîîî îŠîîî¹î
îîî°î©îîºîîîšî¥
îî³îŽîî¢î¡îîºîî°î¹îŠî¡îîîîŽîîŸîîŽîîîî îîî¹îîºîîîîîŠîîî¹îîî£î°îîîîŠîŸ
îî¯î°îªîŠî¡îîîî¿îîî³îîî°îªî¡îîîîîîî«îî¿îŠî¡îîîŒî°îîºî¥îîµî¯îîŠîîŸîî·îî§îîîîŠîŸ
îî«îî¿îŠî¡îîî§îî¶îîî¿î¢î
îîîî¥îîî¿î¢î®îîîîšîîªî©îî³îî®îî¢î¡îî°î¿î¥î¯îî îŸî°îîîîîŠîîî¹îîîî£î°îîîî»î¹î¡
îî¹î¿î¡îîî¡îîîîºîªî¡îîîîºî©îîŽîîî¥îîîîŠîîîµî°îî¶îî¡î
î¹îªî¿î¡îîîî¹î©î°î¿î¢î¡îîîºî°îŸî°îœ
î¹îî¹î°îî¥
î¹îî¢î
î¹îîžîî¡îîîºî°îŸî°îœ
îîîŠî¡îîî¹îîžîîî¹î¥î³î¯
îîîî¥îî¹îîºî©îî î¹î¡îîŽîîîŠî¡îîîîîŠî¡îîî¹îîºî©
îºî¯îî
î
î
îîîŸîŽîîîîîî
îîîŸîŽîîîîîî
îî¶îŠîî·îîîîîŠî¡îîîîŸîµî°îîî¹îªî¢îî¥îî°îªîîîîîŠî¡îîî¹îîžîîî¹î¥î³î¯îî¹îîŽîî¥îîîªî¹îŠîŸ
îî îîî¿îîî³îîî°îªî¡îîî¹î¥îžîîîî°îîî§îî¶î®î¡îMAX
î³îî®îî¡îîîî»î¹î¡î
îîî¹îî¹îîªîŠî¡îîîºî³îîŽîªî¡îîîŽîîîîî€î¡îî»îîîîŽî®î¹î¡îîî³îî¿îî¡îîîîºîî°î¹îŠî¡îîîîî³î
îîºîî°î¹îŠî¡îîî¬î¿îîîšî®îºîîîºî²î¡îîîîî°î¡îîî»îîî îîîŸîîî
îîîî¯îîœî³îµîîî¹îîŠî¡
îîîî³îî¿îîîîî€îîî»îî¡îîîºî³îîŽîªî¡îîî¿î¡îîîî°îî°î¡îîî°îîîîºîŽîœîîî¥îîîîîªîîî€î¡
îîîîîîºî¥
îî€îîªî¥îîºî³îî¯îîîî€îîîî¹î©î°î®îºî¡îîî¹î¥î³î¯îî¿î¡îîîºîî°î¹îŠî¡îîîî°îî¯îî¯îŽîŠîŠî
îî³îî°îî¥îî»îîî€î¹îªîî¡îîîî
îŠîîî¯îîîªî¹îŠîŸîîî îîîî
î¯îî¿î¡îîî
îîîî³îî®îî¡î
îî îîî¯îî îîîšî¿îîî³îî®îî¡îîî¯î°îªî¥îîºî³îî¯îîîîžîîîšî¥îî³îî®îî¡î
îîºî³îîŽîªî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îî§îîîšî¥îî°îžîîîî³îî®îî¡îîîî»î¹î¡îîî»îîîî¯îŽîŸî¡îîî°îªî
îî¿îîî³îî îî¯îî¯î¯îîšîŸî°îªî¡îîîšî¿îîîîŠîîî¯îî¯î°î¥î°î¥Max
îî»îîî
îîîî³îî®îî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îîî
îî³îî®îî¡îîîî»î¹î¡îîîšî¥îîîî®îî©îµîîî°îî
îîî§îî¶î®î¡îîîîŽîîîî€î¡îî îîîî
î°î¥
î³îî®îîî§î¯î°îîî»î¹î¡î
îî¯î°îî¥îî»îŽî©îî€î¡îî îîîî
î°î¥îî»îîî
îîîî³îî®îî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îîî
îî«îî®îî¡îîîîîŠîîî¹îîîîîªî¹îŠîŸîîî¹îîªîŠî¡îîîî
î°îŠî¡îîî°îªî©îîºî³îîŽîªî¡îîîîî
îîî¬î¿îîîîîî³îîî±îîî³îî®îîîŽîî°îºî¡îî¯
B
C
D
î«îî®îî¡î
îî»îîîîî°î¹îî«îî®îî¡îîîšî¥îî¹î¿îîî
îîî³îî®îîîºî³î°îîî¿î¢îîîî°îîªî¡îîîîªî¹îŠîŸ
îî¹î¿î¡îîî¡îîî¹îîŸîŽîî¡îîîîî¡î±î¯îî³îî®îî¡îîîî»î¹î¡îîî¯îîîîîŠî¡îîîî»î¹î¡î
îîîî©îî§î³îîŽîŸîŽîªî¡îîî»î¹î¡îî«îî®îî¡îîî îŠîîîºîî·îîî
îîîî³î¶î¡îîî¿î¢îîîîî
î
îî¬îî°îîî¹î¥î°î¹îŽî¥îî¿îîîîîîîŠî¡î
î³îî®îîîŽîî°îºîîî»î¹î¡î
îî¹î¿îîî
îîî³îî®îîîºî³î°îîî¿î¢îîîî°îîªî¡îîîîªî¹îŠîŸîî«îî®îî¡îîî¹îîŸîŽîîîžîîªî
îîî²îîî î¥î³îîî³îî®îî¡îîîî»î¹î¡îîî¯îîîîîŠî¡îîîî»î¹î¡îîî»îîîîî°î¹
îî¿îîî³îî¯îî¯î¯îîšîŸî°îªî¡îîîšî¿îîî
îîîîîºî³îîŽîªî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îîºî³îî¯îîîî€î
îîºî³îîŽîªî¡îîîî°î¢îîîŽîîî©îîî€î¡îî îMAX
îî
îîîî³î¶î¡îîî¿î¢îîîºî°îîîîîî
îî¯îî£î°îºîªîŠî¡îîîî°îîîºîî°î¹îŠî¡îîîžî¿î¢îîîîî³î
îî³îî®îî¡îîîîî³îî°îîîšî¿îîî îî³îîî¿î¢îîîîî°îîî»î©îî°î¡îîîîºî°î¥îî»îŽîî
îî¹î¿î¡îîîîŠî¡î
îºî¯î°îŠîîî°î¿îîîŠîî¡îîî îŸî¶î¥
îî¿îîî³îî¯îî¯î¯îîšîŸî°îªî¡îîîšî¿îîî
îîîîîºî³îîŽîªî¡îîîîî
îî¯î°îî¥îîºî³îî¯îîîî€î
îîºî³îîŽîªî¡îîîî°î¢îîîŽîîî©îîî€î¡îî îMAX
îîîîîîîî°îîîî¿î¢îîîºîî°î¹îŠî¡îîîî
îî€î¡îî¹îîžîîîî°îîîžîî¢îŠî¡îîîî¢î
îîî¬îî©îîîîŽî®îîîî°îîîî¹îîî¡îîºî°î¹îî·îîî€î¹
îîîîî¡îîî»îîî³îîŽîŠîî¹î·îîîî¥îî
îîîî»î¡îîî¡îîî³îî®îî¡îîî³îµîî¿î¢îîîîî
î
îî¹îîî
îî îžîîšî¿îîî§îî°î¡îîîîºî°îŠî¡îî îî³îîî¿î¢îîî¬î¿î¢î
îîîîîîî¡îîî¹î¡îîµîµîî¯î°îîîŠî¡îîî£îîîªî¡îî
îî¹îî¹îŽîîŠî¡î
î»îîîî¢îîîî¿îîªîîîî
îîî¿îîªîîîî£îîî©îî£î°îîŸîîî³îî®îî¡îîî€îîªî¥îîî®î¿îîî£î°î®îîºîîîºîŽî¥îî îžîîî¥
îîî¹îî¹îŽîîŠî¡îîîîîîîî¡îîîšî¥îî¹î¿î¹î¿î©îî¹î¿îŠî¡îîîîî¶î¥î³îîîî¿îîªîîîîî»îîîî¢î
îîîîîºîªî¡îîî¹î¿îîîîîî³îµîîî
îî¹îîŽîîî»îîî£î°î¿îºî¡îî¹î¡îîîîîîŸî¶î¥îî¿î¢îîîîîîî¡îîî»îîî°îîîºîŸîî³î¶î¡îîîî²î
îî«î²îîî£îî°î®îîºîîîîî¹îªî¿î®î¡îî¹îîîªîŠî¡îîî«î²îîî»îîî«îî¿îŠî¡îîîî©îîžîîî±îîîî³îî®î
îîî
îîŸîŽîîîîî¿îîî¹îîîîî îžîî¹î¿îîî®î¡î
îîîî
îî¯îîîîîŽî®î¹î¡îîîîºîî°î¹îŠî¡îîî î¿îî°îîîî€îîîî«îî¿îŠî¡îîî§îî¶îîîŽî¥îî îî
îîî îîîî
î°î¡îîî¿î¢îîîºî³îîŽîªî¡îîî¹î¥î³î¯îîŒî°îîºî¥MAX
îîšî¥îîžîîîî¡îîî îîîîîšî¿î®îºîî¢î¡îî¹î¥îµîžî¡îîîºîŽîîî¡îîîîî®îî©îîî°îîî îî
îîîŽîî¡îîî¹îªîîîîî°îîîºîî°î¹îŠî¡îîîî
î¯îî»îîîîŽî®î¹î¡îîîžîîîŠî¡î
îîîî°îªî¡îî
îîîîîî¢îîîºîî°î¹îŠî¡îîî¶îî¯îîîîîºîªî¡îîî¹î¿îîîîîî³îµîî¿î¢îîîîî
îî
îî»îî¡îîîîîî¹îŽîî¡îî¯îîŽî¿îŠî¡îîî¬îî¥îîî¯î³îîîî³îî®îî¯îî»î¢îî¥îîîî¥îî£îŽî®î¿î¹
îîîºîî°î¹îŠî¡îîî»îîîºî¯î°î¥î°î¥îî§î°î¹îîî°î
îî îî°îîîî¥îîî³î¶î¡îîîî¢îîîîîî¶îªî¡îîîšîîîºîî°î¹îŠî¡îîîîî°îîîîî¥î°îªîî îî
îî«îî¿îŠî¡îîîšî¥îî¿îîîîîî¥îîŽî®îîîî€îîŸîî¿îî©îîºîî°î¹îŠî¡îîîšî¿î®îºîî¯
îîî¹îŽîî¡îîî¹î¥î¯îîî¥îî¹îœî°îîŽîîîî
îîîîîîîî§î
î°î¹îîî î¿î¢îîî¡îî¹îŠîŠîî¥îîîî¹îŽîî¡îîî¹î¥î¯îîî¥îîî¹îœî°îîŽî
îîŽîŠîî¡îîî¹î¡îîîîî¿î¢îîî°îîîºîŸîîîŠî¥îî°îî¯îîî³îî®îî¡îîîî»î¹î¡îîîîîªî¡îîîî¹îî¯îŽî¡î
îîîºîî°î¹îŠî¢î¡îî»î
îîŽîîî·î
îîîî¹îŽîî¢î¡îî¹î¥î¯îîîŠî¡îîî¹îœî°îîŽî®î¢î¡îîîšî¹îŠîŸîî·îîî¡î±îî€îî³îîšî¹î¡î¯
îîî¥îî»îî¿îîîî î¹îŸîîî§î°î¹îîîî»îî¡îîîî¹îî¯îŽî¡îîîîî°î©îîîîîîî¹î¡îîµî
îîîîšî¥î¶î¡îîî³î¯îŽî¥
îîîîŠî¡îîîšî¥îî§îî¶î®î¡îîîîîŽîî
îîšîîîî¯îîî»îºî¿îîŽî¡îîî»îîîîŽî®î¹î¡îîî³îî¿îî¡îîîžîîî¥îîšî¥îîžîîîî¡îîîî¶î©î
îîîžîîîšî¥îî§îî¶î®î¡îîîîŸîŽîîîîî¥îî¹îîîîî¡îîî¹îªîîîî¿î¢îîîîî¢îŠî¡îîîîîîî¡î
îîîîŽîîîîî¶îî¯îî îî¹î³îîºîî°î¹îŠî¡îîîî»îîºî¥îµî
îîî¿îîªîî¯îî¹î©îî¿î
îîšî¹îŠîŸîîî¹îî¢îîîîî©îîºî¥îîî°îîîîî³îŽîŠîî·îîîºîî°î¹îŠî¡îîî¶îŸî¶îªîîîîªîŠî
îî¯îîî î¢îî¥îîšîîîîîºîî°î¹îŠî¡îîîºî°îîîîîšî¥îî¹îŸîŠîî³îîî¯îîîîîŸîªî¡îîîîŸîîîîî¹î¡îîµî
îî¹îîŽîîªî¥îîŽî¿îîîºî¯îîŠî
îî§îî¶î®î¡îîî»îîîîîîîªî¥î·î¯îî¹îŸî¯îîŠî¿îžîî¯îî°î¥îîîîî¯îîîî€îîî·
îî îŠîîîºîî·îîî î¢îî¥îîî°î¢îîî¹î¿î¥î³îî®î¡îîîîî©îîºîŠî¡îîîî¿îîªîîîšî¹îŠîŸ
îîîžî¢îªî¥î·î¯îî¹îî³îî©îî¯îî°î¥
îºîî°î¹îŠî¡îîîšîŸî¶î®î
îî»îîî»îîîîŽî®î¹î¡îîîî¿î®î¡îîîî¡îîîŸîŽîîîšîîîºîî°î¹îŠî¡îîîîîîîî©îµîîîšî¹îŠîŸ
îîî¥î°îªîîîºî¯î°îŠîî¡îîîî
î°î¡îîî»îîîºîî°î¹îŠî¡îîîîîîîîî î
îîîŠî¡îîîšî¥îîîºîŽîîîŠî¡î
îî³îî®îî¡îîî€îîªî¥îîî
î¯îî îî¥îîî¥îîî«îî¿îŠî¡îîîšî¥îîî
îî³îîîî§îî¶î®î¡îîî§î°î¹îŸ
îîîî¿î©î¯î³îîî°îªî¡îîîîî
î¯îî¿î¢îîîºî³îîŽîªî¡îîî€îîªî¥îî î¿îîŸîî¯îî îîî¿î¢î
îîµîî®îŠî¡îîîšî¥îîî¢î®îî¡îî¯îîîî°îŸîµîîîî°î©îîîî®î¿îîªî
îîîî®î¢îî©îîîîªî¡îîî¹îîîîî¯îîî¿î¢îîîîšîºî©îîî¿î¢îîîŽîî°îîîîîªîîîîî
îîîŠîŸîî¹î¡î°î¢î¥îîŽî¿îîî¯îî°î¥îîšî¥îîšî¿îî°îªîî¥îî¹îîîîî¡îî¯îîî¿î¢îîî¡î
îîîîîµî³îîîšî¥îîî¢î®îî¢î¡îî¹îŸî°î¢îî¡îîî¹îªî¢îîŠî¢î¡îîî®îŠî¿î¢îºî
îî»îî¯î³î³îîî¯îîªîîµîîî¹îŠî¿î¢îîîîîîîŸîî£î°îîªîŠî¡îîîî²î
îî£î°îœî°îŠî¡îîîîîîµî³îîîî¯î°îªîîî¶î¥î³îî îîîîîîîîEU
îîî¢î®îî¡îîîîŠîŸîî£î°îîªîŠî¡îîî§îîî¿î¡îîîŽî¿îŸîŸîîµîî®îŠî¡îîî¿î¢î
îî¹î¿î¡î¶îªîŠî¡îîîîîîµî³îîîšîîî·î°îîî¥îîî¹î¿î¢îŠîî¡îîî¬îîî¿î©îîîî®îî©îîî°îîîîî¬îªî¥
îî¯îîî¹î¿îîîîŽî®î¹î¡îîîºî¶î®î¥î³îîîî¿îî®î¡îîîîîŸîîîªî¡îîî¶îžîŽî¥îî¿î¡îîî¬î¢î¿îî°îî
îîî î¡îîŠî¥îîµîî®î¥îîîîŽîœîî°îªîîîîµî°îŠî¡îîî¿î¡îîî¬îî¯îîîîîî¯îîî¹î¿î©î¯îŽîî¹î¡îµî
îî¶îžîŽî¥îî¿î¡îîîµîî®îŠî¡îîî î¿îî°îîîšîîîî¯îîºîŠî¡îîî°îîî îŠîîîºîŠî¡î
îî£î°îîî¹î¡îî©îî»îîîî¹î¿î¢îŠîî¡îîî¬îîî¿î©îîîî®îî©îîî°îîîî¹îîî®î¡îîîîîŸîîîªî¡î
îîšî¥îîî¢î®îî¡îîîšî¿î©îî°îîî¿î¢îîîîîîªîîî¹îî°îîî¡îîîŽîîîŸîî°îîîî²î®îîî£îî¿îî¡î
îîµîî®îŠî¡îîîšî¥îîî¢î®îî¡îîî€îîîî±îîîî îŠîî¡îîîî®îîîºî³îîŠî¡îîîîîŸîîîªî¡î
îî¯îîîŸîî°îîîîî¹î¡î°îîî¥îî¹îŸîîîªîžîî¹îî°îîî¥îî¹îîŸîŽîîîî îŠîîîºîŠî¡î
îî¿î¢îîî»îî¢î¹îîîî¯îîºî¯îîîîî€îîŸîî î¿îªîîîî¹î¿îî¿îîî¹îîŸîŽîîîî¬î¡îžîîî¹î
îî¿î¢îîîî°îîªî¢î¡îîîµîî®îŠî¡îîîîî¶î¥îîîîžîîî¹îîî¯îîîŸî¯îî¹îªîî¡îî¯îî¹îî¿îî¡î
îî€îîîîîŸîîîªî¡îîîšî¥îîî¢î®îî¡îîî¶îžîîŽî¥îîî°î©îî¹î¿îîî
îîîîî¥î°î¢îî¥
îî îªîŠî¡îîîî¯îîî»î¢îªîŠî¡îîîîîŸîîîªî¡îîîšî¥îîî¢î®îî¡îîî¶îžîŽîŠîîîîîîîµîî
îî§î°î¢îŠîªîîŸîîšîŸî¯î³î°îîºîŠî¡îî¯îîšî¿îî©îîî¡îîîîµîî®îŠî¡îîî¬îªî¥îîîŸîŽîîœîîîºî²î¡î
îîîî°î¹îîµîî®îŠî¢î¡îî»îî¿îî¡îîîî¢î®îî¡îî¯îîîžîîî¹îµîîîºî¯îîîîîšîîî¹î¿î¡î¯îîºîŠî¡î
îî»îŽîî®îî¹îîîîŸî°î¢îîîî»î¥î°îŠîîîîîŽî¥îîîžîîîšî¥îî¯îîîºîŽîœîîî¥îî¹îîŸîŽîî
îî¹î¢îŠîîîºîŠî¡îîîºî¶î®î¥î³îîîšî¥îîî¢î®îî¡îî¯îîîî°îŸîîîîî¿î©îî¹î¥îîîšî
E
F
G
H
I
J
K
A
NONO
JC
E
IH
NONO
KNONO
4
5
6
3
9
107
F
GNONO
D
NONO
18 2
NO
B
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | PV3110 |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Ufesa PV3110, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje Żelazo Ufesa
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Beper
- Żelazo Clatronic
- Żelazo Comelec
- Żelazo Melissa
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Nedis
- Żelazo Qilive
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Solac
- Żelazo Braun
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Flama
- Żelazo Turmix
Najnowsze instrukcje dla Żelazo
2 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
31 Marca 2025
31 Marca 2025
12 Marca 2025
5 Marca 2025
5 Marca 2025
5 Marca 2025
5 Marca 2025
27 Lutego 2025