Instrukcja obsÅugi Yamaha YTC5
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Yamaha YTC5 (2 stron) w kategorii instrument muzyczny. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 96 osób i zostaÅa oceniona przez 48.5 uÅŒytkowników na Årednio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

åæ±èª¬ææž
å®å
šäžã®ã泚æ
ã䜿çšã®åã«ãå¿
ããã®ãå®å
šäžã®ã泚æãããããèªã¿ãã ããã
補åãå®å
šã«æ£ããã䜿çšããã ããã客æ§ãã»ãã®æ¹ã
ãžã®å±å®³ã財ç£ãžã®æå®³ãæªç¶ã«é²
æ¢ããããã®ãã®ã§ããå¿
ããå®ããã ããããåæ§ãã䜿çšã«ãªãå Žåã¯ãä¿è·è
ã®æ¹ã以
äžã®å
容ããåæ§ã«ã培åºãã ãããŸããããé¡ãããããŸãããèªã¿ã«ãªã£ãããšã¯ã䜿çš
ãããæ¹ããã€ã§ãèŠãããæã«å¿
ãä¿ç®¡ããŠãã ããã
î åè§£ãããæ¹é ãããããªãã
î æé»ãç«çœãããããŸãã¯æ
éã®åå ã«
ãªããŸãã
î æµŽå®€ãéšå€©æã®å±å€ãªã©æ¹¿æ°ã®å€ã
ãšããã§äœ¿çšããªãããŸããæ°Žãã
è¶ãªã©ãããŒããªãã
î æ
éã®åå ã«ãªããŸãã
î ã¬ããæã§ã¹ã€ããã®æäœãããªãã
î æé»ã®ãããããããŸãã
î 黿± ãåè§£ããªãã
î å
èµç©ã«è§Šãããç®ã«å
¥ã£ãããããšã
ååŠããã©ã倱æã®ãããããããŸãã
î
黿± ãç«ã®äžã«å
¥ããªãã
î ç Žè£ãããããããããŸãã
î 䜿ãåãã¿ã€ãã®é»æ± ã¯ãå
é»ããª
ãã
î æ¶²æŒããç Žè£ã®åå ã«ãªããŸãã
î 黿± ã¯åäŸã®æã®å±ããšããã«çœ®ã
ãªãã
î 誀ã£ãŠé£²ã¿èŸŒããããããããŸãããŸ
ããæ¶²æŒããªã©ã«ããççãèµ·ãããã
ãããããŸãã
î 黿± ãæ¶²æŒãããå Žåã¯ãæŒããæ¶²
ã«è§Šããªãã
î 倱æãååŠããã©ãªã©ã®ãããããããŸ
ããäžäžç®ãå£ã«å
¥ã£ããç®èã«ã€ãã
ãããå Žåã¯ãããã«æ°Žã§æŽãæµããå»
åž«ã«ãçžè«ãã ããã
î
黿± ã¯ïŒ / ïŒã®æ¥µæ§ã©ããã«å
¥ããã
î çºç±ãç«çœãæ¶²æŒãã®ãããããããŸãã
î
é·æé䜿çšããªãå Žåã䜿ãåã£ãå Ž
åã¯ã黿± ãæ¬äœããæããŠããã
î æ¶²æŒããçºçããæ¬äœãæå·ããããã
ããããŸãã
î 黿± ã¯å¿
ãæå®ã®ãã®ã䜿çšããã
î æ
éãçºç±ãç«çœãªã©ã®åå ã«ãªããŸãã
î äžèšã®ãããªç°åžžãçºçããå Žåã
ããã«é»æºã¹ã€ãããåãã黿± ã
æ¬äœããæãã
ã»è£œåããç°åžžãªã«ãããç
ãåºãå Žå
ã»è£œåã®å
éšã«ç°ç©ãå
¥ã£ãå Žå
ã»äœ¿çšäžã«åäœããªããªã£ãå Žå
î æé»ãç«çœããŸãã¯æ
éã®ãããããã
ãŸããè³æ¥ããè²·ãäžãã®è²©å£²åºãŸãã¯
ã€ããä¿®çãçžè«ã»ã³ã¿ãŒã«ç¹æ€ããäŸ
é Œãã ããã
泚æ
î èœãšãããã匷ãã¶ã€ãããããªãã
ãŸãããã¿ã³ãã¹ã€ãããªã©ã«ç¡ç
ãªåãå ããªãã
îæ¬äœãç Žæããããããããããããå
å ã«ãªããŸãã
î ãæå
¥ãã«ã¯ãã·ã³ããŒãã¢ã«ã³ãŒ
ã«é¡ã¯äœ¿çšããªãã
îæ
éã®åå ã«ãªããŸãã
î æž©åºŠã極端ã«é«ãå Žæ ( çŽå°æ¥å
ãåœ
ããå Žæãææ¿æ©åšã®è¿ããçºç±ãã
æ©åšã®äžãªã© )ãã»ããã®å€ãå Žæãæ¯
åã®å€ãå Žæã§ã¯ã䜿çšãä¿åããªãã
îæ
éã®åå ã«ãªããŸãã
î å¯åç¯å²ãè¶
ãããããªäœ¿ãæ¹ãã
ãããå¯åéšåãéå°ã«æäœãããã
ç¡çãªåãå ããªãã
îæ
éã®åå ã«ãªããŸãã
î 䜿ããªããšãã¯ãã¯ãªãããæ¥œåšãã
å¿
ãå€ããŠããã
îè·¡ãæ®ã£ãããè²ç§»ããèµ·ããå Žåãã
ããŸããç¹ã«ã©ãã«ãŒå¡è£
çã®ã®ã¿ãŒã¯ã
ååãæ³šæãã ããã
î äœ¿çšæžã¿ã®é»æ± ã¯ãåèªæ²»äœã§æ±ºãã
ããã«ãŒã«ã«åŸã£ãŠå»æ£ããã
äžé©åãªäœ¿çšãæ¹é ã«ããæ
éããå Žåã®ä¿
蚌ã¯ããããããŸãã
â èšå·è¡šç€ºã«ã€ããŠ
衚瀺ãããŠããèšå·ã«ã¯ã次ã®ãããªæå³ãã
ããŸãã
â ãèŠåããšã泚æãã«ã€ããŠ
èŠå
æ¬è£œåã¯æ¥œåšã®æ¯åãæŸã£ãŠãã¥ãŒãã³ã°ãããæ¯åã»ã³ãµãŒå
¥åå°çšãã¥ãŒããŒã§ããåã
ãŠã䜿çšã«ãªããšãã¯ãçµ¶çžã·ãŒãããã£ãããšåŒãæããŠé»æ± ãæ¥ç¶ããŠããã䜿ããã ã
ãããªããä»å±ã®é»æ± ã¯ã¢ãã¿ãŒçšã§ãã®ã§ã寿åœãçãå ŽåããããŸãã
åéšã®åç§°
â ãã¯ãŒ / ã¢ãŒãã¹ã€ãããâ¡ ã¯ãªããã⢠液æ¶ãã£ã¹ãã¬ã€ ( ⢠-i ã¢ãŒãã⢠-ii ã¬ã€ãã©
ã³ãã⢠-iii é衚瀺ã⢠-iv é³å / 匊çªå·è¡šç€º )ãâ£ é»æ± èãâ€ é»æ±
ãã¥ãŒãã³ã°ã®ããã
1ïŒ ã¯ãªããâ¡ã楜åšã«åãä»ããèŠãããè§åºŠã«èª¿æŽããŸãã
â»î楜åšãžã®åãä»ãã»åãå€ããåãã®èª¿æŽãªã©ã¯äžå¯§ã«è¡ãªã£ãŠãã ãããç¡çãªåãå ãããš
ç ŽæãããããããããŸãã
2ïŒ ãã¯ãŒ / ã¢ãŒãã¹ã€ããâ ã 2 ç§ä»¥äžæŒãããŸãŸã«ããŠã黿ºãå
¥ããŸãã
黿ºãå
¥ããšæ¶²æ¶ãã£ã¹ãã¬ã€â¢ãç¹ç¯ããŸãã
3) ãã¯ãŒ / ã¢ãŒãã¹ã€ããâ ãæŒããŠãã¢ãŒã⢠-i ãåãæ¿ããŸãã
ã» CHROMA ( ã¯ãããã㯠) ã¢ãŒãã§ã¯ãæç¥ããä¿¡å·ã«äžçªè¿ãé³åã衚瀺ããŸãã
ã» GUITAR( ã®ã¿ãŒ ) ããã³ UKULELE( ãŠã¯ã¬ã¬ ) ã¢ãŒãã§ã¯ãæç¥ããä¿¡å·ã«äžçªè¿ãé³
ã®åŒŠçªå·ã衚瀺ããŸãã
ã» BASS( ããŒã¹ ) ã¢ãŒãã§ã¯ã4 匊ããŒã¹ã¯æç¥ããä¿¡å·ã«äžçªè¿ãé³ã®åŒŠçªå·ã衚瀺ã5
匊ããŒã¹ã¯ããã« LowB ã衚ãâLâãå ããŠè¡šç€ºã6 匊ããŒã¹ã¯ããã« HiC ã衚ãâHâã
å ããŠè¡šç€ºããŸãã
4ïŒ æ¥œåšãåé³ã§é³ŽãããŸããé³ ( æ¯å ) ãæç¥ãããšã鳎ãããé³ã«äžçªè¿ãé³å ( 匊çªå· )
ã衚瀺 ( ⢠-iv) ãããé衚瀺 ( ⢠-iii) ãšã¬ã€ãã©ã³ã ( ⢠-ii) ã«ãããã®é³ã«å¯ŸããŠé«ãã
äœããã衚瀺ãããŸãã
5ïŒ æ¥œåšããã¥ãŒãã³ã°ããŠç®çã®é³å ( 匊çªå· ) ã«åãããã«èª¿æŽããŸããé衚瀺ãäžå€®ã«ãª
ããã¥ãŒãã³ã°ãåããšãæ¶²æ¶ãã£ã¹ãã¬ã€å
šäœãç·è²ã«ç¹ç¯ããŸãã
6ïŒ é»æºãåãå Žåã¯ãæ¶²æ¶ãã£ã¹ãã¬ã€ãæ¶ç¯ãããŸã§ãã¯ãŒ / ã¢ãŒãã¹ã€ããâ ãæŒãããŸ
ãŸã«ããŸã ( çŽ 3 ç§ )ã
â ãªãŒããã¯ãŒãªãæ©èœïŒé»æ± ã®æ¶èãé²ãããã黿ºãå
¥ããåŸãçŽ 7 ååŸã«èªåçã«é»
æºããªãã«ãªããŸãã
黿± 亀æã®æ¹æ³
黿± ãæ¶èããŠãããšæ¶²æ¶ãã£ã¹ãã¬ã€ãã¬ã€ãã©ã³ããæããªããŸãããã®ãããªå Žåã¯é
ããã«é»æ± 亀æãè¡ãªã£ãŠãã ããã
1) 黿ºããªãã«ããŸãã
2) ãã¥ãŒããŒãè£è¿ããã³ã€ã³ãªã©ã§é»æ± èâ£ãåæèšæ¹åã«åããŠå€ããŸãã
3) æ¶èãã黿± â€ãåãåºããæ¥µæ§ ( ãã©ã¹ã»ãã€ãã¹ ) ãå³xã®åãã«ããŠæ°ãã黿± ãã»ã
ãããåŸãã³ã€ã³ãªã©ã§é»æ± èâ£ãæèšæ¹åã«åããŠããã¯ããŸãã
4) 黿ºãå
¥ããæ£åžžã«åäœããããšã確èªããŸãã
â»îå¿
ãæå®ã®ãªããŠã 黿± ïŒCR2032ïŒãã䜿çšãã ããã
â»îé·æéã䜿çšã«ãªããªãå Žåã¯é»æ± ãæ¬æ©ããæãåã£ãç¶æ
ã§ä¿ç®¡ããŠãã ããã
â ä¿èšŒãšã¢ãã¿ãŒãµãŒãã¹
â ä¿èšŒæžãä¿èšŒæžã¯ã販売åºã«ãŠã販売åºå°ããè²·ãäžãå¹Žææ¥ãã®æŒå°ãèšå
¥ãããŠãæž¡ãèŽ
ããŸãã®ã§ããè²·ãäžãã®éã«ã確èªã®äžã倧åã«ä¿ç®¡ãã ããã
â ä¿èšŒæéããè²·ãäžãæ¥ãã 1 幎éã§ãã
â
ä¿èšŒæéäžã®ä¿®çãä¿èšŒæžèšèŒå
容ã«åºã¥ããŠä¿®çããããŸãã詳ããã¯ä¿èšŒæžãã芧ãã ããã
âîä¿èšŒæéçµéåŸã®ä¿®çã«ã€ããŠãä¿®çå¯èœãªéšåã¯ããèŠæã«ããææã«ãŠä¿®çãããŠé
ããŸããäœããä¿®çæéã®éé¡ãè£ä¿®éšåã®ä¿ææéã®éœåã«ãããçžåœåã®ä»£æ¿è³Œå
¥ãã
ãããããå ŽåãããããŸãã
ã€ãã黿°é³é¿è£œåãµãŒãã¹æ ç¹ïŒä¿®çåä»ããã³ä¿®çåãæèŸŒã¿çªå£ïŒ
âîä¿®çã®ãäŸé Œ /îä¿®çã«ã€ããŠã®ãçžè«çªå£
ãã€ãã黿°é³é¿è£œåä¿®çåä»ã»ã³ã¿ãŒ
â ãããã€ã€ã«
ïŒå
šåœå
±éçªå·ïŒ
0570-012-808
î î î â»å
šåœã©ãããã§ãåžå
é話æéã§ãããããã ããŸãã
äžèšçªå·ã§ã€ãªãããªãå Žå㯠TELî053-460-4830
â FAXïŒîæ±æ¥æ¬å°å (03) 5762-2125 ( åæµ·éãæ±åã颿±ãç²ä¿¡è¶ãå°å )
è¥¿æ¥æ¬å°å (06) 6465-0367 ( ä¹å·ãæ²çžãäžåœãååœãè¿ç¿ãæ±æµ·ãåéžãå°å )
â åä»ïŒî ææãéæ 9:00 ã 18:00/ åæ 9:00 ã 17:00
( æ¥æã»ç¥æ¥ããã³åŒç€ŸäŒæ¥æ¥ãé€ã )
âîä¿®çåãæèŸŒã¿çªå£
â åä»ïŒî ææãéæ 9:00 ã 17:45 ( åæãæ¥æãç¥ç¥æ¥ããã³åŒç€ŸäŒæ¥æ¥ãé€ã )
ãâ» ãé»è©±ã¯ã黿°é³é¿è£œåä¿®çåä»ã»ã³ã¿ãŒã§ãåãããŸãã
æ±æ¥æ¬ãµãŒãã¹ã»ã³ã¿ãŒãã 143-0006ãæ±äº¬éœå€§ç°åºå¹³åå³¶ 2 äžç® 1-1 京æµãã©ãã¯ã¿ãŒããã«
14 å·æ£ A-5FãFAX (03) 5762-2125
åå€å±ãµãŒãã¹ã¹ããŒã·ã§ã³ãã 454-0832ãåå€å±åžäžå·åºæž
è¹çº 4-1-11 ãã¢ãéé ( æ ª ) åå€å±
å¶æ¥æ 1FãFAX (052) 363-5903
è¥¿æ¥æ¬ãµãŒãã¹ã»ã³ã¿ãŒãã 554-0024ã倧éªåžæ€è±åºå³¶å± 6-2-82 ãŠãããŒãµã«ã»ã·ãã£å幞ãã«
9FãFAX (06) 6465-0374
ä¹å·ãµãŒãã¹ã¹ããŒã·ã§ã³ãã 812-8508ãçŠå²¡åžåå€åºåå€é§
å 2 äžç® 11-4 ã€ãããã« 2FãFAX
(092) 472-2137
ã€ããã客æ§ã³ãã¥ãã±ãŒã·ã§ã³ã»ã³ã¿ãŒ
ãè²·ãäžãã®æ¥œåšã®äœ¿ç𿹿³ãåãæ±ãã«ã€ããŠã¯ãã賌å
¥åºãŸãã¯äžèšã€ããã客æ§ã³ãã¥
ãã±ãŒã·ã§ã³ã»ã³ã¿ãŒãžãåãåãããã ããã
ãã€ããã客æ§ã³ãã¥ãã±ãŒã·ã§ã³ã»ã³ã¿ãŒãç®¡åŒŠææ¥œåšãçžè«çªå£
â ãããã€ã€ã«
ïŒå
šåœå
±éçªå·ïŒ
0570-013-808
î î î â»å
šåœã©ãããã§ãåžå
é話æéã§ãããããã ããŸãã
äžèšçªå·ã§ã€ãªãããªãå Žå㯠TELî053-411-4744
â å¶æ¥æéïŒîææãéæ 10:00 ã 18:00/ åæ 10:00 ã 17:00
( æ¥æã»ç¥æ¥ããã³ã»ã³ã¿ãŒæå®ã®å®äŒæ¥ãé€ã )
http://www.yamaha.co.jp/support/
ã€ããæ ªåŒäŒç€Ÿ äºæ¥éš / å¶æ¥éšïŒååã«é¢ããååãå
ç®¡åŒŠææ¥œåšäºæ¥éš GD æšé²éšîããŒã±ãã£ã³ã°ã°ã«ãŒã
ã 430-8650 éå²¡çæµæŸåžäžåºäžæ²¢çº 10-1
LMîæ±æ¥æ¬å¶æ¥æ ã 108-8568 æ±äº¬éœæž¯åºé«èŒª 2-17-11ãTEL(03)5488-5471
LMîåå€å±å¶æ¥æ ã 460-8588 åå€å±åžäžåºéŠ 1-18-28ãTEL(052)201-5199
LMîè¥¿æ¥æ¬å¶æ¥æ ã 554-0024
倧éªåžæ€è±åºå³¶å± 6-2-82 ãŠãããŒãµã«ã»ã·ãã£å幞ãã« 9F
TEL(06)6465-0251
â» åç§°ãäœæãé»è©±çªå·ãªã©ã¯å€æŽã«ãªãå ŽåããããŸãã
泚æäºé
â
æ¬æ©ã®é»æºãå
¥ã£ãŠãããšããã¥ãŒãã³ã°ãè¡ãªã£ãŠããªãå Žåã§ãåšå²ã®é³ããã ãã€ãºã®åœ±
é¿ã§ãã€ãºãæŸãããã¥ãŒãã³ã°æã®ãããªè¡šç€ºãããå ŽåããããŸããæ
éã§ã¯ãããŸããã
â ãã¥ãŒãã³ã°ãã«ããå Žåã¯ãã¯ãªããã®åä»äœçœ®ãå€ãããªã©ããŠãã ããã
â ãã¥ãŒãã³ã°ç¯å²å
ã®é³ã§ãã£ãŠãå鳿åã®å€ã楜åšãæžè¡°ã®éãæ¥œåš ( ããŒã¹ã®ã¿ãŒã®
äœé³åŒŠç ) ã¯æ£ãããã¥ãŒãã³ã°ãã§ããªãå ŽåããããŸãã
âîå¯åéšåã®éå°ãªæäœãç¡çãªåãå ããçã¯æ
éã®åå ãšãªããŸãã
補å仿§
âæ¹åŒïŒæ¯åã»ã³ãµãŒåŒãªãŒããã¥ãŒããŒ
âã¢ãŒãïŒCHROMA/GUITAR/BASS/UKULELE
â調åŸç¯å²ïŒA0 ã C8
â調åŸç²ŸåºŠïŒÂ± 0.5 ã»ã³ã
âåºæºãããïŒA4=440Hz
âä»å æ©èœïŒããã¯ã©ã€ãããªãŒããã¯ãŒãªã
âå
¥åæ¹æ³ïŒæ¯åã»ã³ãµãŒ
â黿ºïŒãªããŠã 黿± (CR2032)(3V)
â黿± 寿åœïŒçŽ 25 æé ( äœ¿çšæ¡ä»¶ã«ããç°ãªããŸã )
â寞æ³ïŒ56(W) à 32(H) à 31(D) mm ( ã¯ãªããéšå«ã )
âééïŒ28g( 黿± å«ã )
âã¯ãªããæå€§éå£å¯žæ³ïŒ22.5mm
âä»å±åïŒåæ±èª¬ææžããªããŠã 黿± CR2032x1( æ©èœç¢ºèªçš )
â»î仿§ããã³å€èгãªã©ã¯ãæ¹è¯ã®ããäºåãªã倿ŽããããšããããŸãã
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
⢠This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. (class B)
⢠Ceci ne sâapplique quâaux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material -
special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
These symbols depicted in the Directive 2002/96/EC and 2006/66/EC indicate that
used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with gen-
eral household waste.
For proper treatment to avoid harmful effect on human health and environment,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Diese Symbole bedeuten, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC gemÀà nicht im nor-
malen Haushaltsabfall entsorgt werden dÃŒrfen.
Zur korrekten Entsorgung und Vermeidung schÀdlicher Auswirkungen auf Ge-
sundheit und Umwelt wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde, Ihr Entsorgungsun-
ternehmen oder das GeschÀft, in dem die Produkte erworben wurden.
FCC INFORMATIFCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY
THIS UNIT!: This product, when installed
as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this
product to accessories and/or another
product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions
could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested
and found to comply with the require-
ments listed in FCC Regulations, Part
15 for Class âBâ digital devices. Compli-
ance with these requirements provides
a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential
environment will not result in harmful
interference with other electronic de-
vices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found
in the users manual, may cause interfer-
ence harmful to the operation of other
electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that inter-
ference will not occur in all installations.
If this product is found to be the source
of interference, which can be determined
by turning the unit âOFFâ and âONâ,
please try to eliminate the problem by us-
ing one of the following measures:
Relocate either this product or the device
that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different
branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference,
relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not
produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Oran-
gethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to
those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
Ces symboles représentés dans la Directive 2002/96/CE et 2006/66/CE indiquent
que les produits électriques et électroniques utilisés et les piles ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagÚres.
Pour un traitement approprié et pour éviter tout effet nocif sur la santé humaine et
lâenvironnement, veuillez contacter votre municipalité, votre service dâélimination
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must ac-
cept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CLIP-ON TUNER YTC5
MODE DâEMPLOI
PRÃCAUTIONS D'USAGE
PRIÃRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÃDER Ã TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main aî¿n de pouvoir le consulter ultérieurement.
⢠Nâessayez pas de le démonter ou de le modiî¿er de quelque façon que ce soit.
⢠Nâexposez pas lâappareil à la pluie, ne lâutilisez pas prÚs de lâeau ou dans des conditions
humides ou mouillées. Et ne renversez pas de lâeau ou un autre liquide sur lâappareil.
⢠Ne touchez jamais les commutateurs avec les mains mouillées.
Veillez à respecter les précautions détaillées ci-aprÚs. Le non respect de ces instructions
risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
- Nâaltérez pas les piles et nâessayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Utilisez uniquement le type de pile spéciî¿Ã©.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant une durée
prolongée, retirez les piles de lâinstrument.
⢠Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
⢠En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à lâeau Claire et
consultez un médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer la
cécité ou des brûlures chimiques.
⢠Quand un des problÚmes suivants se produit, mettez immédiatement lâappareil hors
tension et retirez la pile de lâappareil. Puis faites inspecter lâappareil par un personnel
de service Yamaha.
- Lâinstrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à lâintérieur de lâinstrument.
- Lâaccordeur sâarrête soudainement de fonctionner.
⢠Ne faites pas tomber lâappareil, ne le frappez pas, et nâutilisez pas une force excessive
sur les touches ou les commutateurs.
⢠Nâutilisez pas de diluant ou dâalcool pour nettoyer lâappareil.
⢠Nâutilisez pas lâappareil ni ne le rangez dans un endroit exposé à des températures
extrêmes (un endroit exposé directement au soleil, prÚs dâun chauffage, dâune sources
de chaleur, etc.), dans un endroit poussiéreux ou dans un endroit exposé à des
vibrations fortes.
â¢
Nâutilisez pas lâappareil dâune façon qui outrepasse son utilisation ordinaire, ne manipulez
pas de façon excessive les piÚces mobiles et nâappliquez pas une forces excessive.
⢠Retirez le crochet de lâappareils quand il nâest pas utilisé. Sinon, cela pourrait entraîner
des tâches ou une décoloration. Faites particuliÚrement attention sur les
guitares laquées ou avec des înitions similaires.
⢠Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise
manipulation de lâinstrument ou par des modiî¿cations apportées par lâutilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÃLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugÀnglichen Ort auf, um
spÀter wieder darin nachschlagen zu können.
⢠Versuchen Sie nicht, das GerÀt zu zerlegen oder in irgendeiner Weise abzuÀndern.
â¢
Setzen Sie das GerÀt keinem Regen aus und verwenden Sie es nicht in der NÀhe von Wasser oder
an einem feuchten oder nassen Ort. VerschÌtten Sie auch keine FlÌssigkeiten auf den GerÀt.
⢠BerÌhren Sie die Schalter niemals mit nassen HÀnden.
â¢
Beachten Sie die folgenden VorsichtsmaÃnahmen. Bei Missachtung der MaÃnahmen könnte
es zu einer Explosion oder einem Brand kommen oder BatterieîÃŒssigkeit auslaufen.
- Manipulieren Sie Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
-
Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
- Verwenden Sie ausschlieÃlich den angegebenen Batterietyp.
-
Vergewissern Sie sich stets, dass alle Batterien gemÀà den PolaritÀtskennzeichnungen (+/-) eingelegt sind.
- Wenn die Bat ter ien l eer sind o der Sie das Inst rument lÀn ger e Zeit nic ht nutzen we rden,
entnehmen Sie die Batterien aus dem Instrument.
â¢
Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern, die sie versehentlich verschlucken könnten.
â¢
Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede BerÃŒhrung mit der ausgetretenen
FlÃŒssigkeit. Wenn die BatterieîÃŒssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt,
bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen. BatterieîÃŒssigkeit ist Àtzend
und kann zum Verlust des Augenlichts oder zu chemischen Verbrennungen fÃŒhren.
â¢
Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie das GerÀt sofort aus und
entnehmen die Batterie. Lassen Sie das GerÀt dann vom Yamaha-Kundendienst ÌberprÌfen.
- Das Instrument sondert ungewöhnliche GerÌche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
- Das StimmgerÀt funktioniert beim Gebrauch plötzlich nicht mehr.
⢠Lassen Sie das GerÀt nicht fallen, schÃŒtzen Sie es vor StöÃen und wenden Sie beim
BetÀtigen der Tasten oder Schalter nicht zu viel Kraft auf.
⢠Verwenden Sie zum Reinigen des GerÀts keinen VerdÌnner oder Alkohol.
⢠Verwenden oder lagern Sie das GerÀt nicht an Orten mit extremen Temperaturen (z. B.
durch direkten Sonnelichteinfall, neben einer Heizung, auf einem Heizkörper usw.), an
staubigen Orten oder Orten, wo es starken ErschÃŒtterungen ausgesetzt wird.
⢠Verwenden Sie das GerÀt nur fÌr den vorgesehenen Zweck, Ìberbeanspruchen Sie
seine beweglichen Teile nicht und wenden Sie auch nicht zu viel Kraft auf.
â¢
Nehmen Sie bei Nichtgebrauch den Clip vom GerÀt ab. Nichtbeachtung dieses Punkts kann eine
Fleckenbildung oder VerfÀrbung zur Folge haben. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
das GerÀt an Gitarren mit lackierten und Àhnlich behandelten FlÀchen verwenden.
â¢
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden Bestimmungen gemÀà entsorgt werden.
Yamaha haftet nicht fÃŒr SchÀden, die auf eine nicht ordnungsgemÀÃe Bedienung oder Ãnderungen
am Instrument zurÌckzufÌhren sind, oder fÌr den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
CLIP-ON TUNER YTC5
ACCORDEUR Ã PINCE
YTC5
ANKLEMMBARES STIMMGERÃT
YTC5
OWNERâS MANUAL
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Please keep this manual in a safe and handy place for future reference.
⢠Do not attempt to disassemble or modify in any way.
⢠Do not expose the device to rain, use it near water or in damp or wet conditions. Also,
do not spill water or other îuids on the device.
⢠Never touch switches with wet hands.
⢠Follow the precautions below. Failure to do so might result in explosion, fire,
overheating or battery îuid leakage.
- Do not tamper with or disassemble batteries.
- Do not dispose of batteries in î¿re.
- Do not attempt to recharge batteries that are not designed to be charged.
- Use the speciî¿ed battery type only.
- Always make sure the battery is inserted in conformity with the +/- polarity markings.
- When the batteries run out, or if the device is not to be used for a long period of time, remove
the batteries from the device.
⢠Keep batteries away from small children who might accidentally swallow them.
â¢
If the batteries do leak, avoid contact with the leaked îuid. If the battery îuid should come
in contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with water and consult a
doctor. Battery îuid is corrosive and may possibly cause loss of sight or chemical burns.
â¢
When one of the following problems occur, immediately turn off the power switch and remove
the battery from the device. Then have the device inspected by Yamaha service personnel.
- It emits unusual smells or smoke.
- Some object has been dropped onto the device.
- The tuner suddenly stops working during use.
⢠Do not drop, hit, or use excessive force on the buttons or switches.
⢠Do not use thinner, alcohol, to clean the device.
⢠Do not use or store the device where it may be exposed to extreme temperatures
(a location exposed to direct sunlight, near a heater, on a heat source, etc.) dusty
locations, or places exposed to heavy vibration.
⢠Do not use the device in ways that exceed its intended use, excessively manipulate
moving parts, and do not apply excessive force.
⢠Remove the clip from the device when not in use. Not doing so may result in spotting
or discoloration. Be particularly careful using it on guitars with lacquer and
other similar înishes.
⢠Make sure to discard used batteries according to local regulations.
Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modiî¿cations
to the device, or data that is lost or destroyed.
The Yamaha Clip-on Tuner YTC5 is a Vibration Sensor Tuner that tunes a musical
instrument by sensing the vibration generated when a note is produced. When using
Tuner for the î¿rst time after purchasing, gently pull out Insulating Sheet to allow power
to ï¬ow from the battery. The battery included with Tuner is a monitor battery, and its
serviceable life may be shorter than speciî¿ed.
NAMES OF PARTS
q Power/Mode Button w Clip e LCD Display (e-i Mode e-ii Tuning Guide Lamp
e-iii Needle e-iv Note Name/String Number Display) r Battery Cover t Battery
TUNING METHOD
1) Attach Tuner to the musical instrument using Clip, and adjust the angle of Tuner to
provide easy viewing.
* Handle Tuner with care when attaching/detaching it or adjusting its angle. Applying undue force to
it may cause damage.
2) Press and hold the Power/Mode button q for two seconds or more to turn the tuner
ON. The LCD e lights when the tuner is turned ON.
3) Press the Power/Mode button q to switch the Mode e-i.
⢠CHROMA (Chromatic) mode displays the note name closest to the played pitch.
⢠GUITAR or UKULELE mode displays the string number closest to the played pitch.
⢠BASS mode on a 4-string bass, displays the string number closest to the played
pitch. For 5- and 6-string basses it also displays âLâ for the Low B-string on a
5-string bass, or âHâ for the High C string on a 6-string bass.
4) Play a single note on the instrument. When the tuner senses the vibrating string, the
note name (string number) closest to the played pitch is displayed (
e-iv), the needle
display (e-iii) and the guide lamps (e-ii) indicate whether the pitch is high or low
compared to the note displayed.
5) Tune the instrument until the desired pitch is attained. When the needle is centered in
the display, the entire LCD lights green.
6) To turn off the tuner, press and hold the Power/Mode button
q until the display goes
dark (about 3 seconds).
l Auto Power Off Function: To preserve batter power, the device automatically
switches off approximately 7 minutes after the power is turned on.
BATTERY CHANGE
When battery nears its end, LCD Display becomes dim, and the brightness of Tuning
Guide Lamps is reduced. In that case, replace the battery with a new one immediately.
1) Turn off Tuner.
2) Turn the tuner over and use a coin to turn the batter cover r counterclockwise to
open.
3) Remove and replace the depleted battery with a new battery t making sure the
polarity markings (+/-) are properly aligned as shown in diagram x, then replace the
battery cover r turning it clockwise with a coin to lock it closed.
4) Turn the power ON to conî¿rm that the device operates properly.
* Be sure to use the speciî¿ed battery (CR2032) only.
* When you decide not to use Tuner for a long time, remove the battery to prevent battery leakage.
CAUTIONS ON USING TUNER
l While Tuner is turned on, it may pick up noise from the surrounding environment or
the hum noise generated by electric appliances, and show indications as if a note is
played. This is not a malfunction.
l If the tuning is not successful, re-attach Tuner to such a position of the instrument that
allows it to sense the vibrations more clearly.
l Please note that musical instruments that generate harmonic overtones or short
sustaining tones may not be tuned accurately even though the note input to Tuner is
within the tunable range.
l Excessive operation of moving parts, or excessive force can result in damage.
SPECIFICATIONS
lSystem: Vibration sensor auto tuner
lMode: CHROMA/GUITAR/BASS/UKULELE
lTunig Range: A0~C8
lTuning Accuracy: ±0.5 cent
lStandard Pitch: A4=440 Hz
lAdditional Functions: Backlight, auto power-off
lInput Method: Vibration sensor
lPower Supply: Lithium battery CR2032 (3 V)
lBattery Life: approx. 25 hours (Depending upon usage and conditions)
lOverall Dimensions: 56(W) x 32(H) x 31(D) mm (including clip)
lWeight: 28 g (including batteries)
lOpening Range of Clip: 22.5 mm
lAccessories: Owner's manual and lithium battery CR2032, 1 piece (monitor battery)
* The design and speciî¿cations are subject to change without prior notice for product improvement.
Lâaccordeur Yamaha à crochet YTC5 est un appareil à capteur de vibrations qui permet
dâaccorder un instrument de musique en saisissant les vibrations produites lorsquâune
note est jouée. Avant la premiÚre utilisation de lâAccordeur suite à son acquisition, enlevez
délicatement la pellicule isolante, destinée à éviter une décharge de la pile.
La pile fournie avec cet appareil est une pile de contrÎle et son autonomie peut être plus
courte que la durée spéciî¿Ã©e.
NOMENCLATURE DES ORGANES
q Touche dâalimentation/Mode w Clip de xation e Ãcran LCD (e-i Mode e-ii
Voyants dâaccord e-iii Aiguille e-iv Afî¿chage du nom de la note/numéro de corde)
r Couvercle du logement de la pile t Pile
MÃTHODE DâACCORD
1) Fixez lâAccordeur sur lâinstrument de musique au moyen du clip et ajustez lâangle de
lâécran pour quâil soit bien visible.
* Maniez lâAccordeur avec soin lorsque vous lâattachez, le detaches ou que vous ajustez son angle.
Lâapplication dâune force excessive pourrait lâendommager.
2) Maintenez enfoncé la touche dâalimentation/mode
q pendant deux secondes ou plus.
Lâécran LCD e sâallume quand lâaccordeur est sous tension
3) Appuyez sur la touche dâalimentation/mode q pour changer le Mode
e-i.
⢠Le mode CHROMA (chromatique) affiche le nom de la note la plus proche de
lâaccord joué.
⢠Le mode GUITAR ou UKULELE affiche le numéro de corde le plus proche de
lâaccord joué.
⢠Le mode BASS sur une basse à 4 cordes affiche le numéro de corde le plus
proche de lâaccord joué. Pour les basses à 5 ou 6 cordes, il afî¿che aussi âLâ pour
la corde basse B sur une basse à 5 cordes ou âHâ pour la corde haute C sur une
basse à 6 cordes.
4) Jouez une note simple sur lâinstrument. Quand lâaccordeur détecte la vibration de la
corde, le nom de la note (numéro de corde) la plus proche de lâaccord joué est afî¿ché
(e
-iv), lâaiguille afî¿che (e-iii) et les témoins guides (e-ii) indiquent si lâaccord est
haut ou bas par rapport à la note afî¿chée.
5) Accordez lâinstrument jusquâà ce que lâaccord souhaité soit obtenu. Quand lâaiguille
est au centre de lâafî¿chage, tout lâafî¿chage LCD sâallume en vert.
6) Pour mettre lâaccordeur hors service, maintenez enfoncé la touche dâalimentation/
mode q jusquâà ce que lâafî¿chage sâassombrisse (environ 3 secondes).
l pour économiser lâénergie de la pile, Fonction de mise hors tension automatique:
lâappareil se met automatiquement hors tension environ 7 minutes aprÚs sa mise sous
tension.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la pile est presque épuisée, lâécran LCD devient terne et la luminosité des
voyants dâaccord faiblit. Dans ce cas, remplacez immédiatement la pile par une neuve.
1) Mettez lâappareil hors tension.
2) Retournez lâaccordeur et utilisez une piÚce pour faire tourner le couvercle du logement
de la pile r et lâouvrir.
3) Retirez et remplacez la pile usagée par une pile t neuve en faisant attention que
les marques de polarité (+/-) sont alignées correctement comme montré sur la î¿gure
x, puis remettez en place le couvercle de la pile
r en le tournant dans le sens des
aiguilles dâune montre avec une piÚce et le verrouiller.
4) Mettez lâappareil sous tension pour vériî¿er quâelle fonctionne correctement.
* Veillez à utiliser uniquement la pile spéciî¿Ã©e (CR2032).
* Si vous prévoyez de ne pas utiliser lâAccordeur pendant longtemps, retirez-en la pile pour éviter
une fuite de son électrolyte.
PRÃCAUTIONS Ã LâEMPLOI DE LâACCORDEUR
l Pendant que lâAccordeur est sous tension, il peut capter des sons environnants ou le
ronï¬ement produit par des appareils électriques et afî¿cher des indications comme si
une note était jouée. Mais il ne sâagit pas dâune erreur defonctionnement.
l Si lâaccord nâest pas réussi, î¿xez à nouveau lâAccordeur à une position de lâinstrument
qui lui permettra de capter plus clairement les vibrations.
l Notez que les instruments de musique, produisant des harmoniques supérieures ou
des tonalités peu soutenues, risquent de ne pas être accordés correctement alors
que la note saisie par lâAccordeur se trouve dans la plage accordable.
l Une utilisation excessive des piÚces mobiles ou une force excessive peut
entraîner des dommages.
FICHE TECHNIQUE
lSystÚme: accordeur automatique à capteur de vibrations
lMode: CHROMA/GUITAR/BASS/UKULELE
lPlage dâaccord: A0 â C8
lPrécision dâaccord: ±0.5 centiÚme
lAccord standard: A4=440 H
lAutres fonctions: Rétroéclairage, Mise hors tension automatique
lMéthode de saisie: Capteur de vibrations
lAlimentation: Pile au lithium CR2032 (3 V)
lDurée de vie des piles: environ 25 heures (En fonction de lâutilisation et des
conditions)
lDimensions hors tout: 56 (L) x 32 (H) x 31 (P) mm (clip compris)
lPoids : 28 g (pile incluse)
lPlage d'ouverture du clip: 22.5 mm
lAccessoires : Mode dâemploi et pile au lithium CR2032, 1 piÚce (pile de contrÃŽle)
*
Design et spéciî¿cations sous réserve de modiî¿cations sans préavis en raison dâaméliorations éventuelles.
Das Yamaha Anklemmbares StimmgerÀt YTC5 ist ein SchwingungssensorstimmgerÀt,
mit dem sich ein Musikinstrument durch das Messen der Schwingungen, die eine Note
hervorruft, stimmen lÀsst. Wenn Sie das StimmgerÀt das erste Mal nach dem Kauf
benutzen, ziehen Sie vorsichtig die Schutzfolie ab, damit die Spannung aus der Batterie
ï¬ieÃen kann.
Die mitgelieferte Batterie dient zur ÃberprÃŒfung der Funktionen des StimmgerÀts. Ihre
Nutzungsdauer kann kÃŒrzer sein als die angegebene Dauer.
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
q
EIN/AUS/Modus-Taste w Clip e FlÃŒssigkristalldisplay (e-i Modus e-ii
StimmfÃŒhrungslampe e-iii Zeiger e-iv Anzeige fÃŒr Notenname/Saitennummer)
r
Batteriefachdeckel t
Batterie
STIMMVERFAHREN
1) Bringen Sie das StimmgerÀt an dem Musikinstrument an und benutzen Sie dafÌr den
Clip. Drehen Sie dann das StimmgerÀt so, dass Sie das Display gut sehen können.
* Gehen Sie vorsichtig mit dem StimmgerÀt um, wenn Sie es anbringen, abnehmen oder es drehen.
Eine ÃŒbermÀÃige Kraftanwendung kann Schaden verursachen.
2) Halten Sie die EIN/AUS/Modus-Taste q mindestens zwei Sekunden lang gedrÃŒckt,
um das StimmgerÀt einzuschalten. Beim Einschalten des StimmgerÀts erscheinen die
Anzeigen im FlÃŒssigkristalldisplay e.
3) DrÌcken Sie zum AuswÀhlen des Modus
e-i die EIN/AUS/Modus-Taste q
.
⢠Im Modus CHROMA (chromatisch) wird der Name der Note angezeigt, die der
gespielten Tonhöhe am nÀchsten kommt.
⢠Im Modus GUITAR (Gitarre) oder UKULELE wird die Nummer der Saite angezeigt,
die der gespielten Tonhöhe am nÀchsten kommt.
⢠Im Modus BASS wird bei einer 4-saitigen Bassgitarre die Nummer der Saite
angezeigt, die der gespielten Tonhöhe am nÀchsten kommt. Bei einer 5-saitigen
oder 6-saitigen Bassgitarre wird auÃerdem noch âLâ bei der tiefen B-Saite
angezeigt und bei einer 6-saitigen Bassgitarre âHâ bei der hohen C-Saite.
4) Spielen Sie eine einzelne Note auf dem Instrument. Sobald das StimmgerÀt die
Saitenschwingung erfasst, wird der Name der Note (bzw. die Nummer der Saite)
angezeigt (e-iv), der/die der gespielten Tonhöhe am nÀchsten kommt, wobei der
Zeiger (e-iii) und die StimmfÌhrungslampen (e-ii) angeben, ob die erzeugte Tonhöhe
im Vergleich zur angezeigten Note zu hoch oder zu tief ist.
5) Stimmen Sie das Instrument, bis die gewÌnschte Tonhöhe vorliegt. Sobald der Zeiger
im Display mittig steht, leuchtet das gesamte FlÃŒssigkristalldisplay grÃŒn.
6) Zum Ausschalten des StimmgerÀts halten Sie die EIN/AUS/Modus-Taste
q gedrÃŒckt
(etwa 3 Sekunden), bis das Display dunkel wird.
l Abschaltautomatik: Zur Einsparung von Batteriestrom schaltet das GerÀt etwa 7
Minuten nach dem Einschalten automatisch ab.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Wenn die Batterie fast entladen ist, wird das FlÌssigkristalldisplay immer schwÀcher und
die Helligkeit der StimmfÃŒhrungslampe reduziert. Ersetzen Sie in diesem Fall umgehend
die Batterie durch eine neue.
1) Schalten Sie das StimmgerÀt aus.
2) Drehen Sie das StimmgerÀt um und drehen Sie den Batteriefachdeckel
r zum Ãffnen
mit einer MÃŒnze gegen den Uhrzeigersinn.
3) Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie t und ersetzen Sie sie durch eine neue.
Achten Sie darauf, dass die neue Batterie wie in der Abbildung x mit korrekt
ausgerichteten Polen (+/-) eingelegt wird. Bringen Sie abschlieÃend noch den
Batteriefachdeckel r
wieder an und drehen Sie ihn zur Befestigung mit einer MÃŒnze
im Uhrzeigersinn.
4) Schalten Sie das GerÀt ein um sicherzustellen, dass es arbeitet.
* Vergewissern Sie sich, dass Sie nur die angegebene Batterie (CR2032) benutzen.
* Wenn Sie das StimmgerÀt fÌr lÀngere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterie, um ein
Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
ZUR BEACHTUNG BEI DER VERWENDUNG DES STIMMGERÃTS
l Das StimmgerÀt kann, wÀhrend es eingeschaltet ist, GerÀusche aus der Umgebung
oder das von elektrischen GerÀten erzeugte Brummen aufnehmen und dann Anzeigen
hervorbringen, als ob ein Ton gespielt wÃŒrde. Das ist keine Fehlfunktion.
l
Wenn der Stimmvorgang nicht glatt ablÀuft, befestigen Sie das StimmgerÀt an derjenigen
Stelle des Instruments, die ein genaueres Messen der Schwingungen erlaubt.
l Bitte beachten Sie, dass Musikinstrumente, die harmonische Obertöne und Töne
kurzer Dauer erzeugen, unter UmstÀnden nicht genau gestimmt werden können, auch
wenn der Ton, der dem StimmgerÀt zugefÌhrt wird, im stimmbaren Bereich liegt.
l Starker Druck auf bewegliche Teile oder ÃŒbermÀÃige Krafteinwirkung kann
einen Schaden zur Folge haben.
TECHNISCHE DATEN
lSystem: Automatisches StimmgerÀt mit Schwingungssensor
l
Modus: CHROMA/GUITAR/BASS/UKULELE
l
Stimmbereich: A0~C8
l
Stimmgenauigkeit:
±0.5
Cent
lStandardtonhöhe: A4 = 440 Hz
l
Weitere Funktionen: Hintergrundbeleuchtung, Ausschaltautomatik
l
Aufnahmemethode: Schwingungssensor
l
Spannungsversorgung: Lithiumbatterie CR2032 (3V)
l
Batterielebensdauer: ca. 25 Stunden (Von Einsatzbedingungen und Zustand abhÀngig)
l
Gesamtabmessungen: 56 (B) x 32 (H) x 31 (T) mm (einschlieÃlich des Clips)
l
Gewicht: 28g (einschlieÃlich der Batterien)
l
Maximal Clipöffnung: 22.5 mm
l
Zubehör: Bedienungsanleitung und Lithiumbatterie CR2032, 1 StÌck (PrÌfbatterie)
* Konstruktions- und technische Ãnderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige
Bekanntmachung vorbehalten.
ä¿ èšŒ æž
ãã®åºŠã¯ã€ããã®ã¿ãŒã¢ã³ãããè²·ãäžãæŽããŸããŠããããšãããããŸãããæ¬æžã¯ãç¡å
ä¿®çèŠå®ã«ããç¡æä¿®çãè¡ãäºããçŽæãããã®ã§ãããè²·ãäžãæ¥ããäžèšæéäžã«æ
é
ãçºçããå Žåã¯ãæ¬æžããæç€ºã®äžãè²·ãäžãã®è²©å£²åºã«ä¿®çããäŸé Œãã ããã
ãç®¡åŒŠææ¥œåšäºæ¥éš
GD æšé²éš
ããŒã±ãã£ã³ã°ã°ã«ãŒã
ãè²©å£²åºæ§ãžãâ»å°æ¬ã¯å¿
ããèšå
¥ããŠãæž¡ããã ããã
This warranty is valid only in Japan.
åå / åçªî ã¯ãªãããªã³ãã¥ãŒã㌠/YTC5î â»è£œé çªå·î
ä¿èšŒæéî ãè²·ãäžãã®æ¥ãã 1 ã±å¹Žéî â»
ãè²·ãäžãæ¥
î ããî幎ããæããæ¥
â»ã客æ§î ã
ãããäœæ
ãããæ°åî ãããããããããããããããæ§îãTELãããîïŒããããïŒ
â»î ãã®ä¿èšŒæžã«ãèšå
¥ããã ããŸããã客æ§ã®ãååããäœæãªã©ã®æ
å ±ã¯ãæ¬ä¿èšŒèŠå®ã«åºã¥
ãç¡æä¿®çã«é¢ããå Žåã®ã¿äœ¿çšããããŸãã
æèŸŒä¿®ç
â»è²©å£²åºå
å°
Specyfikacje produktu
| Marka: | Yamaha |
| Kategoria: | instrument muzyczny |
| Model: | YTC5 |
| Kolor produktu: | Czarny |
| Automatyczne wyÅÄ czanie zasilania: | Tak |
| WysokoÅÄ produktu: | 32 mm |
| SzerokoÅÄ produktu: | 56 mm |
| GÅÄbokoÅÄ produktu: | 31 mm |
| Waga produktu: | 28 g |
| Wbudowane gÅoÅniki: | Nie |
| Technologia baterii: | Lit |
| Czas pracy na zasilaniu akumulatorowym: | 25 h |
| Tryby tuningu: | Tryb miernika (auto) |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Yamaha YTC5, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje instrument muzyczny Yamaha
13 Marca 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
31 Grudnia 2025
Instrukcje instrument muzyczny
- Eurolite
- Chord
- Electro Harmonix
- Pyle
- Otamatone
- Artesia
- La Crosse Technology
- Efnote
- Alesis
- Mooer
- DW Drums
- Xvive
- Gravity
- Max
- Gretsch Guitars
Najnowsze instrukcje dla instrument muzyczny
9 Stycznia 2025
2 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
29 Grudnia 2024
27 Grudnia 2024
21 Grudnia 2024
21 Grudnia 2024
16 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024