Instrukcja obsługi AQL Typhoon
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla AQL Typhoon (2 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 34 osób i została oceniona przez 17.5 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
T Y P H O O N
ISTRBTSPKTYPHOON
2
4
3
6
7
8
1
9
5
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Recharging the battery: insert the charging cable (9) into any USB 
port and connect it to the Micro-USB charging port (7) on the de-
vice. The red LED (4) will light up while the battery charges and will 
turn off when charging is complete.
Phone pairing: with the device off, press and hold down the MF 
button  (1)  until  the  blue  LED  (4)  flashes  quickly (takes  about  5 
seconds).
Release the button. Now, follow the instructions on your mobile 
phone to search for the device. Your mobile phone will detect TY-
PHOON. If the phone asks for a PIN, enter “0000”.
When pairing is complete, the blue LED (4) will light up steadily.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or mobile phone has been turned off or 
placed out  of  range, to pair them again,  it may be necessary to 
access the mobile phone menu or simply press the MF button (1) 
as if you were answering a call.
To turn the device ON: hold down the MF button (1) until the blue 
LED (4) turns on (approx. 3 seconds).
To turn the device OFF: hold down the multifunction button (1) 
for around 3 seconds.
Pairing using NFC: Turn on the NFC on your phone and move TY-
PHOON close to the NFC sensor (5). Bluetooth® on the phone will 
automatically be turned on, and the phone will ask you to connect 
to the device. 
TWS FUNCTION: 
If you have two   speakers, it is possible to enable listenTYPHOON -
ing to music in stereo. 
To connect the two   speakers to the same phone: TYPHOON
- turn on the two speakers and briefly press the TWS button (6) on 
one of the speakers. Once they have been paired, the LED on one 
of the speakers will start to flash while the other will remain lit.
-  Turn  on  Bluetooth®  on  the  phone  and  select  TYPHOON  after 
it has been detected. When pairing is complete, the LED (4) will 
light up steadily.
To disconnect the TWS connection: briefly hold  down the TWS 
button (6) for 2 seconds.
PLAYING MUSIC
With  phones  featuring  an  A2DP  stereo  profile,  music  can  be 
played by using the controls on the unit.
Play/Pause: press the MF button (1) 
FF: press and hold down the FF / Volume + button (2)
Rew: press and hold down the Rew/ Volume - button (3)
Volume adjustment: press the + volume or - volume buttons (2-3) 
briefly to increase or decrease the volume
HANDLING CALLS
To answer a call: press the multifunction button (1) briefly.
To end a call: press the multifunction button (1) briefly.
Volume adjustment: press the + volume or - volume buttons (2-3) 
briefly to increase or decrease the volume
Flat battery indicator: the LED (4) flashes red when the battery 
is flat.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth® specifications: v4.2
Bluetooth® Frequency Range: 2402¬2480MHz
Profiles: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Range: 10m
Talk Time: approx. 10 hours
Play Time: approx. 8 hours
Stand-by time: 3500 hours
Recharge Time: approx. 4 hours
Micro-USB port voltage: 5V
Micro-USB port current: 1.8A
Sensitivity: -38DB
Frequency range: 65Hz-20kHz
Dimensions: (LxWxH): 17x7x7 (cm) 
Weight: 605g 
Battery voltage: 7.4V
Batter y capacity: 3600mAh
Effective radiated power:  0.44dbm
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI 
Ricaricare la batteria: inserire il cavo di ricarica (9) in una qualsi-
asi presa USB e collegarlo alla presa MicroUSB (7) del dispositivo. 
Durante la ricarica della batteria si accenderà il led rosso (4) e si 
spegnerà al suo completamento.
Abbinamento con il telefono: con il dispositivo spento mantene-
re premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio veloce del led blu 
(4), 5 secondi circa.
Rilasciare  il  tasto  e  seguite  le  istruzioni  del  vostro  cellulare  per 
eseguire la ricerca del dispositivo. Il cellulare rileverà TYPHOON 
e nel caso venga richiesto l’inserimento del PIN, digitare “0000”.
Ad abbinamento compiuto il led blu (4) resterà acceso.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegne-
re il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi 
fuori portata,  per  connetterli nuovamente  potrebbe essere  ne-
cessario agire sul  menu del telefono o semplicemente sul tasto 
MFB (1) come se si dovesse rispondere ad una chiamata.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1) 
fino all’accensione del led blu (4), 3 secondi circa.
Spegnimento  del  dispositivo:  mantenere  premuto  il  tasto  MFB 
(1) per 3 secondi circa.
Abbinamento tramite NFC: Attivare l’NFC sul proprio telefono e 
accostare  TYPHOON  in  corrispondenza  dell’NFC  (5),  il  telefono 
attiverà automaticamente  il  Bluetooth e chiederà  di  stabilire  la 
connessione con il dispositivo. 
FUNZIONE TWS: 
Nel caso siate in possesso di due speaker  , è possibile TYPHOON
abilitare l’ascolto della musica in stereofonia. 
Per collegare i due speaker TYPHOON allo stesso telefono: 
- accendere i due speaker e premere brevemente il tasto TWS (6) 
su uno dei due. Una volta accoppiati il led di uno dei due speaker 
inizierà a lampeggiare mentre l’altro rimarrà acceso.
- abilitare il Bluetooth del telefono e selezionare  TYPHOON una 
volta rilevato. Ad abbinamento compiuto il led (4) resterà acceso.
Per disconnettere il collegamento TWS: premere brevemente il 
tasto TWS (6) per 2 secondi.
GESTIONE RIPRODUZIONE MUSICALE
Con  telefoni  che  prevedono  il  profilo  stereo  A2DP  è  possibile 
gestire la riproduzione musicale utilizzando i comandi posizionati 
sul dispositivo.
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1) 
FF: mantenere premuto il Tasto FF / Volume + (2)
Rew: mantenere premuto il Tasto Rew / Volume - (3)
Regolazione volume: premere i tasti Volume + o Volume – (2-3) 
per aumentare o diminuire il volume.
GESTIONE DELLE CHIAMATE
Rispondere ad una chiamata: premere brevemente il tasto MFB 
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume: premere i tasti Volume + o Volume – (2-3) 
per aumentare o diminuire il volume.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led (4) indica 
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche Bluetooth: v4.2
Bluetooth Frequency Range: 2402 2480MHz
Profili: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Talk Time: 10 ore circa
Play Time: 8 ore circa
Stand-by time: 3500 ore
Tempo di ricarica: 4 ore circa
MicroUSB port Voltage: 5V
MicroUSB port current: 1.8A
Sensitivity: -38DB
Frequency Range: 65Hz-20kHz
Dimensioni: (LxWxH) : 17x7x7 (Cm) 
Peso: 605g 
Battery Voltage: 7.4V
Batter y Capacity: 3600mAh
Effective Radiated Power:  0.44dbm
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 
Charger la batterie: brancher le câble de charge (9) à  une prise 
USB et le brancher à la prise Micro USB (7) du dispositif. Pendant 
la charge de la batterie, le voyant rouge (4) s’allume et s’éteint une 
fois la batterie chargée.
Couplage au téléphone : lorsque le dispositif est éteint, maintenir 
enfoncée la touche MFB (1) jusqu'à ce que le voyant bleu (4) cli-
gnote rapidement, au bout de 5 secondes environ.
Relâcher  la  touche et  suivre  les instructions  du téléphone pour 
effectuer la recherche du dispositif. Le téléphone détecte TYPHO-
ON, et si le code PIN est demandé, saisir « 0000 ».
Une fois le couplage effectué, le voyant bleu (4) reste allumé.
Dans  le  cas  où  l’opération  de  couplage  échouerait,  éteindre  le 
dispositif et répéter l’opération.
Attention  : si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé 
hors de portée, pour les reconnecter, il peut s'avérer nécessaire 
d'intervenir dans le menu du téléphone ou d'appuyer simplement 
sur la touche MFB (1) comme pour répondre à un appel.
Allumage  du  dispositif  :  maintenir  enfoncée  la touche  MFB  (1) 
jusqu'à  l'allumage  du  voyant  bleu  (4),  au  bout  de  3  secondes 
environ.
Extinction  du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1) 
pendant 3 secondes environ.
Couplage via NFC : Activer le NFC sur le téléphone et approcher 
le dispositif   du NFC (5) : le téléphone active automatiTYPHOON -
quement le Bluetooth®  et demande  d’établir  la  connexion avec 
le dispositif. 
FONCTION TWS : 
En  disposant  de  deux  haut-parleurs  ,  il  est  possible TYPHOON
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth® 
speaker complies with Directive 2014/53/EU.
The  f ull  text  of  the  EU declaration  of  conformity  is  av ailable  at  the  following 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth® 
speaker complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning 
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure  to  high  volume  and  prolonged  use may  cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platfor ms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children  should  be  supervised  when  using  the  d evice  and  all  accessories  and 
packaging should be kept out of their reach.
Do  not  expose  the  device  for  prolonged  periods  to  damp,  dust,  soot,  steam, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result 
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCTIONS FOR T HE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOME STIC USE (Applicable 
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)  
This mark on the product or documentation indicates that this product must not 
be disposed of with  other  household waste at  the end  of  its  life. To  avoid  any 
damage  to  health or  the  environment  due  to  improper  disposal  of  waste, the 
user  must separate this  product  from  other  types  of  waste  and recycle  it in  a 
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources. 
Domestic  users  should  contact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  and  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  product  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste. 
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and 
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 
local waste disposal authority to remove the battery. T he battery inside the device 
was designed  to be able to  be used  during the  entire life  cycle of the product. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Package includes:
TYPHOON
Micro- USB charging cable
3.5mm aux cable
Instruction manual
Description:
1 MF (multifunction) button 
2 FF / Volume + button
3 Rew / Volume - button
4 LED
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Micro-USB charging port 
8 Aux port
9 MicroUSB charging cable
EN
d’activer l'écoute de la musique en stéréo. 
Pour  connecter  les  deux  haut-parleurs  TYPHOON  au  même 
téléphone : 
-  allumer  les  deux  haut-parleurs  et  appuyer  brièvement  sur  la 
touche TWS (6) d’un des deux haut-parleurs. Une fois couplés, le 
voyant d’un des deux haut-parleurs commence à clignoter alors 
que l’autre reste allumé.
-  activer  le  Bluetooth®  du  téléphone  et sélectionner  TYPHOON 
une fois qu’il est détecté. Une fois le couplage effectué, le voyant 
(4) reste allumé.
Pour déconnecter la connexion TWS : appuyer brièvement sur la 
touche TWS (6), pendant 2 secondes.
GESTION DE LA REPRODUCTION MUSICALE
Sur les téléphones qui prévoient le profil stéréo A2DP, il est possi-
ble de gérer la reproduction musicale en utilisant les commandes 
présentes sur le dispositif.
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1). 
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche FF / Volume + (2)
Rew (retour) : maintenir enfoncée la touche Rew / Volume - (3)
Réglage du volume : appuyer sur les touches Volume + ou Volume 
- (2-3) pour augmenter ou abaisser le volume.
GESTION DES APPELS
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Réglage du volume : appuyer sur les touches Volume + ou Volume 
- (2-3) pour augmenter ou abaisser le volume.
Indicateur  de  batterie  déchargée  :  le  clignotement  rouge  du 
voyant  (4)  indique  que  la  charge  de  la  batterie  est  presque 
épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS :
Caractéristiques Bluetooth® : v4.2
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2 402 ¬ 2 480 MHz
Profils : Casque – Mains libres – A2DP – AVRCP
Portée : 10 m
Autonomie en conversation : 10 heures environ
Autonomie en lecture : 8 heures environ
Autonomie en stand-by : 3 500 heures
Temps de charge : 4 heures environ
Tension du port Micro USB : 5 V
Courant du port Micro USB : 1,8 A
Sensibilité : -38 dB
Gamme de fréquences : 65 Hz - 20 KHz
Dimensions : (LxlxH) : 17 x 7 x 7 cm 
Poids : 605 g 
Tension de la batterie : 7,4 V
Capacité de la batterie : 3 600 mAh
Puissance apparente rayonnée :  0,44 dBm
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE 
Aufladen des  Akkus: Das  Ladekabel (9) in eine USB-Buchse ste-
cken und es an die Micro-USB-Buchse (7) des Geräts anschließen. 
Während des Akkuladevorgangs schaltet sich die rote LED (4) ein, 
die sich nach Abschluss des Ladevorgangs wieder ausschaltet.
Pairing mit dem Telefon: Bei ausgeschaltetem Gerät die MFB-Ta-
ste (1) drücken und gedrückt halten, bis die blaue LED (4) schnell 
blinkt (ca. 5 Sekunden).
Die Taste loslassen und die Anleitungen Ihres Mobiltelefons be-
folgen, um die Suche des Geräts durchzuführen. Das Mobiltelefon 
erfasst  TYPHOON.  „0000“  eingeben,  wenn  die  PIN  angefordert 
wird.
Nach erfolgtem Pairing bleibt die blaue LED (4) eingeschaltet.
Falls  das  Pairing  nicht  erfolgreich  durchgeführt  werden konnte, 
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet wurden 
oder sich außer Reichweite befinden, könnte es notwendig sein, 
auf  das  Menü  des  Telefons  einzuwirken  oder  einfach  die  MFB-
Taste  (1)  wie  bei  der  Rufannahme  zu  betätigen,  um  die  beiden 
Geräte wieder zu verbinden.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken  und gedrüc-
kt halten, bis sich die blaue LED (4) einschaltet (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) zirka 3 Sekunden ge-
drückt halten.
Pairing über NFC: Das NFC am Telefon aktivieren und TYPHOON 
an das NFC (5) annähern.  Das Telefon  aktiviert  automatisch das 
Bluetooth® und fragt an, ob die Verbindung mit dem Gerät her-
gestellt werden soll. 
TWS-FUNKTION: 
Wenn Sie zwei TYPHOON-Lautsprecher besitzen, können Sie die-
se zum Musikhören in Stereoqualität ver wenden. 
Verbinden der  zwei  TYPHOON-Lautsprecher  mit dem gleichen 
Telefon: 
- Die zwei Lautsprecher einschalten und kurz die Taste TWS (6) an 
einem der beiden Lautsprecher drücken. Nach erfolgtem Pairing 
beginnt die LED eines der beiden Lautsprecher zu blinken, wäh-
rend die andere eingeschaltet bleibt.
-  Das  Bluetooth®  des  Telefons  aktivieren  und  TYPHOON 
anwählen, sobald das Gerät erfasst wird. Nach erfolgtem Pairing 
bleibt die LED (4) eingeschaltet.
Unterbrechen der TWS-Verbindung: Taste TWS (6) kurz drücken 
(ca. 2 Sekunden).
VERWALTUNG DER MUSIKWIEDERGABE
Bei Telefonen mit Stereo-Profil A2DP kann die Musikwiedergabe 
mittels der Bedienelemente am Gerät verwaltet werden.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken 
FF: Die Taste FF/Lautstärke + (2) drücken und gedrückt halten
Rew: Die Taste Rew/Lautstärke - (3) drücken und gedrückt halten
Lautstärkeregelung:  Die  Tasten  Lautstärke  +  oder  Lautstärke – 
(2-3) drücken, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
VERWALTUNG DER ANRUFE
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Lautstärkeregelung:  Die  Tasten  Lautstärke  +  oder  Lautstärke –  
(2-3) drücken, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
Anzeige  entladener Akku:  Eine  blinkende rote LED  (4) zeigt an, 
dass der Akku fast leer ist.
TECHNISCHE SPEZIFIK ATIONEN DES HEADSETS: 
Bluetooth®-Spezifikationen: v4.2
Bluetooth®-Frequenzbereich: 2402¬2480 MHz
Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit: ca. 10 Stunden
Musikwiedergabezeit: ca. 8 Stunden
Standby-Zeit: 3500 Stunden
Ladezeit: ca. 4 Stunden
Spannung Micro-USB-Port: 5 V
Strom Micro-USB-Port: 1,8 A
Empfindlichkeit: -38 DB
Frequenzbereich: 65 Hz-20 kHz
Abmessungen: (LxBxH): 17x7x7 (cm) 
Gewicht: 605 g 
Akkuspannung: 7,4 V
Akkukapazität: 3600 mAh
Effektive Strahlungsleistung:  0,44 dbm
ES - OPERACIONES PRELIMINARES  
Cargar la batería: inserte el cable de carga (9) en un puerto USB 
cualquiera  y conéctelo  a  la  toma  MicroUSB  (7)  del  dispositivo. 
Durante la carga de  la batería se encenderá el LED rojo (4) y se 
apagará cuando se haya completado.
Emparejamiento  con  el  teléfono:  con  el  dispositivo  apagado, 
mantenga pulsado el botón multifunción (1) unos 5 segundos ha-
sta que parpadee rápidamente el LED azul (4).
Suelte el botón y siga las instrucciones de su teléfono móvil para 
efectuar  la  búsqueda  del  dispositivo.  El  móvil  deberá  detectar 
TYPHOON; si se le pide que ponga el PIN, introduzca "0000".
Una vez efectuado el emparejamiento, el LED azul (4) permane-
cerá encendido.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo 
y repita la operación.
Atención:  si  el  dispositivo  o  el  móvil  se  han  apagado  o  puesto 
fuera de alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario 
actuar en el menú del móvil o simplemente usar el botón multi-
función (1) como para contestar a una llamada.
Encendido del aparato: mantenga pulsado el botón multifunción 
(1) hasta que se encienda el LED azul (4), unos 3 segundos.
Apagado del  aparato: mantenga pulsado  el botón multifunción 
(1) durante 3 segundos aproximadamente.
Emparejamiento mediante NFC: active el  NFC en  su teléfono  y 
acerque  TYPHOON  al NFC  (5);  el  teléfono  activará  automática-
mente  el  Bluetooth®  y  solicitará  que  se  establezca la  conexión 
con el dispositivo. 
FUNCIÓN TWS: 
Si tiene dos altavoces  , puede activar la escucha de la TYPHOON
música en estéreo. 
Para conectar los dos altavoces TYPHOON al mismo teléfono: 
- encienda los dos altavoces y pulse brevemente el botón TWS (6) 
en uno de los dos. Una vez acoplados, el LED de uno de los dos 
altavoces comenzará a  parpadear,  mientras que el otro perma-
necerá encendido;
-  active  el  Bluetooth®  del  teléfono  y  seleccione  TYPHOON  una 
vez detectado. Una vez efectuado el emparejamiento, el LED (4) 
permanecerá encendido.
Para  interrumpir  la conexión  TWS:  pulse  el botón  TWS  (6) du-
rante 2 segundos.
GESTIÓN DE LA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
Con  teléfonos que prevén el perfil estéreo A2DP  se puede con-
trolar la reproducción musical utilizando los mandos situados en 
el dispositivo.
Reproducción/pausa: pulse el botón multifunción (1). 
FF (avance): mantenga pulsado el botón FF/ Volumen + (2)
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón Rew/ Volumen - (3)
Ajuste del volumen:  pulse los botones Volumen + o Volumen - (2-
3) para subir o bajar el volumen.
GESTIÓN DE LAS LLAMADAS
Contestar a  una llamada: pulse  brevemente el botón multifun-
ción (1).
Finalizar una llamada:  pulse  brevemente el botón  multifunción 
(1).
Ajuste del volumen:  pulse los botones Volumen + o Volumen - (2-
3) para subir o bajar el volumen.
Indicador de batería descargada: el parpadeo de  color rojo del 
LED (4) indica que la carga de la batería se está agotando.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Especificaciones Bluetooth®: v4.2
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402¬2480 MHz
Perfiles: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación: 10 horas aprox.
Tiempo de reproducción de música: 8 horas aprox.
Autonomía en standby: 3500 horas
Tiempo de carga: 4 horas aprox.
Voltaje de la toma MicroUSB: 5 V
Corriente del puerto MicroUSB: 1,8 A
Sensibilidad: -38 dB
Rango de frecuencia: 65 Hz-20 kHz
Medidas: (LxAxH): 17x7x7 (cm) 
Peso: 605 g 
Voltaje de la batería: 7,4 V
Capacidad de la batería: 3600 mAh
Potencia radiada efectiva:  0,44 dBm
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
Зарядка  аккумулятора:      
        
      
      
Сопряжение с телефоном:
    
     
     
TYPHOON
    
     
      
       
 
Включение  устройства:    
       
Выключение устройства:
Сопряжение  через  NFC:     
  TYPHOON     
      
ФУНКЦИЯ TWS: 
  TYPHOON
Для  подключения  двух  динамиков  TYPHOON  к  одному 
телефону: 
       
        
        
      TYPHOON 
     
Для  отключения  соединения  TWS: 
 
      
   
     
Воспроизведение/Пауза:
FF  (Перемотка  вперед):     
Rew (Перемотка назад):
Регулировка громкости:
УПРАВЛЕНИЕ ЗВОНКАМИ
Ответ на звонок:
Завершение  звонка:    
MFB (1).
Регулировка громкости:
Индикатор разряженной аккумуляторной батареи:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ: 
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ 
Pili şarj etmek için:
        
Telefon ile eşleştirme:
        
       
      TYPHOON 
     
Dikkat: 
   
       
Aygıtın  açılması:        
Aygıtın kapatılması:
NFC  aracılığı  ile  eşleştirme:  Kendi  telefonunuz  üzerinde  NFC 
   TYPHOON   
TWS FONKSİYONU: 
  TYPHOON     
Aynı telefona iki TYPHOON hoparlör bağlamak için: 
        
        
       
    
 TYPHOON’u   
TWS  bağlantısını  sonlandırmak  için:    
MÜZİK ÇALMA YÖNETİMİ
      
mümkündür.
Play/Pausa:
FF:
Rew:
Ses düzeyi ayarı:
ÇAĞRI YÖNETİMİ
Bir çağrıyı cevaplama:
Bir çağrıyı sonlandırma:
Ses düzeyi ayarı:
Boş  pil  göstergesi:       
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ: 
Bluetooth® Özellikleri: v4.2
     
2402¬2480MHz
    
AVRCP
Stand-by süresi: 3500 saat
MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi): 5V
Batter y Capacity (Pil Kapasitesi): 3600mAh
NL - HANDELINGEN VOORAF   
De  batterij opladen: plaats  de laadkabel (9)  in  een USB-aanslu-
iting,  en  sluit  hem  aan  op  de  MicroUSB  aansluiting  (7)  van  de 
oordopjes. Tijdens het opladen van de batterij zal de rode led (4) 
oplichten, die zal uitgaan zodra het opladen is voltooid.
Pairing met de telefoon: houd, wanneer de oordopjes zijn uitge-
schakeld, de  toets  MFB (1) ingedrukt tot  de  blauwe led (4)  snel 
begint te knipperen, ong. 5 seconden.
Laat de toets los en volg de aanwijzingen van de telefoon om de 
oordopjes te zoeken. De telefoon zal   vinden,  en inTHYPHOON -
dien de invoer van een PIN-code  wordt gevraagd, moet “0000” 
ingetikt worden.
Nadat  de  pairing  is  uitgevoerd,  zal  de  blauwe  led  (4)  vast 
oplichten.
Indien de pairing is mislukt, moeten de oordopjes uitgeschakeld 
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als  de oordopjes of  de telefoon werden  uitgeschakeld 
of zich buiten bereik bevonden, kan het noodzakelijk zijn, om ze 
opnieuw te verbinden, via het menu van de telefoon of door op 
de toets MFB (1) te drukken, alsof een oproep moet beantwoord 
worden.
Oordopjes  aanzetten:  houd  de  toets  MFB  (1)  ingedrukt  tot  de 
blauwe led (5) oplicht, ongeveer 3 seconden.
Uitschakeling van de oordopjes: houd de toets MFB (1) ongeveer 
3 seconden lang ingedrukt.
Pairing via NFC: Activeer de NFC op uw telefoon en plaats TYPHO-
ON nabij de NFC (5): de telefoon zal automatisch de Bluetooth®-
functie activeren en zal vragen om een verbinding te maken met 
de oordopjes. 
FUNCTIE TWS: 
Indien men beschikt over twee TYPHOON speakers is het mogelijk 
om muziek in stereo te beluisteren te activeren. 
Om  de  twee   speakers  aan  te sluiten  op  dezelfde  teTYPHOON -
lefoon: 
-  schakel beide  speakers  aan  en  druk  kort  op  de  toets  TWS  (6) 
op een van de twee. Eenmaal gekoppeld, zal de led van een van 
de twee speakers beginnen te knipperen terwijl de andere blijft 
branden.
- schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer TYPHO-
ON nadat dit gedetecteerd is. Nadat de pairing is uitgevoerd, zal 
de led (4) ononderbroken oplichten.
Om de TWS aansluiting te verbreken: druk kort op de toets TWS 
(6) gedurende 2 seconden.
BEHEER MUZIEK AFSPELEN
Voor telefoons die beschikken over het stereo profiel A2DP kan 
het muziek afspelen  beheerd  worden via de bedieningen op  de 
oordopjes.
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1) 
FF: houd deToets FF / Volume + (2) ingedrukt
Rew: houd de Toets Rew / Volume - (3) ingedrukt
Regeling volume: druk op de toetsen Volume + of Volume - (2-3) 
om het volume harder of zachter te zetten.
BEHEER VAN OPROEPEN
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Regeling volume: druk op de toetsen Volume + of Volume - (2-3) 
om het volume harder of zachter te zetten.
Indicator  batterij  leeg: wanneer  de rode  led (4)  knippert, is  de 
batterij leeg.
TECHNISCHE SPECIFIEKEN HEADSET: 
Kenmerken Bluetooth®: v4.2
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402¬2480MHz
Profielen: Oordopjes – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek: ongeveer 10 uur
Play Time: ongeveer 8 uur
Tijdsduur in stand-by: 3500 uur
Oplaadtijd: ongeveer 4 uur
Spanning MicroUSB poort: 5V
Stroomsterkte MicroUSB poort: 1.8A
Gevoeligheid: -38DB
Frequentiebereik: 65Hz-20kHz
Afmetingen: (LxBxH): 17x7x7 (cm) 
Gewicht: 605g 
Batterijspanning: 7.4V
Batterijcapaciteit: 3600mAh
Effectief uitgestraald vermogen:  0,44dbm
FI - ESITOIMENPITEET  
Akun  lataaminen:  aseta  latauskaapeli  (9)  mihin  tahansa  USB-
liittimeen ja liitä se laitteessa olevaan MicroUSB -latausliittimeen 
(7).  Akun  latauksen  aikana  punainen  led-valo  (4)  palaa  ja  se 
sammuu kun lataus on päättynyt.
lYhdistäminen  puhelimeen:laite  sammutettuna  pidä  MFB-
näppäintä (1) painettuna noin 5 sekuntia, kunnes sininen led-valo 
(4) vilkkuu nopeasti.
Vapauta näppäin ja noudata matkapuhelimessa annettuja ohjeita 
laitteen etsimiseksi. Matkapuhelin havaitsee TYPHOON-laitteen 
ja, jos PIN-koodia vaaditaan, näppäile "0000".
Kun laitepari on muodostettu, sininen led-valo (4) jää palamaan.
Jos  laiteparin  muodostaminen  ei  onnistunut,  sammuta  laite  ja 
toista toimenpide.
Varoitus:jos  laite  tai  puhelin  on  sammutettu  tai  ne  ovat 
peittoalueen  ulkopuolella,  niiden  yhdistämiseksi  uudelleen  voi 
olla  tarpeen  käyttää  puhelimen  valikkoa  tai  yksinkertaisesti 
näppäintä MFB (1) puhelimeen vastaamisen tapaan.
Laitteen  käynnistäminen:  pidä  MFB-näppäintä  (1)  painettuna 
noin 3 sekuntia, kunnes sininen led-valo (4) syttyy.
Kuulokkeen  sammuttaminen:  pidä  MFB-näppäintä  (1) 
painettuna noin 3 sekuntia.
Laiteparin  muodostaminen  NFC:n  kautta:  Laita  NFC-toiminto 
päälle omassa puhelimessa ja aseta   NFC:n (5) kohdalle. TYPHOON
Puhelin  kytkee  Bluetooth®-toiminnon  automaattisesti  päälle  ja 
pyytää yhteyden muodostamista laitteen kanssa. 
TWS-TOIMINTO: 
Jos  sinulla  on  kaksi  TYPHOON-kaiutinta,  voidaan  aktivoida 
musiikin kuuntelu stereona. 
Jos haluat liittää kaksi  -kaiutinta samaan puhelimeen: TYPHOON
- kytke päälle  molemmat kaiuttimet ja paina lyhyesti näppäintä 
TWS (6) toisessa niistä. Kun ne on yhdistetty, toisen kaiuttimen 
led-valo alkaa vilkkua kun taas toinen jää päälle.
-  Kytke  puhelimen  Bluetooth®-toiminto  päälle  ja  valitse 
TYPHOON kun se havaitaan. Kun laitepari on muodostettu,  led-
valo (4) jää palamaan.
TWS-yhteyden  pois  kytkeminen:  paina  näppäintä  TWS  (6) 
lyhyesti 2 sekunnin ajan.
MUSIIKIN KUUNTELEMINEN
Puhelimissa  joissa  on  A2DP  stereoprofiili,  musiikkia  voidaan 
kuunnella käyttämällä laitteeseen asetettuja ohjauksia.
Play/Pause: paina näppäintä MFB (1) 
FF: pidä painettuna näppäintä FF/ Äänenvoimakkuus + (2)
Rew: pidä painettuna näppäintä Rew / Äänenvoimakkuus - (3)
Äänenvoimakkuuden säätäminen: paina  äänenvoimakkuus  +tai 
äänenvoimakkuus  –  (2-3)  äänenvoimakkuuden  lisäämiseksi  tai 
vähentämiseksi
PUHELUJEN HALLINTA
Puheluun vastaaminen:  paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Äänenvoimakkuuden säätäminen: paina äänenvoimakkuus + tai 
äänenvoimakkuus  –  (2-3)  äänenvoimakkuuden  lisäämiseksi  tai 
vähentämiseksi
Tyhjän  akun  osoitin:  led-valon  (4)  vilkkuminen  punaisena 
osoittaa akun latauksen loppumista.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT: 
Bluetooth®-tiedot: v4.2
Bluetooth® taajuusalue: 2402¬2480MHz
Profiilit: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Puheaika: noin 10 tuntia
Play Time: noin 8 tuntia
Stand-by -aika: 3500 tuntia
Latausaika: noin 4 tuntia
MicroUSB-portin jännite: 5V
MicroUSB-portin virta: 1.8A
Herkkyys: -38DB
Taajuusalue: 65Hz-20kHz
Mitat: (PxLxK): 17x7x7 (Cm) 
Paino: 605g 
Akun jännite: 7.4V
Akun kapasiteetti: 3600mAh
Ekvivalenttinen säteilyteho:  0.44dbm
EN DUAL DRIVER SPLASHPROOF PORTABLE
SPEAKER
CASSA BLUETOOTH® PORTATILE CON DOPPIO DRIVER E 
RESISTENTE AGLI SPRUZZI
IT
SURES À DOUBLE DRIVER
FR
PORTABLER, SPRITZWASSERGESCHÜTZTER LAUTSPRE
CHER MIT DOPPELTEM TREIBER 
DE
ALTAVOZ PORTÁTIL RESISTENTE A LAS SALPICADURAS 
CON DOBLE DRIVER
ES
RU
TR
DRAAGBARE SPEAKER, BESTAND TEGEN SPATTEN, MET 
DUBBELE DRIVER
NL
ROISKEIDEN KESTÄVÄ KANNETTAVA KAIUTIN KAKSIOSAI-
SELLA DRIVERILLA  
FI
IT  -    Cellular  Italia S.p.A  con  socio  unico  dichiara che  lo  Speaker  Bluetooth®  è 
conforme  alla  direttiva  2014/53/EU.Il  testo  completo  della  dichiarazione  di 
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:    
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre lo Speaker Bluetooth® confor-
me alla direttiva RoHS 2011/65/EC.
IT -  INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
IT  -  ISTRUZIONI  PER  LO  SMALTIMENTO  DI  APPARECCHIATURE  PER  UTENTI 
DOMESTICI  (Applicabile in  paesi  dell’Unione  Europea e  in  quelli  con sistemi di 
raccolta dif ferenziata)
Il  marchio  riportato  sul  prodotto  o  sulla  sua  documentazione  indica  che  il 
prodotto  non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del 
ciclo  di  vita.  Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati 
dall’inoppor tuno  smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo 
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti 
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le 
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito 
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo  prodotto  p1-ha  all’interno  una  batteria  non  sostituibile  dall’utente,  non 
tentare  di  aprire  il  dispositivo  o  rimuovere  la  batteria,  questo  può  causare 
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 
del  prodotto  si  prega  di  contattare  il  locale  ente  di  smaltimento  rifiuti  per 
effettuare  la  rimozione  della  batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del 
dispositivo  e  stata progettata  per  poter  essere  u tilizzata durante tutto  il ciclo 
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In  caso  di  utilizzo  durante  la  guida  attenersi  alle  normative  vigenti  nei  rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini  quando  utilizzano  il dispositivo,  inoltre,  tenere  fuori  dalla 
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, 
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Contenuto della confezione:
TYPHOON
Cavo di ricarica MicroUSB
Cavo aux 3.5mm
Manuale d’istruzioni
Descrizione:
1 Tasto MFB 
2 Tasto FF / Volume +
3 Tasto Rew / Volume -
4 Led
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Presa di ricarica MicroUSB 
8 Presa Aux
9 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 
certifie que le haut-parleur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE  est disponible à l’adresse 
Internet suivante : 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  con  socio  unico  (société  par  actions  à  actionnaire  unique) 
certifie  également  que  le  haut-parleur  Bluetooth  est  conforme  à  la  directive 
RoHS 2011/65/EU.
Nos  produits  sont  couverts  par  la  garantie  légale  de  conformité selon  les  lois 
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR        
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que le  produit  ne doit  pas être éliminé comme  déchet ordinaire  au  terme  de sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à la  collecte sélective et au recyclage de ce type de  produit. Les entreprises sont 
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
ou  d’enlever  la batterie  car  cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le 
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon -
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en 
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les access oires et 
les emballages hors d e leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures 
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais 
fonctionnements.
Contenu de l'emballage :
TYPHOON
Câble de charge Micro USB
Mode d'emploi
Description :
1 Touche MFB 
2 Touche FF (avance) / Volume +
3 Touche Rew (retour) / Volume -
4 Voyant
5 NFC
6 Couplage TWS
7 Prise de charge Micro USB 
9 Câble de charge Micro USB
FR
Packungsinhalt:
TYPHOON
Micro- USB-Ladekabel
Bedienungsanleitung
Beschreibung:
1 MFB-Taste 
2 Taste FF / Lautstärke +
3 Taste Rew / Lautstärke -
4 LED
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Micro-USB-Ladebuc hse 
9 Micro-USB-Ladekabel
DE
DE  -  Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt,  dass  der  Bluetooth®-
Lautsprecher der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfü gbar: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklär t  des  Weiteren,  dass  der 
Bluetooth®-Lautsprecher der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen Verbraucherschutzgesetze 
durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
DE  -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR 
PRIVATHAUSHALTE  (Betrifft  die  Länder  der  Europäischen  Union  und  jene  mit 
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, 
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 
entsorgt  werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das 
unsachgemäße  Entsorgen  von  Abfall  vermieden  werden,  muss  dieses  Produkt 
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch 
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wieder verwertung  dieser  Art 
von  Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das 
Gerät gekauft wurde,  oder  die  entsprechende  Behörde  vor Ort.  Unternehmen 
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des 
Kaufvertrages  diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit 
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt 
werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  Gerät  zu  öffnen  un d  diese 
herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  Störungen  und  Schäden  am  Produkt 
verursacht  werden.  Bei der  Entsorgung  des  Produkts muss  sich  an die örtliche 
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die 
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 
des Produkts genutzt werden kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com DE  -Die  Benutzung  des  Gerätes  kann  in  einigen  Fällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das  Gerät  nicht  an  Orten  benutzen,  an  denen  es  gefährlich  sein  könnte,  die 
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall v on  Benutzung  am Steuer sind die  gültigen Vorschriften des jeweiligen 
Landes zu beachten
Kinder  beaufsichtigen,  wenn  sie  das  Gerät  benutzen,  darüber  hinaus  Zubehör 
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes 
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls 
könnten Fehlfunktionen auftreten.   
ES  -  Cellular  Italia  S.p.A.,  con  socio  único,  declara  que  el  altavoz  Bluetooth® 
cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El  texto  completo  de  la  declaración  de  conformidad  UE  está  disponible  en  la 
siguiente página web: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el altavoz Bluetooth® 
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/CE. 
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros  productos  están  cubiertos  por  una  garantía  legal  por  defectos  de 
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la 
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_ /warranty
ES
(Aplicable  en  los  países  de  la Unión  Europea  y  en  los  que  tienen  sistemas  de 
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la 
reutilización  sostenible  de  los  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  usuarios 
domésticos  a contactar  el distribuidor  al que se  p1-ha comprado  el producto o  la 
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 
reciclado  para este  tipo de  producto.   Se  invita a los  usuarios  empresariales a 
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 
de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, 
no intente abrir el  dispositivo ni quitar  la batería ya que  ello podría  causar un 
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del 
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para 
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 
dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de 
vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio -
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La  exposición  prolongada  a  un  volumen  elevado  así  como  el  uso  prolongado 
pueden causar daño permanente de la audición.
No  utilice este  dispositivo  en  lugares  donde la imposibilidad  de oír  los  sonidos 
del entorno  pueda resultar peligroso (p.ej,  pasos a nivel, en los  andenes de las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  dispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  normas  vigentes  en  los 
respectivos países
Vigile  a los  niños  cuando  utilizan  el  dispositivo,  además  mantenga  fuera  de  su 
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, 
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
Contenido de la caja:
TYPHOON
Cable de carga MicroUSB
Manual de instrucciones
Descripción:
1 Botón multifunción 
2 Botón FF/Volumen +
3 Botón Rew/Volumen -
4 LED
5 NFC
6 Emparejamiento TWS
7 Toma de carga MicroUSB 
8 Toma Aux
9 Cable de carga MicroUSB
ES
    
      
 
          
   
        
         
        
        
         
       
       
   
        
       
       
        
       
    
 
       
       
        
      
       
 
 
      
      
cellularline.com
        
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti 
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex 
       
      
         
         
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Содержимое упаковки:
TYPHOON
Описание:
5 NFC
RU
          
        
          
         
       
      
         
       
        
         
         
        
      
   
       
         
            
       
         
         
       
       
hareket edin.
  
           
   -
na gelebilir.
          
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
    
Ambalaj içeriği:
TYPHOON
Aux kablosu (3.5mm)
Tanım:
4 Led
5 NFC
8 Aux soketi
Inhoud van de verpakking:
TYPHOON
Laadkabel MicroUSB
Aux kabel 3.5mm
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving:
1 Toets MFB 
2 Toets FF / Volume +
3 Toets Rew/ Volume -
4 Led
5 NFC
6 Pairing TWS
7 MicroUSB oplaadaansluiting 
8 Aux-aansluiting
9 MicroUSB laadkabel
TR NL
NL  -  Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  dat  de  Bluetooth 
speaker in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 
worden via de volgende link:  
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  bovendien  dat  de 
Bluetooth speaker in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke gar antie voor conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL  -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VERNIETIGING  VAN  APPARATUUR  VOOR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  het  product  of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg van een  ongeschikte vernietiging van afval te 
voorkomen,  wordt de gebruiker verzocht dit product  van andere  soorten afval 
te  scheiden  en  het  op  een verantwoorde wijze  te  recyclen  om  een  duurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishoudelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te con troleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalver werkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij  van  het  apparaat  is  ontworpen  om  te  worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL  -  Het gebruik van  het  apparaat kan in  enkele gevallen interfereren  met  de 
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik  het  apparaat  niet  in  omgevingen  waar  het  uitsluiten  van  omgevin -
gsgeluiden  gevaarlijk  kan  zijn  (bijv.  spoorwegovergangen,  op  het  perron  van 
treinstations).
Wanneer  het apparaat gebruikt wordt tijdens  het rijden, moeten de  plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd 
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  op  plekken  blootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten 
gevolge kan hebben.
FI  -  Cellular  Italia  S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö  vakuuttaa,  että  Bluetooth-
kaiutin on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen  EU-vaatimustenmukaisuus vakuutuksen  teksti  on  saatavilla  seu -
raavassa verkko-osoitteessa: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A  yhden miehen osakeyhtiö  vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kaiutin on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa  Euroopan  unionin  jäsenmaissa  ja  maissa,  joissa  on  erilliset 
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
saa  käyttöiän  päätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 
Jotta  jätteiden  virheellisestä hävityksestä  johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat 
vältettäisiin,  käyttäjän  on  er otettava  tämä  tuote  muista  jätetyypeistä  ja 
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  myyneesee n 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadak seen 
kaikki  tarvittavat  tiedot  tämäntyyppisen  tuotteen  erillisestä  keräyksestä  ja 
kierrätyk sestä.  Yritysasiakkaita  kehotetaan  ott amaan  yhteyttä  omaan 
tavarantoimittajaansa  ja  tarkistamaan  myyntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta 
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä  ei  voi  vaihtaa  tuotteen  sisällä  olevaa  paristoa.  Jos  laitetta  koetetaan 
avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 
vauriot.    Ota  yhteyttä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaaksesi 
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI-  Laitteiden  käyttö  voi  joissakin  tapauksissa  häiritä  lääkinnällisten  laitteiden 
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
Pitkäkestoinen  altistuminen  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulot -
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, 
liian  kuumalle  tai  liian  kylmälle  lämpötilalle  altistuv iin  paikkoihin.  Muussa 
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
Pakkauksen sisältö:
TYPHOON
MicroUSB-latauskaapeli
Aux-kaapeli 3,5 mm
Käyttöohje
Kuvaus:
1 MFB-näppäin 
2 Näppäin FF/Äänenvoimakkuus +
3 Näppäin Rew/Äänenvoimakkuus -
4 Led-valo
5 NFC
6 TWS paririnf
7 MicroUSB-latausliitin 
8 Aux-liitin
9 MicroUSB-latausjohto
FI
Specyfikacje produktu
| Marka: | AQL | 
| Kategoria: | głośnik | 
| Model: | Typhoon | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z AQL Typhoon, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje głośnik AQL
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje głośnik
- Jabra
 - Phoenix Gold
 - Sony
 - Nedis
 - MadBoy
 - RCF
 - Avantree
 - Roth
 - Ewent
 - Mr Handsfree
 - Sharper Image
 - PS Audio
 - Escape
 - Aiptek
 - AKAI
 
Najnowsze instrukcje dla głośnik
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025