Instrukcja obsługi AstralPool Classic Plus
                    AstralPool
                    
                    Filtr wody
                    
                    Classic Plus
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla AstralPool Classic Plus (3 stron) w kategorii Filtr wody. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 8 użytkowników na średnio 4.2 gwiazdek
                        Strona 1/3
                    
                    
                    
1.  DESCRIPTION:
Multiport valve for installation in lters, 
usually in residential pool applications, 
offering a selection of seven different 
operations:
- Filtration: The water coming from the 
pump enters the lter and returns to the 
pool.
- Drain: Drain the pool water without 
passing through the lter.
- Closed: Close all valve inlets and outlets. 
Never start the pump with the valve in this 
position.
- Wash: The water ow direction is reversed 
compared to during ltration to clean the 
lter. 
- Rinse: Necessary after each wash 
operation to remove dirt residue and before 
re-ltration.
- Recirculation: The water ows through 
the system without passing through the 
lter. 
- Hibernation  : Position used to close 
the pool during the winter or long periods of 
inactivity. In this position, the distributor is 
slightly raised to prevent the frozen water 
inside the valve from damaging it.
In the case of multiport valves for side 
lters, the valve can be supplied in the 
different congurations described in Fig.1
1.  DESCRIPTION:
Vanne multivoie à installer sur des ltres, 
généralement dans des applications en 
piscine résidentielle, qui permet de choisir 
l’un des 7 modes de fonctionnement 
suivants :
- Filtration : l’eau qui provient de la pompe 
entre dans le ltre, puis est renvoyée vers 
la piscine.
- Vidange : vidange de l’eau de la piscine 
qui est directement envoyée vers la 
conduite d’évacuation sans passer par le 
ltre.
- Fermé : toutes les entrées et sorties de 
la vanne sont fermées. Ne jamais mettre 
la pompe en marche lorsque la vanne est 
dans cette position.
- Lavage : sens de l’eau inverse à celui de 
la ltration an de nettoyer le ltre. 
- Rinçage : nécessaire après chaque 
opération de lavage pour éliminer les traces 
de salissure avant de repasser au mode de 
ltration.
- Circulation : l’eau circule dans 
l’installation sans passer par le ltre.
- Hiver   : position utilisée lors de 
la fermeture hivernale de la piscine ou 
pendant de longues périodes d’inactivité. Le 
boisseau reste légèrement levé an d’éviter 
que l’eau congelée à l’intérieur endommage 
la vanne.
Dans le cas des vannes multivoies pour 
ltres latéraux, la vanne peut présenter les 
différentes congurations décrites dans la 
g. 1.
1.  DESCRIPCIÓN:
Válvula selectora para la instalación en 
ltros, usualmente en aplicaciones de 
piscina residencial, con la función de 
seleccionar entre 7 diferentes operaciones:
- Filtración: El agua que proviene de 
la bomba entra en el ltro y retorna a la 
piscina.
- Vaciado: Vaciado del agua de la piscina al 
desagüe sin pasar por el ltro.
- Cerrado: Todas las entradas y salidas de 
la válvula están cerradas. Nunca poner en 
marcha la bomba con la válvula en esta 
posición.
- Lavado: Sentido del agua opuesto al de 
ltración para limpiar el ltro. 
- Enjuague: Necesaria después de cada 
operación de lavado para eliminar restos de 
suciedad y antes de volver a ltración.
- Recirculación: El agua circula por la 
instalación sin pasar por el ltro.
- Hibernación  : posición utilizada en 
el cierre de la piscina durante el invierno o 
largos periodos de inactividad, en la que el 
distribuidor queda ligeramente levantado 
para evitar que el agua congelada 
depositada en el interior pueda dañar la 
válvula.
En el caso de válvulas selectoras 
para ltros laterales, la válvula puede 
ser suministrada con las diferentes 
conguraciones descritas en la Fig.1.
The arrows indicate the direction of water 
ow in the ltration position when the pump 
is in operation.
WARNING: ALWAYS STOP THE PUMP 
BEFORE OPERATING THE HANDLE 
OR PERFORMING ANY MAINTENANCE 
OPERATION.
WARNING: The ltration system must not 
exceed 2 m at any point in relation to the 
minimum water level of the pool.
Les èches indiquent le sens de circulation 
de l’eau lorsque la vanne est en position de 
ltration et la pompe en marche.
ATTENTION : TOUJOURS ARRÊTER 
LA POMPE AVANT DE TOURNER LA 
POIGNÉE OU DE RÉALISER TOUTE 
OPÉRATION D’ENTRETIEN.
ATTENTION : Le système de ltration ne 
doit en aucun cas dépasser 2 m par rapport 
au niveau d’eau minimum de la piscine.
Las echas indican el sentido del ujo del 
agua en posición de ltración con la bomba 
en marcha.
ATENCIÓN: PARAR SIEMPRE LA BOMBA 
ANTES DE OPERAR LA MANETA O PARA 
REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE 
MANTENIMIENTO.
ATENCIÓN: El sistema de ltración no 
debe superar en ningún punto los 2 m 
respecto al nivel de agua mínimo de la 
piscina.
3.  MAINTENANCE:
Maintenance is recommended at the end of 
each bathing season.
To disassemble the upper assembly, 
proceed as follows:
- Stop the pump.
- Close the pump suction valves and pool 
return valves.
- Place the handle between the Rinse and 
Filtration positions.
- Open the drain valve (if present) and the 
drain plug until the valve is empty.
- Remove screws (20) and nuts (21) from 
the cover and remove the upper assembly.
- Check the condition of the O-ring (22) 
on the cover. If dirty, clean with water and 
replace if damaged. Place the O-ring on the 
valve cover after lubricating it with soapy 
water. 
- Check the condition of the gasket attached 
to the distributor (14) and remove any dirt 
that may have accumulated in the area of 
the body where this gasket provides the 
seal.
- Assemble the upper assembly with the 
cover positioned so that the cover positioner 
lines up with the hole provided in the valve 
body Fig.7.
- Close the valve again using the nuts and 
bolts.
WARNING: If the operating lever is 
disassembled, it must be reassembled by 
aligning the triangle marked on the shaft 
with the projection on the lever Fig.6.
3.  ENTRETIEN :
Il est recommandé d’effectuer un entretien à 
la n de chaque saison de baignade.
Pour démonter la partie supérieure, 
procéder comme suit :
- Arrêter la pompe.
- Fermer les vannes d’aspiration de la 
pompe et de refoulement vers la piscine.
- Placer la poignée entre les positions 
Rinçage et Filtration.
- Ouvrir la vanne d’évacuation (si présente) 
et le bouchon de vidange jusqu’à ce que la 
vanne soit vide.
- Enlever les vis (20) et les écrous (21) du 
couvercle et retirer la partie supérieure.
- Vérier l’état du joint torique (22) du 
couvercle. S’il est sale, le laver avec de 
l’eau et s’il est endommagé, le remplacer. 
Remettre en place le joint torique du 
couvercle de la vanne après l’avoir lubrié 
avec de l’eau savonneuse. 
- Vérier l’état du joint étoile (14) et 
enlever la saleté susceptible de se trouver 
sur la zone du corps où ce joint assure 
l’étanchéité.
- Monter la partie supérieure en 
positionnant le couvercle de façon à ce que 
le positionneur du couvercle coïncide avec 
l’orice prévu sur le corps de la vanne, cf. 
g. 7.
- Fermer de nouveau la vanne à l’aide des 
vis et des écrous.
ATTENTION : Si la poignée est démontée, 
elle doit être remontée en alignant le 
triangle inscrit sur l’axe avec la saillie de la 
poignée, cf. g. 6.
3.  MANTENIMIENTO:
Se recomienda realizar el mantrnimiento al 
nalizar cada temporada de baño.
Para el desmontaje del conjunto superior, 
proceder de la siguiente manera:
- Detener la bomba.
- Cerrar las válvulas de aspiración de la 
bomba y de retorno a piscina.
- Colocar la maneta entre las posiciones de 
Enjuague y Filtración.
- Abrir la válvula de desagüe (si existe) y 
el tapón de purga hasta que se vacíe la 
válvula.
- Desmontar tornillos (20) y tuercas (21) de 
la tapa y retirar el conjunto superior.
- Vericar el estado de la junta tórica (22) 
de la tapa. En caso de suciedad, limpiar 
con agua y en caso de deterioro, sustituirla. 
Colocar la junta tórica en la tapa de la 
válvula después de lubricarla con agua 
jabonosa. 
- Revisar el estado de la junta unida al 
distribuidor (14) y eliminar la suciedad 
que pueda haberse acumulado en la zona 
del cuerpo donde esta junta realiza la 
estanqueidad.
- Montar el conjunto superior con la tapa 
posicionada de forma que coincida el 
posicionador de la tapa con el agujero 
previsto en el cuerpo de la válvula Fig.7.
- Cerrar de nuevo la válvula utilizando 
tornillos y tuercas.
ATENCIÓN: En el caso de desmontar la 
maneta de operación, debe montarse de 
nuevo alineando el triángulo marcado en el 
eje con el saliente de la maneta Fig.6.
ITEM Description Description Descripción Q
1 1Body Corps Cuerpo
2Cover Couvercle Tapa 1
3 Distributor Boisseau Distribuidor 1
4 1Lever Poignée Maneta
5 Arandela fricciónFriction washer Rondelle de frottement 1
6 Raccord droit 1Straight link Enlace recto
7 Viewer VisorRegard 1
8 Spring washer Arandela muelleRondelle du ressort 1
9 Spring MuelleRessort 1
10 1Viewer glass gasket Joint du regard Junta visor
11 Handle washer Arandela ManetaRondelle de la poignée 1
12 1Bend Coude Curva
13 Goupille 1Pin Pasador
14 1Distributor gasket Joint étoile Junta distribuidor
15 1Linking gasket Joint du raccord Junta enlace
16 Purge plug Bouchon de vidange Tapón purga 1
17 Rondelle du joint 1Washer gasket Arandela junta
18 Écrou 2Nut Tuerca
19 Étiquette du couvercle Etiqueta tapa 1Lid label
20 Screw TornilloVis 6
21 Écrou 6Nut Tuerca
22 Joint torique couvercle 1Cover O-ring Junta tórica tapa
23 Joint torique vidangePurge O-ring Junta tórica 
purga
1
24 Joint torique axe 1Shaft O-ring Junta tórica eje
25 Filter O-ring Joint torique ltre Junta tórica ltro 2
PROBLEM SOLUTION
Leakage through 
the viewnder.
Fit the at gasket (10) 
securely and tighten it.
Leakage through 
the bleed plug.
Remove plug, clean 
housing and gasket and 
tighten plug again.
The operations do 
not correspond to 
the indications on 
the front cover.
Check the position 
of the front cover (it 
must coincide with its 
positioner). Check that 
the lever positioner and 
the distributor match.
Sealing failure in the 
valve opening.
Check that no breakage 
has occurred due to 
over-tightening or use of 
unsuitable sealants.
Leakage at the drain 
with the valve in 
the ltering, closed 
or recirculating 
positions.
Disassemble the upper 
assembly, check the 
distributor seal (14) and 
clean the dirt in the 
seal area between the 
body and the distributor 
seal. If necessary, order 
replacement of the upper 
assembly.
Failure of sealing 
between the body 
and the cover.
Check that the seal (22) 
is not pinched, broken 
or dirty.
Leakage between 
valve and lter.
Check the condition of 
the O-rings placed on the 
lter openings and check 
the alignment of the glue 
on the bend. Retighten 
the nuts (18).
Dirt or sand inside 
the valve.
Check the condition 
of the internal lter 
collectors.
Consult the website www.astralpool.com for 
the list of spare parts.
2.  INSTALLATION:
It is recommended to install the valve in 
indoor areas, e.g. in machine rooms or 
cabins. The ambient temperature range 
should be 5ºC (41ºF) to 35ºC (95ºF). The 
water temperature should be between 15ºC 
(39ºF) and 35ºC (95ºF).
Never operate the ltration system at a 
pressure greater than 3.5 bar (50 psi).
Use PTFE tape to hand thread the conduit 
terminals and ABS adhesive for gluing. 
Carefully clean the lter connections, 
removing any sand or dirt. Make sure 
that the sealing gaskets are correctly 
positioned.
Installation operations (example of valve in 
position 3 and side lter):
1. Place the at gasket at the bottom of 
the TOP1 opening of the body, mount the 
nut on the straight connection and thread 
the connection to the bottom of the TOP1 
opening according to Fig.2. 
2. Place one of the O-rings (1) in the 
groove of the upper opening of the lter 
and attach the valve to this opening, gently 
threading the nut (2) in such a way that the 
valve can rotate on the axis of the nut. 
3. Insert the second O-ring (3) into the 
groove in the lower opening of the lter. 
Align the valve on the lter outlets by 
assembling the bend (4) and the nut (5) as 
per Fig.3, but without gluing them together. 
4. Gently thread on the nut on the lower 
opening (5) and rmly tighten the nut on 
the upper opening (2). This will ensure 
perfect alignment of the valve. Remove the 
lower nut (5) and the bend (4) and clean 
the areas to be joined with solvent. Apply 
ABS adhesive on the bend and on the 
valve. Replace the bend (4) together with 
the nut (5), aligning the marks on the body 
and on the bend, and rmly tighten the nut 
(5) Fig.3.
5. Allow to dry for two hours before putting 
the system into operation.
NOTES:
- It is recommended that other system 
connections, such as drain ball valves, 
be loosened to facilitate installation of the 
multiport valve.
- Do not apply excessive adhesive that 
could damage the inside of the valve or 
prevent it from working properly.
WARNING: DO NOT USE LIQUID 
THREAD SEALANTS, MOST CAN 
DAMAGE THE VALVE MATERIAL.
2.  INSTALLATION :
Il est recommandé d’installer la vanne en 
intérieur, par exemple dans les locaux 
techniques ou les caissons. La plage de 
température ambiante doit être située 
entre 5 ºC (41 ºF) et 35 ºC (95 ºF). La 
température de l’eau doit être comprise 
entre 15 ºC (39 ºF) et 35 ºC (95 ºF).
Ne jamais faire fonctionner le système de 
ltration avec une pression supérieure à 3,5 
bar (50 psi).
Utiliser du ruban PTFE pour serrer 
manuellement les embouts des conduites 
et de la colle compatible ABS pour les 
collages. Laver soigneusement les orices 
du ltre et éliminer toute trace de sable 
ou de salissure. Vérier que les joints 
d’étanchéité sont correctement placés.
Installation (exemple pour une vanne en 
position 3 et un ltre latéral) :
1. Placer le joint plat au fond de l’orice 
TOP1 du corps, installer l’écrou sur le 
raccord droit et visser le raccord sur l’orice 
TOP1 jusqu’en butée, comme indiqué dans 
la g. 2. 
2. Placer les joints toriques (1) dans la 
rainure de l’orice supérieur du ltre et 
raccorder la vanne à cet orice en vissant 
délicatement l’écrou (2) de façon que la 
vanne puisse tourner sur l’axe de l’écrou. 
3. Placer le deuxième joint torique (3) dans 
la rainure de l’orice inférieur du ltre. 
Aligner la vanne sur les sorties du ltre et 
monter la coude (4) et l’écrou (5) selon la 
g. 3, sans utiliser de colle. 
4. Visser délicatement l’écrou de l’orice 
inférieur (5) et serrer fermement l’écrou de 
l’orice supérieur (2). La vanne est ainsi 
bien alignée. Démonter l’écrou inférieur 
(5) et le coude (4) et nettoyer les zones 
à raccorder avec du solvant. Appliquer la 
colle pour ABS sur le coude et la vanne. 
Placer à nouveau le coude (4) et l’écrou (5) 
en alignant les repères prévus à cet effet 
sur le corps et le coude et serrer fermement 
l’écrou (5), cf. g. 3.
5. Laisser sécher 2 heures avant de mettre 
en marche l’installation.
REMARQUES :
- Il est recommandé de desserrer les 
autres raccords de l’installation, comme les 
vannes à bille de drainage, pour faciliter 
l’installation de la vanne multivoie.
- Ne pas appliquer trop de colle sous peine 
d’endommager l’intérieur de la vanne ou 
empêcher son bon fonctionnement.
ATTENTION : NE PAS UTILISER DE 
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ LIQUIDES 
POUR FILETAGE, LA PLUPART DE CES 
PRODUITS RISQUENT D’ENDOMMAGER 
LE MATÉRIAU DE LA VANNE.
2.  INSTALACIÓN:
Se recomienda la instalación de la válvula 
en zonas interiores, por ejemplo en 
cuartos de máquinas o casetas. El rango 
de temperatura ambiente debe ser de 5ºC 
(41ºF) a 35ºC (95ºF). La temperatura del 
agua debe estar comprendida entre 15ºC 
(39ºF) y 35ºC (95ºF).
No operar nunca el sistema de ltración a 
una presión mayor de 3,5 bar (50 psi).
Utilizar cinta de PTFE para roscar a 
mano los terminales de las conducciones 
y adhesivo apto para ABS para las 
encoladuras. Limpiar cuidadosamente las 
conexiones del ltro, eliminando cualquier 
resto de arena o suciedad. Asegurarse de 
que las juntas de estanqueidad quedan 
correctamente colocadas.
Operaciones de instalación (ejemplo de 
válvula en posición 3 y ltro lateral):
1. Colocar la junta plana en el fondo de la 
boca TOP1 del cuerpo, montar la tuerca en 
el enlace recto y roscar el enlace hasta el 
fondo de la misma boca TOP1 según Fig.2. 
2. Colocar una de las juntas tóricas (1) en la 
ranura de la boca superior del ltro y unir la 
válvula a esa boca, roscando suavemente 
la tuerca (2) de tal manera que la válvula 
pueda girar sobre el eje de la tuerca. 
3. Colocar la segunda junta tórica (3) en la 
ranura de la boca inferior del ltro. Alinear 
la válvula en las salidas del ltro montando 
la curva (4) y la tuerca (5) según Fig.3, pero 
sin unirlas con adhesivo. Se recomienda 
el uso de las marcas de alineación (Fig. 5) 
para una perfecta instalación.
4. Roscar suavemente la tuerca de la boca 
inferior (5) y apretar rmemente la tuerca 
de la boca superior (2). De esta manera se 
habrá conseguido la perfecta alineación de 
la válvula. Desmontar la tuerca inferior (5) 
y la curva (4) y limpiar las zonas a unir con 
disolvente. Aplicar adhesivo para ABS en 
la curva y en la válvula. Volver a colocar la 
curva junto con la tuerca y apretar la tuerca 
(5) rmemente.
5. Dejar secar 2 horas antes de poner la 
instalación en funcionamiento.
NOTAS:
- Es recomendable aojar otras conexiones 
de la instalación, como válvulas de bola de 
desagüe, para facilitar la instalación de la 
válvula selectora.
- No aplicar exceso de adhesivo que pueda 
dañar el interior de la válvula o impedir su 
buen funcionamiento.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR SELLADORES 
DE ROSCA LÍQUIDOS, LA MAYORÍA 
PUEDEN DAÑAR EL MATERIAL DE LA 
VÁLVULA.
MULTIPORT VALVE
VANNE MULTIVOIE
VÁLVULA SELECTORA
CLASSIC 
PROBLÈME SOLUTION
Fuite au niveau du 
regard.
Bien placer le joint plat 
(10) et serrer.
Fuite au niveau 
du bouchon de 
vidange.
Enlever le bouchon, 
nettoyer le logement 
et le joint et remettre le 
bouchon.
Les positions ne 
correspondent pas 
aux indications sur 
le couvercle.
Vérier la position 
de l’étiquette (elle 
doit coïncider avec le 
positionneur). Vérier 
que le positionneur de 
la poignée et le boisseau 
coïncident.
Défaillance de 
l’étanchéité au 
niveau des orices 
de la vanne.
Vérier qu’il n’y a aucune 
rupture due à un serrage 
excessif ou à l’utilisation 
de produits d’étanchéité 
non adaptés.
Fuite au niveau 
de l’évacuation 
lorsque la vanne 
est en position de 
ltration, fermée ou 
de circulation.
Démonter la partie 
supérieure, vérier le joint 
étoile (14) et nettoyer 
la saleté qui se trouve 
au niveau de la jonction 
entre le corps et le joint 
étoile. Si nécessaire, 
commander les pièces 
de rechange de la partie 
supérieure.
Défaillance de 
l’étanchéité entre 
le corps et le 
couvercle.
Vérier que le joint (22) 
n’est pas pincé, cassé ou 
encrassé.
Défaillance de 
l’étanchéité entre la 
vanne et le ltre.
Vérier l’état des joints 
toriques qui se trouvent 
au niveau des orices 
du ltre et vérier 
l’alignement du collage 
du coude. Resserrer les 
écrous (18).
Traces de salissure 
ou de sable à 
l’intérieur de la 
vanne.
Vérier l’état des 
collecteurs à l’intérieur 
du ltre.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Fuga por el visor. Colocar bien la junta 
plana (10) y apretar.
Fuga por el tapón de 
purga.
Sacar tapón, limpiar 
alojamiento y junta y 
apretar tapón de nuevo.
Las maniobras no se 
corresponden con 
las indicaciones de 
la carátula.
Vericar la posición 
de la carátula (debe 
coincidir con su 
posicionador). Vericar 
que el posicionador de la 
maneta y el distribuidor 
coincidan.
Fallo de 
estanqueidad en las 
bocas de la válvula.
Comprobar que no se 
ha producido rotura por 
exceso de apriete o uso 
de selladores no aptos.
Fuga en el desagüe 
con la válvula en 
las posiciones de 
ltración, cerrado o 
recirculación.
Desmontar el conjunto 
superior, revisar la junta 
del distribuidor (14) y 
limpiar la suciedad en 
la zona de cierre entre 
el cuerpo y la junta del 
distribuidor. En caso 
necesario, pedir recambio 
del conjunto superior.
Fallo de 
estanqueidad entre 
el cuerpo y la tapa.
Comprobar que la junta 
(22) no está pinzada, rota 
o sucia.
Fallo de 
estanqueidad entre 
válvula y ltro.
Comprobar el estado 
de las juntas tóricas 
colocadas en las bocas 
del ltro y revisar la 
alineación del encolado 
d la curva. Reapretar las 
tuercas (18).
Restos de suciedad 
o de arena en el 
interior de la válvula.
Comprobar el estado de 
los colectores internos 
del ltro.
AS
AS
AS
ASTR
TR
TR
TRAL
AL
AL
AL
ASTRAL
PO
PO
PO
POOL
OL
OL
OL
POOL
®
Pour obtenir la liste des pièces de rechange, 
consulter le site Web www.astralpool.com.
Consultar la web www.astralpool.com para 
el listado de los recambios.
CODE: 73950-1000 - VERSION: 1.1 - DATE: 30/03/2021
COPYRIGHT © ASTRALPOOL - ALL RIGHTS RESERVED
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
POS1 POS2 POS3 POS4 POS5
TOP1
BOTTOM2 BOTTOM1
TOP1
BOTTOM2TOP2
BOTTOM1
TOP2
Fig.1
PUMP
RETURN
WASTE
3 PIECES UNION 
RECOMMENDED
Fig.4Fig.2
12
Fig.3
3
4
5
Fig.8
Fig.6 Fig.7
Aligning marks
Fig.5
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pressure loss (bar)
Flow (m3/h)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Pressure loss (psi)
Flow (GPM)
Pressure loss diagram
Diagram perte de pression
Diagrama pérdida de carga
Filter  Filtration  Filtración
Backwash  Lavage  Lavado
Specyfikacje produktu
| Marka: | AstralPool | 
| Kategoria: | Filtr wody | 
| Model: | Classic Plus | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z AstralPool Classic Plus, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Filtr wody AstralPool
                        
                         15 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Filtr wody
- Zip
- Midea
- Grohe
- T.I.P.
- Terraillon
- Platypus
- Solac
- Fisher & Paykel
- LG
- LifeStraw
- Panasonic
- Breville
- Haier
- MSR
- Franke
Najnowsze instrukcje dla Filtr wody
                        
                         5 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Grudnia 2024