Instrukcja obsługi Eden 521
                    Eden
                    
                    Filtr wody
                    
                    521
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Eden 521 (4 stron) w kategorii Filtr wody. Ta instrukcja była pomocna dla 35 osób i została oceniona przez 18 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
INSTALLATION OF COMPONENTS:
Identify all the parts supplied and those in the 
accessories bags.
Intake Unit: insert onto one side of the adjust-
able intake tube (Q) the strainer (G) and the 
intake tube (R) on the other side. Mount the 
Elbow with integrated flow control device (U) 
complete with  screw-nut (A) onto the  other 
side of the intake tube (R). Mount the 2 clips 
(S) to the 2 suction cups (T).
Outlet  Unit:  insert  the  curved  adapter  (V) 
onto the elbow with integrated flow-control 
device (U)  and  fix  it  with  the  hose  adapters 
(A). Insert then either the spray-bar with cap 
(X) or the flow diverter (Y) according to your 
needs. Mount the 2 clips (S) to the 2 suction 
cups (T)  and  adjust  the distance  accordingly 
from the tank wall.
Finally  mount  the  2  hose  adapters  (A)  on 
the  spigots  IN-OUT  in  the  hose  connecting 
device (B).
ASSEMBLING AND STARTING THE FILTER
Photo 1 - Insert the rubber feet in their loca-
tions of the filter media container
Photo  2  -  Open  the  filter  head  by  releasing 
the  clips  from  above  and  by  pulling  them 
outward. The filter head will  disengage from 
its seat.
Photo  3  -  Rinse  the  ceramic  media  under 
running  water  and  fill  the  empty  bio  media 
chamber  (I).  For  proper  re-circulation  make 
sure that the ceramic media are placed on the 
side of the cap (W) of filter head before clos-
ing the filter head as indicated by the arrow 
on Photo 3.
The air tube in the impeller chamber must be 
oriented toward the upper side of the filter as 
shown as in Photo 3.
Photo  4  -  To  close  the  filter,  position  the 
clips correctly under the locking notch of the 
media  container.  Push  the  clips  inward until 
they  lock  with  a  clear  click-on  sound  into 
their seats.
Photo 5 - Unlock the cap (W) and fill up com-
pletely  with  water.  Close  the  cap  until  the 
locking device clicks to lock. To carry the fil-
ter, use the folding handle on the pump head. 
Only On Models 521-522.
Photo 6 - Thoroughly clean the aquarium wall 
before fixing the assembled intake and outlet 
units in the  desired position. Adjust the  dis-
tance of the clips from the tank wall accord-
ing to the size of your aquarium by inserting 
the units either onto the first or second eyelet 
in each clip (S). Adjust the length of the intake 
tube by moving the intake tube with strainer 
(Q) according to the depth of your tank. Only 
On Models 521-522. Then push the hoses onto 
the spigots of the intake and outlet and lock 
them with the screw-nuts.
Photo 7  -  Insert  the  hoses in  the  hose  con-
necting device (B). Make sure they are prop-
erly inserted in the in- (IN) and outlet (OUT). 
Lock them  with the  screw nuts. If  necessary 
it is recommended to adjust the flow of the 
filter  by rotating  the  flow  control device  of 
the  intake  unit  toward  min  or  max  (orange 
flow control).
Photo 8 - Plug the filter to mains.
SAFETY WARNINGS:
•  Check that the voltage shown on the label 
of the unit  corresponds to the  voltage of 
the mains supply.
•  Connect the unit to a power supply with a 
Residual Current Device (RCD) with sensi-
tivity of 30mA.
•  Always disconnect all electrical appliances 
from the mains before placing your hands 
in the water.
•  The  power  supply  lead  of  this  appliance 
cannot be replaced or repaired.
•  Should the lead become damaged the ap-
pliance must be discarded.
•  This unit is intended exclusively for indoor 
use only 
•  This  unit  must  not  be  used  in  swimming 
pools or bathrooms.
•  This appliance has been designed for use in 
fluids up to 35°C.
•  Keep  these  instructions  for  future  refer-
ence.
Very important notice !
This equipment is not intended for use by per-
sons (including children) with limited physical, 
sensory or mental abilities or for persons with 
no  experience  or  knowledge  unless  they 
are  supervised  by  a  person  responsible  for 
safety or unless they have received from such  
a  person  instructions  on  how  to  use  this 
equipment.
Children should be supervised to ensure that 
they do not play with the equipment. 
MAINTENANCE
Before any maintenance, media replacement, 
cleaning operation, etc. it is recommended to 
move the  complete unit  to a  sink  or  similar 
place and follow these instructions carefully:
Always  disconnect all  electrical  appliances 
from  mains  before  placing  your  hands  in 
water.
Photo 9 - Turn the hose connecting device (B) 
in the UNLOCK position and remove it from 
its place (Photo 9).
Open the filter head by releasing the clips and 
pulling them outward until the O-Ring (Z) on 
the head comes loose (see Photo 2).
Remove the filter head from the media con-
tainer (Photo 3).
Photo  10  -  Take  off  the  strainer  (G)  of  the 
impeller  chamber  (F)  by  pressing  the  lock-
ing  notch  inside  the  head  near  the  cap  (W) 
as  shown  as  in  Photo  10.  Only  On  Models 
521-522.
Photo 11  - Take off the  impeller  unit (D).  To 
remove the bearings of the impeller chamber 
insert the pin of the impeller chamber in its 
hole.
Carefully  rinse  the  rotor,  bearings,  impeller 
chamber, strainer and the impeller seat.
The  filter  foams  should  only  be  rinsed  in 
aquarium  water  to  avoid  loss  of  beneficial 
bacteria.
Reassemble  all  components  paying  special 
care to the right positioning of the air tube (E) 
that must be oriented towards the upper side 
of the filter (Photo 3).
Attention !
A  special  internal  device  discharges  the  air 
that  remains  in  the  upper  part  of  the  filter 
head.  The  length  of  this  operation  depends 
on the quantity of air inside and may take a 
few minutes. The noise will disappear as soon 
as the system has discharged the air.
The filter will  be correctly closed only  after 
positioning the filter head onto its seat on the 
media container and after the clips have prop-
erly clicked on to the cover (Photo 4).
Photo 12 - Avoid kinking of hoses. (Photo 12)
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Identifier les  pièces contenues dans  l’embal-
lage et les sachets des accessoires.
Groupe d’aspiration : dans l’adaptateur téles-
copique (Q), introduire d’un côté le pré-filtre 
(G) et, de l’autre, le tube rigide d’aspiration (R). 
Introduire le coude avec régulateur de débit 
(U) pourvu de collier de serrage du tuyau (A) 
dans le bout libre du tube rigide d’aspiration 
(R). Installer les deux clips de fixation (S) pour-
vus des deux ventouses (T).
Groupe de refoulement : installer l’adaptateur 
courbé (V) sur le coude avec régulateur de dé-
bit (U) pourvu de collier de serrage du tuyau 
(A) ; par la suite, selon les exigences, installer 
le tuyau spray-bar avec le bouchon relatif (X) 
ou le déflecteur (Y). Introduire les clips (S) et 
les ventouses relatives (T) dans une des deux 
positions prévues, tout en considérant la dis-
tance de la cloison de la cuve.
Installer enfin les deux colliers de serrage des 
tuyaux (A) sur le groupe Eau-Arrêt (B).
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Photo 1 - Introduire les pieds en caoutchouc 
dans les logements spécifiques.
Photo  2  -  Ouvrir  le  filtre  en  tirant  les  clips 
de  fixation vers  l’extérieur,  jusqu’à ce  que  le 
groupe complet ne soit levé.
Photo 3 - Rincer les nouilles à l’eau courante, 
puis  les  introduire  dans  la  chambre  vide  du 
bac  des matériaux  de  filtration (I).  Lorsqu’on 
ferme  le  filtre,  s’assurer  que  les  nouilles  se 
trouvent sur  le  côté  du  bouchon  (W),  sur le 
groupe pompe, ce qui garantit une circulation 
optimale de l’eau à l’intérieur du filtre.
Installer correctement le  tuyau à  air  dans la 
préchambre du rotor : il doit être tourné vers 
la partie en haut du filtre (Photo 3).
Photo 4  - Refermer le  filtre en  positionnant 
les  clips  au-dessous  des  dents  d’accrochage 
du  bac  des  matériaux  de  filtration,  en  les 
poussant ensuite vers le centre, jusqu’à ce que 
le capot du filtre ne soit bloqué.
Photo 5 - Desserrer le bouchon (W) et remplir 
complètement le  filtre. Resserrer et  bloquer 
le bouchon. Pour transporter le filtre, utiliser 
la poignée pratique qui se replie sur le capot. 
Exclusivement pour le modèles 522-522.
Photo  6  -  Nettoyer  soigneusement  la  paroi 
de  la  cuve  et  fixer  les  groupes  d’aspiration 
et  de  refoulement  dans  la  position  souhai-
tée. Régler la distance de la paroi de la cuve 
en  positionnant  les  tuyaux dans  la  première 
ou la  deuxième fente des  clips (S).  Régler la 
longueur  du tuyau  d’aspiration en  déplaçant 
l’adaptateur  (Q)  selon  la  profondeur  de  la 
cuve. Exclusivement pour le modèles 522-522.
Introduire  les  tuyaux  souples  dans  les  rac-
cords des  groupes de refoulement et d’aspi-
ration ; les bloquer par les colliers de serrage 
relatifs.
Photo 7 - Introduire les tuyaux souples dans le 
groupe de raccordement rapide Eau-Arrêt (B), 
en  veillant à  introduire  le  tuyau d’aspiration 
dans le  raccord d’entrée “IN”  et  le tuyau  de 
refoulement dans le raccord de sortie “OUT”. 
Les bloquer par les colliers de serrage relatifs.
REMARQUE  :  Si  nécessaire,  régler  le  débit 
du filtre en ajustant de préférence le robinet 
min./max. (orange) du groupe d’aspiration.
Photo 8 - Brancher le câble du filtre dans la 
prise de courant.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
•  S’assurer que la  tension spécifiée sur l’éti-
quette correspond à la tension de réseau.
•  Installer  toujours  un  disjoncteur  différen-
tiel  s’activant  à  une  valeur  de  courant de 
0,03A
•  Avant de plonger les mains dans l’eau, dé-
brancher tous les appareils électriques.
•  Le câble de l’appareil ne peut pas être ré-
paré ni remplacé. Au cas où il serait endom-
magé, remplacer l’appareil complet.
•  Les appareils munis du symbole 
 ne doi-
vent être utilisés qu’à l’intérieur.
•  Il est interdit d’utiliser cet appareil dans les 
baignoires ou les piscines.
•  Cet  appareil  est  conçu  pour  être  uti-
lisé dans des liquides dont la température 
maximale ne dépasse pas 35°C.
•  Conserver  ce  mode  d’emploi  pour  toute 
consultation future éventuelle.
Important !
Garder  l’appareil  hors  de  la  portée  des  
enfants.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des 
personnes  (y  compris  les  enfants)  avec  des 
capacités physiques, mentales ou sensorielles 
réduites ou ne possédant pas l’expérience et 
les connaissances nécessaires, à moins qu’elles 
n’aient  reçu  des  instructions  spécifiques  ou 
bénéficient de la surveillance d’une personne 
responsable de leur  sécurité pour  utiliser ce 
produit.
Veillez  surveiller les  enfants afin  de pouvoir  
être  certain  qu’ils  ne  jouent  pas  avec  
l’appareil.
ENTRETIEN
Pour toute  opération d’entretien,  de  répara-
tion  du  matériau  filtrant,  de  nettoyage,  etc. 
il  est  conseillé  de  déplacer  le  filtre  sur  un 
évier (ou un endroit similaire) pour éviter tout 
écoulement d’eau et de suivre attentivement 
les instructions ci-dessous.
Débrancher  tous  les  appareils  électriques 
avant d’effectuer les opérations d’entretien 
requises.
Photo  9  -  Desserrer  le  groupe  de  raccorde-
ment rapide Eau-Arrêt (B) en le tournant vers 
la position de déblocage (UNLOCK) ; l’enlever 
du filtre en la tirant en haut.
Ouvrir  le  filtre  en  tirant  vers  l’extérieur  les 
clips de fixation, en faisant pression jusqu’à ce 
que le joint torique d’étanchéité ne se dégage 
(Photo 2).
Enlever le  groupe  pompe  du  bac  des  maté-
riaux de filtration (Photo 3).
Photo 10 - Enlever le pré-filtre (G) et la pré-
chambre  (F)  en  pressant  d’un  doigt  la  dent 
d’accrochage à l’intérieur de la fissure au-des-
sous du  bouchon  (W).  Exclusivement pour  le 
modèles 522-522.
Photo 11 - Enlever la roue (D). Retirer la douille 
du logement de la turbine à l’aide de l’extrac-
teur spécifique de  la préchambre (introduire 
celui-ci dans le trou de la douille).
Nettoyer  soigneusement  à  l’eau  courante 
la  turbine,  les  douilles,  la  préchambre  et  le 
pré-filtre.
Nettoyer périodiquement les mousses à l’eau 
courante.
Réinstaller toutes les  pièces en  positionnant 
correctement  le  tuyau  à  air  (E)  :  il  doit être 
tourné vers la partie en haut du filtre (Photo 3).
Attention  :  Ce  dispositif  interne  permet  de 
vidanger  l’air  contenu  dans  la  partie  supé-
rieure de  la tête du filtre. La  durée de cette 
opération dépend de la quantité d’air contenu 
et pourrait prendre quelques minutes. Le bruit 
éventuel disparaît après la vidange complète 
de l’air par le système.
Le  filtre  n’est  fermé  correctement  qu’après 
l’installation  correcte  du  groupe  pompe  au-
dessus du  bac  des  matériaux de  filtration et 
son blocage par les clips relatifs (lorsqu’on en-
tend le déclic des clips dans le capot du filtre). 
Photo  12  -  Eviter  d’étrangler  les  tuyaux 
souples.
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
Identificare i componenti trovati nell’imballo 
e nei sacchetti accessori.
Unità  di  aspirazione:  inserire  nell’adattatore 
telescopico  (Q)  da  un  lato  il  prefiltro  (G)  e 
dall’altro il tubo rigido di  aspirazione (R).  In-
serire il gomito con regolatore di portata (U) 
completo di ghiera stringi tubo (A) nell’estre-
mità libera del tubo rigido di aspirazione (R). 
Montare le 2 clips di aggancio (S) complete di 
2 ventose (T) .
Unità di mandata: montare l’adattatore curvo 
(V)  sul  gomito  con regolatore di  portata (U) 
completo di ghiera stringitubo (A),  e inserire 
quindi,  secondo necessità  lo  spray bar  com-
pleto di tappo (X), o il deflettore Y. Montare 
le clips (S) complete di ventose (T), in una del-
le due posizioni tenendo conto della distanza 
dalla parete della vostra vasca.
Infine  montare  le  due  ghiere  stringitubo  (A) 
sull’unità acqua-stop (B).
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE
Foto 1 - Inserire i piedini in gomma nelle ap-
posite sedi
Foto 2 - Aprire il filtro sganciando le clips di 
fissaggio verso l’esterno. Tirarle fino a quando 
si solleverà tutto il gruppo.
Foto  3  -  Risciacquare  i  cannolicchi  in  acqua 
corrente  ed  inserirli  nella  camera  vuota  del 
contenitore materiali filtranti (I). Nel chiudere 
il filtro accertarsi che i cannolicchi siano dal 
lato del  tappo  (W)  sul  gruppo  pompa  per  il 
corretto funzionamento del circolo dell’acqua 
all’interno del filtro.
Fare  attenzione  al  corretto  posizionamento 
del tubicino  dell’aria nella  precamera rotore 
che  deve trovarsi rivolto  verso la  parte  alta 
del filtro (foto 3)
Foto 4 - Richiudere posizionando le clip sotto 
i denti  di aggancio  del contenitore materiali 
filtranti, spingendole poi verso il centro sino 
al bloccaggio sulla calotta del filtro.
Foto 5 - Svitare il tappo (W) e riempire com-
pletamente il filtro. Richiudere il tappo avvi-
tandolo sino al blocco. Per trasportare il filtro 
utilizzare il  comodo manico ripiegabile  sulla 
calotta. Solo Modelli 521-522.
Foto  6  -  Pulire  accuratamente  la  parete 
dell’acquario  e  fissare  le  unità  di  aspirazio-
ne  e  di  mandata  nella  posizione  desiderata. 
Regolare la  distanza dalla  parete della  vasca 
posizionando i tubi nel primo o nel secondo 
occhiello delle clips (S). Regolare la lunghezza 
dell’aspirazione spostando l’adattatore (Q) in 
base alla profondità della vasca. Solo Modelli 
521-522.
Inserire i tubi flessibili sui raccordi delle unità 
di mandata e di  aspirazione e bloccarli avvi-
tando le ghiere stringitubo
Foto  7  -  Inserire  i  tubi  flessibili  nell’unità 
di  aggancio  rapido  acqua-stop  (B)  facendo 
attenzione  ad  inserire  l’aspirazione  su  IN  e 
la  mandata  su  OUT.  Bloccarli  con  le  ghiere 
stringitubo.
N.B. Se necessario, si suggerisce di regolare la 
portata del filtro agendo preferibilmente sul 
rubinetto  min-max  (arancione)  dell’unità  di 
aspirazione.
Foto 8 - Collegare il cavo del filtro alla presa 
di corrente.
NORME DI SICUREZZA
•  Verificare che la tensione riportata sull’eti-
chetta corrisponda a quella di rete.
•  Installare sempre un interruttore differen-
ziale (salvavita) con corrente di intervento 
di 0.03A
•  Prima di immergere le mani in acqua, scol-
legare tutti gli apparecchi elettrici.
•  Il  cavo  di  questo  apparecchio  non  può 
essere riparato o sostituito. In caso di dan-
neggiamento  occorrerà  sostituire  l’intero 
apparecchio.
•  Apparecchi  contrassegnati  con  il  marchio 
 sono per esclusivo uso interno.
•  Non è consentito l’uso di questo apparec-
chio in vasche da bagno o piscine.
•  Questo apparecchio è  destinato all’uso in 
liquidi con temperatura massima di 35°C
•  Conservare queste istruzioni per ogni futu-
ra necessità.
Importante!
Tenere  l’apparecchio  lontano  dalla  portata 
dei bambini.
Questo apparecchio non può essere utilizzato 
da persone (bambini inclusi) con capacità fisi-
che, mentali o  sensoriali ridotte senza espe-
rienza e conoscenza alcuna, a meno che una 
persona  responsabile  per  la  loro  incolumità 
e  sicurezza  non  abbia  provveduto  a  fornire 
assistenza o una spiegazione adeguata sull’uti-
lizzo del prodotto.
Tenere  sempre  sotto  controllo  i  bambini, 
per  assicurarsi che  non  giochino  con  l’appa-
recchio.
MANUTENZIONE
Per tutte le operazioni di manutenzione, sosti-
tuzione del materiale filtrante, pulizia, ecc, si 
raccomanda di spostarsi con il filtro su un la-
vandino o altro per evitare di versare acqua, e 
di seguire attentamente le seguenti istruzioni.
Scollegare  tutti  gli  apparecchi  elettrici 
prima  di  procedere  alle  operazioni  di  ma-
nutenzione
Foto  9  -  Svitare  l’unità  di  aggancio  rapido 
acqua-stop  (B)  ruotandola  nella  posizione 
UNLOCK e quindi estrarla dal filtro tirandola 
verso l’alto.
Aprire il filtro sganciando le clips di fissaggio 
tirandole verso l’esterno facendo leva fino a 
liberare la guarnizione (OR). Foto2 
Togliere il gruppo pompa dal contenitore ma-
teriali filtranti. Foto3
Foto 10 - Togliere il prefiltro (G) e rimuovere la 
precamera (F) schiacciando con un dito il den-
te di aggancio all’interno della fessura sotto il 
tappo (W). Solo Modelli 521-522.
Foto 11 - Estrarre la girante (D). Per estrarre la 
bussola dalla sede del rotore utilizzare l’appo-
sito estrattore della  precamera, piantandolo 
nel foro della bussola .
Pulire accuratamente la girante, le bussole, la 
precamera e il prefiltro sotto acqua corrente.
Pulire  regolarmente  le  spugne  sotto  acqua 
corrente.
Rimontare il tutto facendo attenzione al cor-
retto  posizionamento  del  tubicino  di  sfiato 
aria (E), che  deve trovarsi verso la parte alta 
del filtro. Foto3.
Attenzione: questo dispositivo interno, scari-
ca l’aria che si trova nella parte superiore della 
testa del filtro. La durata di questa operazio-
ne dipende  dalla  quantità di  aria  presente e 
potrebbe richiedere alcuni minuti. L’eventuale 
rumorosità scomparirà non appena il sistema 
avrà scaricato tutta l’aria.
Il  filtro  sarà  chiuso  correttamente  soltanto 
dopo aver posizionato il gruppo pompa nel-
la  giusta  posizione  sopra  il  contenitore  dei 
materiali filtranti e bloccato le clips fino allo 
scatto nella calotta del filtro. 
Foto 12 -  Evitare le strozzature dei  tubi fles-
sibili 
INBOUW ONDERDELEN
Identificeer onderdelen in het plastic zak met 
toebehoren
Inbouw  aanzuigkolom:  steek  op  het  stijgbuis 
(Q) het  zeef (G) op  een kant  en en het  aan-
zuigbuis  (R)  op  andere  kant.  Monteer  het 
hoekstuk met regelbaar doorstroomhoeveel-
heid (U)  en moer  (A)  op het  aanzuigbuis (R). 
Zet de houders (S) met zuignappen (T) vast op 
aanzuigbuis (R).
Inbouw uitlaat kolom: monteer het rubberen 
hoekstuk (V)  op  het  hoekstuk met  regelbaar 
doorstroomhoeveelheid  (U)  met  een  moer 
(A). Zet nu naar uw voorkeur of de Uitstroom-
buis met  kap (X)  of de  Diffuser (Y)  erop. De 
Houders (S) met zuignappen (T) assembleren.
Die 2 moertjes (A) op de IN-OUT slangadapter 
(B) draaien.
INSTALLATIE EN STARTEN VAN DE FILTER
Photo 1 - Die 4 rubberen voetjes op passende 
gaatjes zetten.
Photo 2 - Open de filterkop. Cliphouders van 
boven loss maken en naar buiten duwen.
Photo 3 - Het keramiek substraat onder stro-
mend water wassen en in de leege filter kam-
mer vullen (I).
Let erop dat het substraat niet tot boven het 
kamer rand komt. (Photo 3).
Het rubberen ontluchtingsbuis (E) in Rotorka-
mer moet goed richting boven kant filterkop 
gepositioneerd zijn (Photo 3).
Photo 4 - Om de filter goed te sluiten dient 
u  de  kop  terug  te  plaatsen op  het  filterhuis 
en  de  clips  terug  te  duwen  op  de  daarvoor 
bedoelde plek. De clips sluiten met een hoor-
bare klik. (Foto 4).
Photo 5 - Draai de vuldop open en neem deze 
uit (W) vul de filter helemaal met water. Sluit 
de filter weer af met de vuldop. 
De vuldop sluit met een hoorbare klik (Foto 5). 
Om de Filter te dragen, aub praktische klepp 
greep benutten. Aalleen Modell 521-522.
Photo 6 - De reeds gemonteerden in- en uit-
laat  kolommen  op  de  gereinigten  aquarium 
ruiten  zetten.  Afstand  tussen  ruit  en  kolom 
kan door de houders worden reguleert. Leng-
te aanzuig kolom op diepte aquarium passen 
door stijgbuis uit de schuiven. Slangen op de 
slangaansluitingen schuiven en  met  de moe-
ren (A) vast zetten. Aalleen Modell 521-522.
Photo 7 - Zet de slangen op de aansluitingen 
schuiven. LET OP de correcte installatie IN- en 
OUT. Doormede de moeren slangen arreteren.
Info : Om doorstroomhoeveelheid te regule-
ren adviseren we instelling via de oranje rege-
laar op het aanzuigkolom
Photo 8 - Stekker in stopcontact.
Veiligheidsvoorschriften!
•  Controleer of het voltage wat op het label 
van  de  filter  staat  overeenkomt  met  het 
voltage van uw lichtnet aansluiting.
•  Connect the unit to a power supply with a 
Residual Current Device (RCD) with sensiti-
vity of 30mA.
•  Voordat u met uw handen in het aquarium 
water gaat dient u alle elektrische appara-
tuur die op het aquarium is aangesloten uit 
te  schakelen en  de  stekkers uit  het  stop-
contact te halen.
•  Het elektriciteitssnoer kunt u niet vervan-
gen  of  repareren.  Als  het  snoer  kapot  is 
kunt  u  niet  langer gebruik  maken van  het 
apparaat.
•  Dit  apparaat  is  uitsluitend  bedoeld  voor 
gebruik binnenshuis.
•  Dit apparaat mag  niet  gebruikt worden in 
zwembaden of de badkamer.
•  Dit apparaat is  ontworpen voor water tot 
35°C.
•  Bewaart  u  aub  deze  instructie  voor  toe-
komstig gebruik.
Waarschuwing!
Houdt  u  dit  apparaat  buiten  bereik van  kin-
deren!
Dit  apparaat  is  niet  bedoeld  om  gebruikt  te 
worden  door  personen  (inclusief  kinderen) 
met  verminderde  fysieke-,  waarnemings-  of 
mentale  capaciteit  nog  door  personen  met 
een  gebrek  aan  ervaring  of  kennis  tenzij  dit 
onder  supervisie  gebeurt  van  een  persoon 
die  verantwoordelijk  is  voor  hun  veiligheid 
en welzijn.
Houdt u dit apparat buiten bereik van kinde-
ren, om ervoor te zorgen dat ze niet met het 
apparaat spelen.
ONDERHOUD
Het is aanbevolen de filter in zijn geheel in de 
gootsteen of vergelijkbare omgeving te plaat-
sen  voor  onderhoud  en  schoonmaak.  Volg 
verder onderstaande instructies:
Trek altijd de stekkers uit alle elektrische ap-
paraten  voordat  u  uw  handen  in  het  water 
steekt.
Photo 9  - De  IN-OUT slangadapter  (B)  ope-
nen , doormede deze op UNLOCK Position te 
draaien en af te trekken
Filterkop openen doormede clip houders loss 
te maken en O-Ring (Z) verwijderen. (Photo 2)
Conainer  filtermedia  van  filterkop  nemen 
(Photo 3)
Photo 10 - Zeef (G) verwijdern en rotor kamer 
(F) eruit nemen, door click verbinding aan de 
kap  (W)  te lossen,  Photo  10.  Aalleen  Modell 
521-522.
Photo  11  -  Rotor  (D)  eruit  trekken.  Om  het 
rotorlager  te  verwijderen  benut  u  de  plug, 
gewoon in het gaatje van het lager stekken en 
dan eruit trekken (Photo 11)
Rotor, rotokamer en lager regelmatig en zorg-
vuldig onder handwarm water verschonen 
Filter sponsen regelmatig en zorgvuldig onder 
handwarm water verschonen
Alle onderdelen zorgelijk weer in elkaar zet-
ten. Let erop dat het rubberen ontluchtigsbuis 
goed zit (Photo 3)
BELANGRIJK! 
De pomp ontlucht zichzelf. Dit duurt, afhan-
kelijk  van  de  hoeveelheid  lucht  in  de  filter, 
een  paar  minuten.  De  pomp  zal  tijdens  het 
ontluchten nog geluid maken. Zodra de lucht 
weg is zal de pomp geruisloos verder werken.
De filter kan alleen betrouwbaar dicht worden 
afgesloten indien de  filterkop precies op  op 
de filter container wordt gezet en de beugel-
clips hoorbaar vastklikken.
Voorkom knikken en knopen in de slangen.
Photo 12 - Vermijd scherpe bochten en kno-
pen in slangen
INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES:
Identificar todas las  piezas suministradas y los 
de las bolsas de accesorios.
Unidad  de  Admisión:  insertar  en  un  lado  del 
tubo de aspiración ajustable (Q) del filtro (G) y 
el tubo de aspiración (R) en el otro lado. Montar 
el codo con un dispositivo integrado de control 
de flujo (U) junto con el tornillo-tuerca (A) en el 
otro lado del tubo de aspiración (R). Monte el 2 
clips (S) para las 2 tazas de succión (T).
Unidad de salida: inserte el adaptador de curva 
(V) en el codo con un dispositivo integrado de 
control de flujo (U) y fijarlo con los adaptado-
res de la manguera (A). Insertar a continuación, 
o el spray-bar con la tapa (X) o el desviador de 
flujo (Y) de acuerdo a sus  necesidades. Monte 
el  2  clips  (S)  para  las  2  tazas  de  succión  (T)  y 
ajustar la distancia en consecuencia de la pared 
del tanque.
Por último montaje de la manguera de 2 adapta-
dores (A) en los grifos IN-OUT en el dispositivo 
de la manguera de conexión (B).
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DEL FILTRO
Foto 1 - Inserte las patas de goma en su ubica-
ción del contenedor de filtro de los medios de 
comunicación
Foto 2  - Abrir  la cabeza  del filtro mediante  la 
liberación  de  los  clips  de  arriba  y  tirando  de 
ellas hacia afuera. La cabeza del filtro se desac-
tiva de su sede.
Foto 3 - Enjuague los medios de comunicación 
de cerámica con agua corriente y llenar la  cá-
mara  de  vacío  de  medios  biológicos
  (I)
.  Para 
correcta recirculación de asegurarse de que los 
medios de comunicación de cerámica se colo-
can en el lado de la tapa (W) de la cabeza del 
filtro antes de cerrar la cabeza del filtro según 
lo indicado por la flecha de la foto 3.
El tubo de aire en la cámara del impulsor debe 
estar orientada hacia el lado superior del filtro 
como se muestra como en la foto 3.
Foto  4  -  Para  cerrar  la  posición  del  filtro,  los 
clips correctamente en  la  muesca  de  bloqueo 
del contenedor medios  de  comunicación. Em-
puje los clips  hacia adentro hasta  que queden 
con un claro clic en el sonido en sus asientos.
Foto  5  -  Desbloquear  la  tapa  (W)  y  se  llenan 
completamente  de  agua.  Cierre  la  tapa  hasta 
que  encaje  dispositivo  de  bloqueo  para  blo-
quear.  Para  realizar  el  filtro,  utilice  el  mango 
plegable  en  la  cabeza  de  la  bomba.  Sólo para 
521-522.
Foto 6 - Limpiar a fondo la pared del acuario an-
tes de fijar la ingesta de montaje y unidades de 
salida en la posición deseada. Ajuste la distancia 
de los clips de la pared del tanque de acuerdo al 
tamaño de su acuario mediante la inserción de 
las unidades o en el ojal de primero o segundo 
en cada clip (S). Ajuste la longitud del tubo de 
llegada al mover el tubo de aspiración con filtro 
(Q) de acuerdo a la profundidad de su tanque. 
Sólo para 521-522.
A continuación, pulse las mangueras en los gri-
fos de la entrada y salida y bloquearlos con los 
tornillos-tuercas.
Foto 7 - Inserte las mangueras en el dispositivo 
de la  manguera de  conexión (B). Asegúrese de 
que estén debidamente instalada en el en- (IN) 
y salida (OUT). Bloquearlos con las tuercas. Si es 
necesario, se recomienda ajustar el flujo del fil-
tro girando el dispositivo de control de flujo de 
la unidad hacia la ingesta de minutos o máximo 
(control de flujo de color naranja).
Foto 8 - Conecte el filtro a la red.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
• Verifique que la tensión indicada en la etiqueta 
de la unidad corresponde a la tensión de la 
red eléctrica.
•  Conecte el aparato a una fuente de alimenta-
ción con un dispositivo de corriente residual 
(RCD) con una sensibilidad de 30 mA.
•  Siempre desconecte todos los aparatos eléc-
tricos de la red eléctrica antes de colocar las 
manos en el agua.
•  El cable de alimentación de este aparato no 
puede ser reemplazado o reparado. Si el plo-
mo se dañe el aparato debe ser desechado.
•  Esta  unidad  está  diseñada  exclusivamente 
para uso en interiores
•  Esta unidad no debe ser utilizado en piscinas 
o baños.
•  Este aparato ha sido diseñado para su uso en 
los fluidos de hasta 35 ° C.
•  Guarde  estas  instrucciones  para  referencia 
futura.
AVISO MUY IMPORTANTE!
Este equipo no está diseñado para ser utilizado 
por personas (incluidos niños) con limitadas ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales o para 
personas  sin  experiencia  o  el  conocimiento  a 
menos que estén supervisados por un responsa
-
ble de 
seguridad o si no han recibido instruccio-
nes de tal persona en cómo.
Tener  el  aparato  fuera  del  alcante  de  los  ni-
ños para asegurarse de que  no  jueguen con el 
aparato.
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier operación de mantenimien-
to,  el  reemplazo de  los  medios  de  comunica-
ción, operación de limpieza, etc, se recomienda 
mover la unidad completa a un lugar fregadero 
o  similares  y  siga  cuidadosamente  estas  ins-
trucciones:
Siempre desconecte todos los aparatos eléc-
tricos de la red eléctrica antes de colocar las 
manos en el agua.
Foto 9 - Gire el dispositivo de la manguera de 
conexión (B) en la posición UNLOCK y retírelo 
de su lugar (Foto 9).
Abrir la cabeza del filtro mediante la liberación 
de los clips y tirando de ellos hacia afuera has-
ta que la junta tórica (Z) en la cabeza se suelta 
(ver Foto 2).
Retire la  cabeza del filtro del contenedor me-
dios de comunicación (Foto 3).
Foto 10 - Quite el filtro (G) de la cámara del im-
pulsor (F) pulsando la muesca de bloqueo den-
tro de la cabeza cerca de la tapa (W) como se 
muestra como en la foto 10. Sólo para 521-522.
Foto 11 - Retire la unidad del impulsor (D). Para 
extraer los rodamientos del inserto de la cáma-
ra del  rotor el pasador  de la cámara del rotor 
en su agujero.
Limpiar cuidadosamente los cojinetes del rotor, 
la cámara del rotor, filtro y el asiento del rotor.
Las  espumas  filtro  sólo  se  debe  enjuagar  con 
agua del acuario para evitar la pérdida de bac-
terias beneficiosas.
Volver  a  montar  todos  los  componentes  de 
pago de un cuidado  especial a la posición  co-
rrecta del tubo de aire (E) que debe estar orien-
tado hacia el lado superior del filtro (Foto 3).
¡Atención!
Un dispositivo de descarga interno especial  el 
aire que queda en la parte superior de la cabeza 
del filtro. La duración de esta operación depen-
de de la cantidad de aire en su interior y puede 
tardar unos minutos. El ruido desaparecerá tan 
pronto como el sistema ha cumplido el aire.
El  filtro  se  cierra  correctamente sólo  después 
de colocar la cabeza del filtro en su puesto en 
el contenedor de los medios de comunicación 
y después de los clips han hecho clic correcta-
mente a la tapa (Foto 4).
Foto 12 - Evitar que se doblen las mangueras. 
EINBAU DER TEILE
Identifizieren Sie die Teile aus dem Lieferumfang, 
die Sie in den Beutel mit dem Zubehör finden 
Einbau  der  Ansaugeinheit:  stecken  Sie  in  das 
Steigrohr (Q) einerseits den Sieb (G) und das An-
saugrohr (R) an andere Seite. Montieren Sie  das 
Winkelstück mit regelbarem Durchflussregler (U) 
und Mutter (A) auf das Ansaugrohr (R). Befestigen 
Sie die Halterungen (S) mit den Saugnäpfen (T).
Einbau  der  Auslasseinheit:  montieren  Sie  das 
Gummi Winkelstück (V) auf das Winkelstück mit 
regelbarem Durchflussregler (U)  mit  der  Mutter 
(A). Bauen Sie je nach Bedarf entweder das Aus-
strömrohr mit  Kappe  (X)  oder  den  Diffuser  (Y). 
Die Halterungen (S)  mit  Saugnäpfen (T)  in einer 
der zwei Positionen montieren, wobei die Distanz 
zu der Wand des Aquariums reguliert wird.
Die 2 Mutter (A) auf den IN-OUT Schlauchadap-
ter (B) auf den Filterkopf schrauben.
INSTALLATION  UND  INBETRIEBNAHME  DES 
FILTERS
Photo 1 - Die 4 Gummi Füße in die entsprechende 
Vorrichtungen des Behälters drücken.
Photo  2  -  Den Filterkopf  öffnen  indem Sie  die 
Absperrhalterungen vom oben ablösen und nach 
außen ziehen.
Photo  3  -  Die  Beutel  mit  dem  Keramiksubstrat 
öffnen  und  unter  laufendem  Wasser  waschen. 
Diese dann in die leeren Filterkammer
 (I)
 des Be-
hälters platzieren. Stellen Sie sich sicher, dass das 
Keramiksubstrat unter die Kappe des Filterkopfs 
(W) im Behälters sind (wie durch den Pfeil ange-
deutet, Photo 3).
Das Luftansaugrörchen aus Gummi (E) im Rotor-
kammer soll richtig zu der oberen Seite des Fil-
terkopfes positioniert sein (Photo 3).
Photo 4 - Zum Verschließen die Absperrhalterun-
gen genau unter den  Sperrzähnen des Behälters 
einlegen, dann die Absperrhalterungen von unten 
nach  oben  drücken,  so  dass  sie  den  Filterkopf 
arretieren.
Photo 5 - Die Kappe (W) im Filterkopf öffnen und 
die Kammer vollständig mit Wasser auffüllen. Die 
Kappe wieder zuschrauben bis sie einrastet. Um 
den Filter zu tragen, die praktische Klappgriff im 
Filterkopf verwenden. Nur Modelle 521-522.
Photo 6 - Die komplett montierten Ansaug- und 
Auslasseinheiten  an  die  sorgfaltig  gereinigte 
Rückwand drücken. Den Abstand der  Röhre aus 
der  Glasswand  regulieren,  indem  die  entweder 
in  die  erster  oder  zweiter  Schleife  der  Halte-
rungen (S) platziert werden. Dann die Länge der 
Ansaugeinheit  regulieren,  indem  das  Steigrohr 
zu der Tiefe des Aquariums angepasst wird. Nur 
Modelle 521-522.
Die Schläuche auf die Vorrichtungen des Ansaug-
rohres  und  Auslassrohres  schieben  und  mit  der 
Mutter arretieren.
Photo 7 - Die Schläuche auf den Schlauchadapter 
(B) schieben. Auf die korrekte Installation des An-
saugrohres (IN) und Auslassrohres (OUT) achten. 
Mit den Muttern fixieren.
Info : Um die Fördermenge des Filters zu regulie-
ren, empfehlen wir den Durchflussregler Min. und 
Max. (Orange Durchflussregler) an der Ansaugein-
heit zu verwenden.
Photo 8 - Das Kabel des Filters an die Steckdose 
schließen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•  Prüfen Sie vor Anschluss des  Gerätes, ob  die 
Betriebsspannung  (siehe  Aufdruck)  mit  der 
Netzspannung übereinstimmt.
•  Betrieben Sie das Gerät nur mit installiertem 
Fehlerstromschutzschalter (max. = 0.03A Emp-
findlichkeit).
•  Vor jeglichem Wasserkontakt und Eintauchen 
der  Hände  sind  alle  im  Wasser  befindlichen 
Geräte vom Netz zu trennen.
•  Geräte  mit  dem  aufgedruckten  Symbol 
sind ausschließlich  für den  Gebrauch in Zim-
mern und Innenräumen bestimmt.
•  Das Netzkabel dieses Gerätes kann weder re-
pariert noch ausgetauscht werden. Bei Beschä-
digung muss das Gerät durch ein neues ersetzt 
werden.
•  Vorsicht ! Der Betrieb in Schwimmbecken oder 
Badewanne ist nicht gestattet.
•  Der Filter darf nur für Flüssigkeiten bis zu einer 
Temperatur von 35° C verwendet werden.
•  Bitte bewahren Sie diese Vorschriften für eine 
eventuelle spätere Kontrolle sorgfältig auf. 
Achtung !
Kinder  sollten beaufsichtigt  werden, um  sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen  (einschließlich  Kinder)  mit  eingeschränk-
ten  physischen,  sensorischen  oder  geistigen 
Fähigkeiten  oder  mangels  Wissens  benutzt  zu 
werden,  es  sei  denn,  sie  werden  durch  eine  für 
ihre  Sicherheit  zuständige  Person  beaufsichtig 
oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Ge-
rät zu benutzen ist.
Kinder  sollen  beaufsichtigt  werden,  um  sicher-
zustellen, daβ Sie nicht mit dem Gerät spielen.
PFLEGE  -  Vor  jeglicher  Wartung  und  Reinigung 
des  Filters,  sowie  vor  dem  Austausch  der  Fil-
terpatronen  usw.,  den  kompletten  Filter  in  ein 
Waschbecken  oder  ähnliches  stellen.  Lesen  Sie 
bitte die folgenden Gebrauchsanweisungen auf-
merksam durch : 
Vor  jeglichem  Wasserkontakt  und  Eintauchen 
der Hände sind alle im Wasser befindlichen Ge-
räte vom Netz zu trennen.
Photo 9 - Den IN-OUT Schlauchadapter (B) auf-
schrauben indem Sie ihn auf die UNLOCK Positi-
on umdrehen dann abziehen.
Den  Filterkopf  öffnen  indem  die  Absperrhalte-
rungen abgelöst werden und nach außen gezogen 
werden, dann den O-Ring (Z) entfernen. (Photo 2)
Den Behälter für Filtermedien aus dem Filterkopf 
entfernen (Photo 3)
Photo  10  -  Den  Sieb  (G)  wegnehmen  und  die 
Rotor Kammer (F) entfernen, indem den Absperr-
zahn unter der Kappe (W) loswerden wird, wie im 
Photo 10 gezeigt. Nur Modelle 521-522.
Photo  11  -  Den  Rotor  (D)  aus  seiner  Halterung 
ziehen. Zum Entnehmen der Buchse aus der Ro-
torkammer verwenden Sie den Zapfen, indem Sie 
ihn auf die Buchsenloch einstecken.
Reinigen Sie den Rotor, Rotorkammer und Buch-
sen sorgfältig unter lauwarmen Wasser.
Die Patronen regelmäßig unter lauwarmen Was-
ser reinigen.
Alle Teile wieder sorgfältig zusammensetzen und 
stellen  Sie  sich  sicher,  dass  das  Luftansaugrör-
chen aus Gummi (E) richtig zu den oberen Seite 
des Filters positioniert ist, wie im Photo 3 gezeigt.
Wichtig !  Ein Spezielles  inneres System entlässt 
die Luft, die auf der oberen Seite des Filterkopfes 
verblieben  ist.  Die  Dauer  dieses  Vorgang  hängt 
von  der  Luftmenge  im  Filterkopf  ab  und  kann 
einige Minuten in Anspruch nehmen. Das entste-
hende  Geräusch  verschwindet,  sobald  das  Sys-
tem die Luftmenge vollständig ausgelassen hat. 
Der  Filter kann  nur  komplett  verschlossen wer-
den, wenn der Filterkopf genau an der richtigen 
Stelle  oben  und  auf  den  Behälter  gestellt  wird 
und  die  Absperrhalterungen  bis  zum  Einrasten 
geschlossen werden.
Photo 12 - Vermeiden Sie enge Knicke und Knoten 
in den Schläuchen (Photo 12).
1
2
3
4
5
6
7
8
GB F D I E NL
Ontzorging : (naar 
RL 2002/96EG)
niet in huisvuil!
Disposal: (in ac-
cordance with 
RL2002/96/EC)
The Product must 
not be added to 
normal household 
waste. It must 
be disposed of 
property.
Elimination 
(conformément 
à la directive 
RL2002/96/EC)
Ne pas jeter avec les 
ordures ménagères 
normales. Utiliser 
toujours les cais-
sons de ramassage 
spécifiques.
Smaltimento 
(conforme a : 
RL2002/96/EC)
Non smaltire 
insieme ai normali 
rifiuti domestici. 
Utilizzare sempre gli 
appositi contenitori 
di raccolta.
Eliminación: (de 
acuerdo con 
RL2002/96/EC)
El producto no debe 
ser agregado a los 
desechos domésti-
cos. Debe eliminarse 
de la propiedad.
Entsorgung : (nach RL 
2002/96EG)
Gerät darf nicht dem 
normalen Hausmüll 
beigefügt werden, 
sondern muss fach-
gerecht entsorgt 
werden.
Wichtig für Deutsch-
land : Gerät über Ihre 
kommunale Entsor-
gungsstelle entsorgen.
Specyfikacje produktu
| Marka: | Eden | 
| Kategoria: | Filtr wody | 
| Model: | 521 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Eden 521, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Filtr wody Eden
                        
                         30 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Filtr wody
Najnowsze instrukcje dla Filtr wody
                        
                         5 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Grudnia 2024