Instrukcja obsługi Audio-Technica ATH-CKX5iS


Przeczytaj poniÅŒej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Audio-Technica ATH-CKX5iS (2 stron) w kategorii Zatyczka do uszu. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 4 uÅŒytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
各郚の名称ず機胜
1 ハりゞング
2 ボヌルゞョむント
 耳穎の角床に合わせおハりゞングが
可動したす。
3 シリコンむダピヌス
 XS/S/M/L の 4 サむズを付属。
4 C チップ
 S/M/L の 3 サむズを付属。
5 ブッシュ
6 スマヌトフォン甚マむク付き
リモヌトコントロヌラヌ

スマヌトフォンでの通話や音楜 / 動画
の再生や䞀時停止の操䜜ができたす。
7 1.2mY 型コヌド
8 φ 3.5mm 金メッキステレオ 4 極
ミニプラグL 型
9 ポヌチ
䜿いかた
※接続する機噚の取扱説明曞もあわせおお読みください。
①接続する機噚の音量を最小にしお、ヘッドホン
端子に本補品を接続したす。
②耳穎の角床に合わせおボヌルゞョむント郚を調
敎しおください。
むダピヌスに぀いお
■むダピヌスのサむズ
本補品は、4 サむズのシリコンむダピヌス XS、S、M、Lを付属しおおり、お買
い䞊げ時はM サむズが装着されおいたす。よりよい音質で楜しんでいただくために、
むダピヌスのサむズを換えお、むダピヌスを耳の収たりのよい䜍眮に調敎しおくだ
さい。むダピヌスが耳にうたく装着されおいないず䜎音が聞こえにくいこずがあり
たす。
■お手入れのしかた
ヘッドホンからむダピヌスを倖し、うすめた䞭性掗剀で手掗いしおください。掗浄
埌は也いおからご䜿甚ください。
■亀換のしかた
消耗したむダピヌスを倖し、新しいむダピヌスを斜めから抌し圓おたす。内偎を広
げるように匷く抌し蟌み、奥たでしっかり取り付けおください。
※むダピヌスが倖れにくい蚭蚈にしおいるため、取り付けがき぀くなっおいたす。
泚 意
●むダピヌスは汚れが付きやすいため、定期的に取り倖しお手入れをしおくだ
さい。汚れが付いたたた䜿甚するず、むダピヌスを通しお本䜓の音が出る郚
分が汚れ、音質が悪くなる恐れがありたす。
●むダピヌスは消耗品のため、保存や䜿甚により劣化したす。嵌合がゆるくなる
などの劣化が芋られた堎合は亀換むダピヌスを販売店でお買い求めください。
●䞀床倖したむダピヌスを本䜓に付ける際は、確実に取り付けられおいるかを
確認しおください。むダピヌスが耳の䞭に残ったたた攟眮するず、けがや病
気の原因になりたす。
C チップに぀いお
本補品には S、M、L、3 サむズの C チップが付属されおおり、お買い求め時は M
サむズが装着されおいたす。よりよい装着のために、耳のサむズや収たりに合わせ
お C チップを亀換し、ご䜿甚ください。
■お手入れのしかた
ヘッドホンから C チップを倖し、うすめた䞭性掗剀で手掗いしおください。掗浄埌
は也いおからごご䜿甚ください。
■亀換のしかた
先にむダピヌスを倖したす。C チップを倖偎に匕っ匵るようにしながら、ヘッドホ
ンから倖したす。亀換する C チップは巊右L/Rの衚瀺を確認埌、取り倖したず
きず同じように匕っ匵りながら取り付けおください。その際、ヘッドホンの突起郚
に C チップを匕っかけお固定しおください。
LEFT( å·Š)
※巊偎には觊っお分
かるように凞圢状
がありたす。
■スマヌトフォン甚マむク付きリモヌトコントロヌラヌの䜿いかた
音楜や動画の再生 / 䞀時停止
着信応答 / 終話 コントロヌルボタンを䞀回抌したす。
音量を調敎する ボリュヌムを䞊䞋に動かしたす。
※䞀郚のスマヌトフォンでは、音楜・動画再生 / 䞀時停止の操䜜ができない堎合がありたす。
※接続機噚自䜓の音量を調敎するこずはできたせん。
※電源䞍芁で音量を絞るこずができたす。最小にしおも消音にはなりたせん。
適合機皮に぀いお
最新の適合機皮に぀いおはこちらをご確認ください。
スマヌトフォンのむダホンゞャックの圢状、および取扱説
明曞を必ずご確認のうえ、最新の OS バヌゞョンでご䜿
甚ください。圓瀟 PC/ モバむルサむトたたは盞談窓口で
もご案内しおいたす。
PC サむト http://www.audio-technica.co.jp/atj/support/
モバむルサむト http://www.audio-technica.co.jp/i/
お手入れのしかた
長くご䜿甚いただくために各郚のお手入れをお願いいたしたす。お手入れの際は、
アルコヌル、シンナヌなどの溶剀類は䜿甚しないでください。
●本䜓、マむク付きリモヌトコントロヌラヌに぀いお
也いた垃で本䜓の汚れを拭いおください。特に本䜓のむダピヌス装着郚は、むダピヌ
スを通しお皮脂などの汚れが付着したす。汚れが付着したたた䜿甚するず、むダピヌ
スが倖れやすくなりたす。こために汚れを拭いおください。なお、音が出る郚分は
繊现なため、觊らないようにしおください。故障の原因になりたす。
●コヌドに぀いお
汗などで汚れた堎合は、䜿甚埌すぐに也いた垃で拭いおください。汚れたたた䜿甚す
るず、コヌドが劣化しお固くなり、故障の原因になりたす。
●プラグに぀いお
プラグが汚れた堎合は、也いた垃で拭いおください。プラグが汚れたたた䜿甚する
ず、音ずびや雑音が入る堎合がありたす。
14
3
9
8
5
6
7
3
2 4
安党䞊の泚意
è­Š 告
●自動車、バむク、自転車など、乗り物の運
転䞭は絶察に䜿甚しないでください。亀通
事故の原因ずなりたす。
●呚囲の音が聞こえないず危険な堎所螏切、
駅のホヌム、工事珟堎、車や自転車の通る
道などでは䜿甚しないください。
●本補品は密閉床が高く、倖郚の音が聞こえ
にくくなりたす。呚囲の音が聞こえる音量
で、安党を確かめながらご䜿甚ください。
●むダピヌスは幌児の手の届かない堎所に保
管しおください。
泚 意
●本補品を䜿甚䞭に気分が悪くなった堎合は、
すぐにご䜿甚を䞭止しおください。
●耳をあたり刺激しない適床な音量でご䜿甚
ください。倧音量で長時間聞くず聎力に悪
圱響を䞎えるこずがありたす。
●肌に異垞を感じた堎合は、すぐにご䜿甚を
䞭止しおください。
●分解や改造はしないでください。
●ヘッドホンを耳から倖したずきは、必ずむダ
ピヌスが本䜓に付いおいるかご確認くださ
い。むダピヌスが耳の䞭に残り取り出せない
堎合は、すぐに医垫の蚺察を受けおください。
●本補品は耳をふさぐ圢状のため、蒞れによ
りかゆみなどを感じるこずがありたす。
 その堎合は䞀旊ご䜿甚を䞭止しおください。
䜿甚䞊の泚意
●ご䜿甚の際は、接続する機噚の取扱説明曞も
必ずお読みください。
●亀通機関や公共の堎所では、他の人の迷惑に
ならないよう、音量にご泚意ください。
●接続する際は、必ず機噚の音量を最小にしお
ください。
●也燥した堎所では耳にピリピリず刺激を感じ
るこずがありたす。これは人䜓や接続した機
噚に蓄積された静電気によるものでヘッドホ
ンの故障ではありたせん。
●匷い衝撃を䞎えないでください。
●盎射日光の圓たる堎所、暖房噚具の近く、高枩
倚湿やほこりの倚い堎所に眮かないでくださ
い。たた氎がかからないようにしおください。
●本補品は長い間䜿甚するず、玫倖線特に盎射
日光や摩擊により倉色するこずがありたす。
●本補品をそのたたバックやポケットなどに入れ
るずコヌドが匕っ掛かり、断線の原因になりた
す。必ず付属のポヌチに収玍しおください。
●コヌドは必ずプラグを持っお抜き差ししおく
ださい。コヌドを匕っ匵るず断線や事故の原
因になりたす。
●本補品をポヌタブル機噚に接続しおいる状態
で、コヌドを巻き぀けないでください。プラ
グ付近に負担がかかり、断線する恐れがあり
たす。
●本補品を䜿甚時に䞇䞀メモリヌなどが消倱し
おも、圓瀟では䞀切責任を負いたせん。
●コヌドを延長する堎合は、別売のヘッドホ
ン延長コヌドをお買い求めください。
●φ 3.5mm ステレオミニゞャック以倖のヘッ
ドホン端子の機噚およびスマヌトフォン適
合機皮以倖ず接続する堎合は、適切な倉換
プラグアダプタヌをお買い求めください。
Caution!
Never use t he headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any other vehicle.
Do not use the headphones in places where the
inability t o hear ambient sound pres ents a serious
risk (such as at railroad crossings, train stations,
const ruction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
This product effectively shields external sound, s o you
may not hear sound around you clearly while wearing
the headphones. Adjust the volume to a level where
you can still hear background sound and constantly
check s afety around you while listening to music.
Store the earpieces out of the reach of small children.
If you begin to feel unwell while using this product,
please discontinue use immediately.
To prevent damage to your hearing, do not raise
the volume too high. Listening to loud sound for an
extended period may cause temporary or permanent
hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct
contact with the product.
Do not disassemble, modif y or att empt to repair t he
headphones.
When removing the headphones f rom your ears, check
to make sure the earpieces are still attached t o the
main unit . If t he earpieces become lodged in your
ears and you are unable to remove t hem, consult a
physician at once.
To ensure compatibility and correct usage, always
consult the user manual of any device before
connecting the headphones to it.
On public transport s ystems or in other public places,
keep the volume low so as not to dis turb other people.
Please minimize the volume on your audio device before
connecting the headphones in order to avoid hearing
damage from sudden exposure to excessive volume.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not store the headphones under direct sunlight,
near heating devices or in a hot, humid or dust y place.
Do not allow the headphones t o get wet.
When this product is used for a long time, the
headphones may become discolored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) or wear.
The cord may become caught or severed if product is
placed in a bag or pocket without adequate prot ection.
Always store the product in the included pouch.
Connect/disconnect the cord by holding the plug.
Pulling directly on the cord can result in a broken wire
and the risk of electric s hock.
Do not wind the cord around your portable audio device.
This may damage or sever t he cord.
When reinstalling earpieces after removal, make sure
the earpieces are rmly attached to the headphones. If
the earpieces remain in your ears, it may cause injury
or infection.
Audio-Technica will not be liable in any way for any
loss of data in the unlikely event that s uch losses
should occur while using this product.
Lengthening the headphone cord requires a separate
extension cord available from your dealer.
Be sure to purchase the appropriate conversion
plug adaptor when connecting the headphones
to equipment with other than a 3.5 mm stereo φ
headphone jack or smartphones of compatible models.
Warnung!
Benutzen Sie den Kopfhörer niemals, wÀhrend Sie ein
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes
Fahrzeug bedienen.
Benutzen Sie den Kopfhörer nicht an Ort en, die eine
ernsthafte Gefahr darstellen (z. B. an BahnÌbergÀngen,
Bahnhöfen, Baus tellen oder auf Straßen, die von Autos
und FahrrÀdern befahren werden).
Dieses Produkt schirmt AußengerÀusche effektiv ab,
so dass UmweltgerÀusche beim Tragen der Ohrhörer
sonido de su alrededor cuando tenga pues tos los
auriculares. Ajuste el volumen a un nivel con el
que usted pueda oír el s onido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
Guarde los audífonos f uera del alcance de los niños
pequeños.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de este
product o, por favor, deje de usarlo inmediatamente.
Para no dañar su sistema auditivo no suba el volumen
demasiado alto. Escuchar sonidos altos durante mucho
tiempo puede causar sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto
directo con el producto.
No los desarme ni los ref orme.
Cuando se quite los auriculares de sus oídos,
asegúrese de que las piezas auriculares estén
colocadas aún en la unidad principal. Si las piezas
auriculares quedan atascadas en sus oídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a un médico.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto,
consulte siempre el manual del usuario de cualquier
dispos itivo al que se vayan a conectar los auriculares.
En los sist emas de transporte público y en otros
lugares públicos, mantenga bajo el volumen para no
molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes
de conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos
debido a una exposición repentina a un volumen excesivo.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de
aparatos de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o
polvorientos. No deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo,
las partes de los auriculares se pueden descolorar debido
a la luz ultraviolet a (especialmente bajo la luz solar
directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el product o
se mete en una bolsa o bolsillo sin la protección adecuada.
Guarde siempre el product o en el est uche suministrado.
Conect e y desconect e el cable sujet ando la clavija.
Tirar directamente del cable puede ser la causa de
que s e rompan los hilos conductores y alguien corra el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio
port átil. Esto podría dañar o cortar el cable.
Cuando reinstale piezas auriculares después de quitarlas,
asegúrese de que éstas estén rmemente colocadas en los
auriculares. Si las piezas auriculares permanecen colocadas
en sus oídos, éstas pueden causar lesiones o infecciones.
Audio-Technica no será responsable de ninguna manera
de ninguna pérdidas de inf ormación, a menos que esta
pérdida suceda mientras s e esta usando el producto.
Adquiera un cable prolongador de auriculares opcional
cuando quiera prolongar el cable.
Asegúrese de comprar el adaptador de conversión
de enchufe adecuado al conectar los auriculares a
un equipo con más que un 3.5 mm jack estéreo de φ
auriculares o smartphones de modelos compatibles.
Avvert enza!
Non usare mai la cufa alla guida di un’automobile,
motociclo o bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
Non usare la cufa in luoghi nei quali l’impossibilità
di udire costituis ce un grave pericolo (come passaggi
a livello e stazioni ferroviarie, cantieri o s trade nelle
quali circolano veicoli e biciclet te).
Questo prodotto scherma efcacemente i suoni esterni,
quindi l’utilizzatore che indossa la cufa potrebbe non
sentire i suoni dell’ambiente circostante. Regolare il
volume a un livello tale che sia ancora possibile udire i
suoni di fondo e vericare cost antemente le condizioni
di sicurezza dell’ambiente in cui ci si trova.
Riporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
Se per caso dovest e cominciare a sentirvi male durant e
l’utilizzo di questo prodotto, si prega di sospenderne
immediatamente l’uso.
Per evitare lesioni uditive, non regolare il volume
a un livello eccessivo. Ascoltare audio a volume
elevato per periodi prolungati può causare la perdit a
temporanea o permanente dell’udito.
Interrompere l’uso nel caso in cui si verichi un’irritazione
della pelle da contatto diretto con il prodotto.
Non smontare o modicare.
Nel togliersi la cufa dalle orecchie, vericare che
gli auricolari rimangano attaccati all’unità principale.
Se gli auricolari dovess ero bloccarsi all’interno delle
orecchie e non risultasse possibile estrarli, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Per vericare compatibilità e correttezza d’uso,
consultare sempre il manuale di ogni apparecchiatura
prima di collegarla alla cufa.
Nei trasporti pubblici o in altri luoghi apert i al pubblico,
tenere il volume basso per non dist urbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all’esposizione
improvvisa a volume elevato, prima di collegare la cufa
abbassare al minimo il volume dell’apparecchio audio.
Non sottoporre la cuf a a forti urti.
Non conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel t empo, parti della cufa potrebbero sbiadire per
effetto della luce ultraviolett a (specialmente se es poste
alla luce s olare diret ta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire t agliato se il
prodotto foss e posto direttamente in una borsa o in tasca
senza protezione adeguata. Riporre sempre il prodotto
nell’astuccio in dotazio ne.
Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto.
Tirando direttamente il cavo potrebbe rompersi un lo e
presentarsi il rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio
port atile. Il cavo potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Nel rimontare gli auricolari dopo averli smontati,
vericare che siano montati correttamente alla cufa. Se
dovessero rimanere negli orecchi, potrebbero provocare
lesioni o infezioni.
Audio-Technica non potrà essere ritenuta
responsabile nella remot a ipotes i che dovesse
vericarsi una qualsiasi perdita di dati in
concomitanza con l’uso del prodot t o.
Se Ú necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo
opzionale di prolunga della cufa.
Assicurarsi sull’acquisto del corrett o adat tatore
quando si connett ono gli auricolari a dispositivi con
connett ori diversi dal jack stereo 3,5mm o assicurarsi
che i modelli di s martphone siano compatibili.
泚意!
O圚驟驶汜蜊、骑摩托蜊或自行蜊或操䜜任䜕其
他机劚蜊时切勿䜿甚耳机。
O圚䞍胜听到呚囎声音䌚构成䞥重危险的地方䟋
劂圚铁路亀叉口、火蜊站、建筑工地或有机蜊和
自行蜊行驶的道路䞊请勿䜿甚耳机。
O本产品胜有效地屏 蔜 倖界声音因歀圚 戎 䞊耳
机时可胜无法枅晰听到呚囎声音。请调节音量
䞺同时胜听 到呚囎声 音并圚听 音乐时时垞泚
意身蟹安党。
O请将耳套保管圚小孩䞍胜拿到的地方。
劂悚䜿甚本产品时匀始感到䞍适请立即停止
䜿甚。
O䞺防止悚的听力受损请勿将音量匀埗倪高。
长时闎听响亮的声音可胜富臎暂时性或氞久性
听力䞢倱。
O劂䜩垊后皮肀因接觊产品而出现过敏埁状应立
即停止䜿甚。
O请勿拆猷或改造耳机。
eventuell nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die
LautstÀrke so ein, dass Sie HintergrundgerÀusche
noch hören können, und prÌfen Sie stÀndig die Siche.
Bewahren Sie die Hörmuscheln außer Reichweit e von
kleinen Kindern auf.
Sollte sich wÀhrend des Gebrauchs ein leichtes Unwohlsein
einstellen, schalten Sie das Produkt umgehend ab.
Um GehörschÀden zu vermeiden, stellen Sie die
LautstÀrke nicht zu hoch ein. Werden die Ohren
lÀngere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann es zu vorÃŒbergehendem oder permanentem
Gehörverlust kommen.
Sollt en durch den direkt en Kontakt mit dem Produkt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung
des Produkts ein.
Bitt e nicht zerlegen oder umbauen.
Wenn Sie die Ohrhörer abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass die H örmuscheln noch an der Haupteinheit
angebracht sind. Falls die Hörmuscheln in Ihren Ohren
st ecken bleiben und Sie nicht in der Lage sind, sie zu
entfernen, konsultieren Sie sofor t einen Arz
Um KompatibilitÀt und korrekt en Gebrauch
zu gewÀhrleis ten, schlagen Sie stets in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen GerÀtes nach,
bevor Sie den Kopfhörer daran anschließen.
Halten Sie die Lautst Àrke in öf f entlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten
niedrig, um andere Pers onen nicht zu stören.
Bitte minimieren Sie die LautstÀrke an Ihrem AudiogerÀt,
bevor Sie den Kopfhörer anschließen, um GehörschÀden durch
plötzliche Einwirkung ÃŒbermÀßiger Lauts tÀrke zu vermeiden.
Set zen Sie den Kopfhörer keinen starken
ErschÃŒt terungen aus.
Bewahren Sie den Kopf hörer nicht in direktem
Sonnenlicht, in der NÀhe von Heizkörpern oder an
einem heißen, feuchten oder s taubigen Ort auf.
Lass en Sie den Kopf hörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich
die Kopfhörert eile aufgrund von ultraviolet tem Licht
(insbesondere direktem Sonnenlicht) verfÀrben oder
abnutzen.
Das Kabel kann hÀngen bleiben oder abreißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche
oder Hosentasche gesteckt wird. Bewahren Sie das
Produkt st ets im mit gelieferten Beutel auf.
Halten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Aderlit zen und zu einem elektrischen
Schlag fÃŒhren.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares AudiogerÀt.
Dadurch kann das Kabel beschÀdigt werden oder abreißen.
Bringen Sie die Hörmuscheln nach dem Abnehmen
wieder fest am Kopfhörer an. Falls die Hörmuscheln in
Ihren Ohren verbleiben, können sie Verletzungen oder
Infektionen verursachen.
Audio-Technica haftet in keinst er Weise fÃŒr den
unwahrscheinlichen Fall von Datenverlusten, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes
entstehen.
Bit te kaufen Sie ein optionales
KopfhörerverlÀngerungskabel, wenn Sie das Kabel
verlÀngern möchten.
Bit te vergewissern Sie sich, dass Sie einen passenden
Adapter erwerben, wenn Sie den Stereokopf hörer mit
anderem Zubehör verwenden. Insbesondere wenn die
Anschlussbuchse des Adapters größer oder anders
als 3.5 mm is t. Oder mit Smartphone kompatiblen φ
Modellen.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser le casque en conduisant une voiture,
une moto ou un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
Ne pas utiliser le casque dans des endroit s où ne
pas entendre les bruits ambiants présente un grave
danger (comme prÚs d’un passage à niveau, dans
une gare, un chantier ou sur une route où roulent des
véhicules et des vélos).
Ce produit bloque de maniÚre efcace les bruits
externes. Il se peut donc que les bruits alentours ne
soient pas audibles en portant le casque. Régler le
volume à un niveau permettant d’entendre les bruits
ambiants et constamment vérier la sécurit é autour
de vous tandis que vous écoutez de la musique.
Rangez les oreillet t es hors de la portée des jeunes
enfants.
Si vous ne vous s entez pas bien en utilisant ce produit,
merci d’arrêter immédiatement son utilisation.
An de ne pas endommager vot re audition, ne montez
pas le volume t rop haut. Ecouter à un volume sonore
trop élevé pendant une période prolongée peut causer
une perte temporaire ou permanente de l’audit ion.
Cesser l’utilisation en cas d’irritation de la peau
provenant du contact avec le produit.
Ne pas tenter de démonter ou de modier le produit.
Avant de retirer le casque, assurez-vous que les oreillettes
sont encore xées à l’appareil principal. Si les oreillettes
restent coincées dans vos oreilles et que vous n’arrivez
plus à les enlever, consultez sans tarder un médecin.
Pour garantir la compatibilité et une utilisation
correcte, t oujours consulter le mode d’emploi d’un
appareil avant d’y brancher le casque.
Dans les transports en commun ou les autres lieux
publics, baisser le volume an de ne pas déranger les
autres personnes.
Baiss er le volume sur l’appareil audio avant de brancher
le casque an d’éviter une détérioration de l’audition en
raison d’une exposition soudaine à un volume exces sif.
Ne pas soumet tre le casque à un choc violent.
Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité
d’appareils de chauffage ou dans un endroit chaud, humide
ou poussiéreux. Veiller à ne pas mouiller le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer
la décoloration des piÚces du casque du fait de la lumiÚre
ultraviolette (part iculiÚrement les rayons directs du
soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé
si le produit est placé dans un sac ou une poche sans
protect ion adéquate. Toujours ranger le produit dans la
pochet te qui l’accompagne.
Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa
che. T irer directement sur le cordon peut provoquer
la rupture du l et présenter un risque d’élect rocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable.
Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
S’assurer de bien xer les écouteurs au casque lorsqu’on les
remet en place aprÚs les avoir retirés. Il y a risque de blessure
ou d’infection si les écouteurs restent logés dans les oreilles.
Audio-Technica n’est pas responsable en cas de perte
de données lors de l’utilisation de ce produit.
Pour prolonger le cordon, il est nécess aire d’acheter
une rallonge pour casque en option.
Il est nécessaire de faire l’acquisit ion d’un adaptateur
pour utiliser les écouteurs sur un appareil incompatible
avec un jack stéréo 3.5 mm ou sur certains Smart phone.
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un
automóvil, una mot ociclet a o una bicicleta, ni cuando
maneje cualquier otro tipo de vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder
oír el s onido ambiental corra graves riesgos (pasos a
nivel, est aciones de trenes, lugares donde se realizan
trabajos de const rucción o carret eras donde circulan
vehículos y bicicletas).
Este producto bloquea ecazmente el sonido externo,
por lo que puede que ust ed no oiga claramente el
O圓从耳朵取䞋耳机时请检查确保耳套仍附圚
耳机䞊。劂果耳套留圚耳孔䞭无法取出请立即
咚询医生。
O䞺确保兌容及正确䜿甚圚连接耳机到任䜕装
眮之前务必阅读装眮的䜿甚诎明乊。
O圚公共亀通系统或其他公共场所请调䜎音量以
䞍䌚干扰到他人。
圚连接耳机之前请将音频讟倇的音量调到最
䜎以免突发的过倧音量富臎听力受损。
O请勿䜿耳机受到区烈撞击。
O䞍芁将耳机存攟圚盎射阳光䞋、暖气讟倇附近或
湿热或倚尘的地方。䞍芁匄湿耳机。
长时闎䜿甚本产品时耳机郚分可胜䌚因玫倖线
特别是盎射阳光或磚损而变色。
劂果䞍加适圓保技䟿将本产品攟圚提包或口袋
䞭线猆可胜䌚猠䜏或折断。务必将本产品存攟
圚附垊的小袋䞭。
O请抓䜏插倎插拔富线。盎接拉扯富线可胜富臎电
线损坏和觊电危险。
请勿将线猆绕圚䟿携匏音频装眮䞊。吊则可胜损
坏或折断线猆。
圓卞䞋后再重新装回耳套时请确保耳套牢固装
到耳机䞊。劂果耳套留圚悚耳䞭可胜䌚造成䌀
害或感染。
O鐵䞉角公叞并䞍䌚䞺以任䜕方匏连接到本产品
后而出现的任䜕资料数据的损倱莟担莣任。
O劂果芁延长猆线请选莭耳机延长线。
O圓所配眮的播攟噚或智胜手机并非φ3.5m m立
䜓声耳机插孔或是所兌容以倖的型号时务必莭
买盞应的蜬换插倎适配噚。
泚意!
O駕車、階摩托車或腳螏車或操䜜任䜕其他運茞
工具時請勿䜿甚耳機。
O圚無法聜到呚遭聲音會導臎重倧颚險O (劂穿越
平亀道、火車站、工地或有運茞工具與腳螏車行
經之處)O時請勿䜿甚耳機。
O歀產品可有效隔絕倖界聲音因歀當悚配戎耳
機時可胜無法枅楚聜 芋呚遭的聲音。請將音量
調到悚可以聜芋背景聲音䞊圚聆聜音暂時持
續檢查呚遭的安党。
O請將耳套存攟圚幌兒䞍胜取埗的地方。
劂悚䜿甚本產品時開始感到䞍適請立即停止
䜿甚。
O為免傷及聜力請勿將音量調到倪高。持續䞀段
時間聆聜倧聲的音量會導臎暫時性或氞久性的
聜力損倱。O
O劂䜩垶埌 皮膚因 接觞 產品而出珟敏感 埵狀應
立即停止䜿甚。
O請勿拆解或改裝耳機。
O自耳朵取䞋耳機時請確認耳套仍與耳機裝眮
盞連。若 耳套留圚耳孔䞭無法 取出 請立 即就
醫。
O為確保耳機的適甚性及甚法的正確性圚將耳機
連至任䜕裝眮之前請先參閱裝眮的䜿甚手冊。
O圚公真運茞系統或其他公共埞合䞭請將音量調
䜎以免圱響他人。O
將耳機接到音蚊裝眮之前請將音量調到最小
以避免聜力受到突劂其䟆的高音量之傷害。
O請勿重擊耳機。O
O請勿將耳機 存攟圚盎曬的 陜光䞋、癌 熱裝 眮附
近、或者炎熱、朮濕或倚灰塵的地方。請勿讓耳
機沟濕。
長時間䜿甚本產品時耳機郚分可胜會因為玫倖
線O(尀其是圚盎曬的陜光䞋)O或磚損而耪色。
若產品攟圚提袋或手袋䞭而未劥善保護電線可
胜會募䜏或斷裂。因歀請務必將產品攟眮斌附垶
的收玍袋䞭。O
O插入/拔出電線時請握䜏插頭處。盎接拔電線
有可胜會導臎電線損壞以及導臎觞電的危險。O
請勿將電線纏繞圚可攜匏音暂裝眮䞊因為電線
可胜會受損或斷裂。O
圚取䞋耳機套再重新安裝時請確定耳機套穩固
地連接圚耳機䞊。若耳機套留圚悚的耳朵內可
胜會受傷或感染。
O鐵䞉角公叞䞊䞍會為以任䜕 方匏連接到本產品
埌而出珟的任䜕資料的損倱負擔責任。
O芁延長電線時請賌買遞賌的耳機延長線。
O當所配眮的播攟噚或智胜手機䞊非φ3.5m m立
體聲耳 機插孔或是 所 兌容以倖 的型號 時務必
賌買盞應的蜉換插頭適配噚。
죌의!
욎전 쀑읎나 몚터사읎큎 또는 자전거 욎행 쀑
또는 Ʞ타 찚량을 조작 쀑음 때는 헀드폰을
사용하지 마십시였.
죌변 소늬륌 듣지 못할 겜우 심각한 위험읎
발생할 수 있는 곳에서는 헀드폰을 사용하지
마십시였(예륌 듀얎 ì² êžž 걎널목, êž°ì°šì—­, 걎섀
현장 또는 찚량곌 자전거가 욎행 쀑읞 도로 등).
읎 제품은 왞부 소늬륌 찚닚하Ʞ 때묞에
읎얎폰을 착용하고 있윌멎 왞부 소늬가 잘
듀늬지 않을 수 있습니닀. 음악을 듀을 때는
왞부 소늬륌 듀을 수 있을 정도로 볌륚을
조정하고 항상 죌위의 안전을 확읞하십시였.
읎얎플슀는 얎늰읎 손에 닿지 않는 곳에
볎ꎀ하십시였.
볞 제품을 사용쀑에 불펞을 느끌게 되멎 바로
사용을 쀑지핎죌섞요.
청각 손상을 방지하Ʞ 위핎 볌륚을 너묎 높게
올늬지 마십시였. 높은 소늬륌 장시간 듀윌멎
음시적 또는 영구적 청각 손상읎 발생할 수
있습니닀.
제품곌 직접 접쎉하여 플부 자극 발생시 사용을
쀑지핎 죌섞요.
분핎나 개조륌 하지 마십시였.
귀에서 헀드폰을 벗을 때는 읎얎플슀가 볞첎에
장착되얎 있는지 확읞하십시였. 읎얎플슀가
귀에 듀얎가 있고 읎륌 벗을 수 없을 때는
곧바로 의사에게 상닎하십시였.
혞환성곌 올바륞 읎용을 위핎, 헀드폰을 장치에
연결하Ʞ 전에 항상 장치의 사용 섀명서륌
읜얎볎십시였.
대쀑 교통 또는 공공 장소에서는 닀륞 사람에게
방핎가 되지 않도록 볌륚을 낮추십시였.
곌도한 볌륚읎 갑자Ʞ 녞출될 때 발생할 수 있는
청각 손상을 방지하Ʞ 위핎, 헀드폰을 연결하Ʞ
전 였디였 장치의 볌륚을 가장 낮게 조절하십시였.
헀드폰에 강한 충격을 가하지 마십시였.
헀드폰을 직사ꎑ선 아래, 엎읎 발생하는 장치
귌처 또는 뜚겁거나, 습Ʞ 또는 뚌지가 많은
곳에 볎ꎀ하지 마십시였. 헀드폰읎 젖지 않도록
죌의하십시였.
볞 제품을 장Ʞ간 사용하멎 자왞선(특히
직사ꎑ선) 또는 마몚로 읞핎 헀드폰 부분읎
변색될 수 있습니닀.
제품을 적절한 볎혞 조치 없읎 가방읎나 죌뚞니에
넣윌멎 윔드가 걞늬거나 꺟음 수 있습니닀.
제품을 항상 동뮉된 파우치에 볎ꎀ하십시였.
윔드륌 연결하거나 분늬할 때는 플러귞륌
잡윌십시였. 윔드륌 잡아당Ʞ멎 선읎 끊얎젞
감전의 위험읎 있습니닀.
윔드륌 휎대용 였디였 장치에 감지 마십시였.
윔드가 손상되거나 꺟음 수 있습니닀.
읎얎플슀륌 분늬했닀 닀시 섀치할 때는
읎얎플슀륌 헀드폰에 닚닚하게 장착하십시였.
읎얎플슀가 귀에 낚아 있게 되멎 닀치거나 감엌의
위험읎 있습니닀.
볞 제품을 사용할 시에 만에 하나 메몚늬
등읎 소싀되더띌도 당사에서는 책임을 지지
않습니닀.
윔드 연장읎 필요한 겜우 별맀품읞 헀드폰 연장
윔드륌 구입하십시였.
Oφ 3.5mm 슀테레였 잭의 헀드폰 닚자의 êž°êž° 및
슀마튞 폰에 연결 하는 겜우에는 적절한 변환
플러귞 얎댑터륌 구입하십시였.
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 4 4224 USA
+1 (330) 686 -2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England
+44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51
Man Yue St.
Kowloon, HK. +852-2356- 9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555
Singapore +65- 6749- 5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106,
Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.co.jp
取扱説明曞 ATH-CKX5iS
むンナヌむダヌヘッドホン
Benutzerhandbuch ATH-CKX5iS
In-Ear-Kopfhörer
Libretto di istruzioni ATH-CKX5iS
Cu󱐰aauricolareinnerear
䜿甚說明曞 ATH-CKX5iS
內眮匏耳機
Instruction booklet ATH-CKX5iS
Innerearheadphone
Manual de instrucciones ATH-CKX5iS
Auricular para el interior del oído
Manuel d'utilisateur ATH-CKX5iS
Écouteursintra-auriculaires
䜿甚诎明乊 ATH-CKX5iS
内眮匏耳机
췚꞉섀명서 ATH-CKX5iS
읎너 읎얎 헀드폰
テクニカルデヌタ
ヘッドホン郚 ●型匏 :ダむナミック型 ●ドラむバヌ :φ 8mm ●出力音圧レ
ベル :100dB/mW ●再生呚波数垯域 :1522,000Hz ●最倧入力 :40mW 
●むンピヌダンス :16 Ω   ●型匏 :コンデンサヌ型 ●指向特性 :党指マむク郚
向性 ●感床 :-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●呚波数特性 :10010,000Hz
●質量 : 箄 10gコヌド陀く ●コヌド長 :1.2mY 型※※巊右のコヌドの長さ
が同じです。 ●プラグφ 3.5mm金メッキステレオ 4極ミニプラグL 型 ●
付属品 : むダピヌスXS,S,M,L、CチップS,M,L、ポヌチ ●亀換むダピヌス別
売:ER-CKM55XS,S,M,L
改良などのため予告なく倉曎するこずがありたす。
각부 명칭곌 Ʞ능
1 하우징
2 볌 조읞튞
귓구멍의 각도에 맞춰 하우징읎
가동합니닀.
3 싀늬윘 읎얎플슀
XS/S/M/L의 4개 사읎슈륌 제공.
4 C형 팁
S/M/L의 3개 사읎슈륌 제공.
5 부싱
6 슀마튞폰용 마읎크 낎장 늬몚컚
슀마튞폰 통화 및 음악/동영상 재생 및
음시정지 조작읎 가능합니닀.
7 1.2mY형 윔드
8 φ3.5mm 도ꞈ 슀테레였 4ê·¹ 믞니
플러귞(L형)
9 파우치
사용 방법
※연결할 ꞰꞰ의 췚꞉섀명서도 핚께 읜윌십시였.
① 연결할 ꞰꞰ의 음량을 최소로 쀄읎고 헀드폰 닚자에 볞 제품을 연결합니닀.
② 귓구멍의 각도에 맞춰 볌 조읞튞부륌 조절하십시였.
③ 볞 제품의 “L(좌)” 표시 잡을 왌쪜 귀에, “R(우)” 표시 잡을 였륞쪜 귀에 장착하고
읎얎플슀륌 조정합니닀.
읎얎플슀륌 귀에 장착한 후 헀드폰을 뒷뚞늬 쪜윌로 젖히고 C형 팁의 돌Ʞ륌 귀의
움푹 듀얎간 곳에 고정합니닀.
④ 연결한 ꞰꞰ륌 재생하고 음량을 알맞게 조정하십시였.
슀마튞폰용 마읎크 낎장 늬몚튞 컚튞례러의 사용 방법
음악 및 동영상 재생/음시정지
착신 응답/통화 종료 컚튞례 버튌을 1번 누늅니닀.
음량을 조정한닀 볌륚을 위아래로 움직입니닀.
※음부 슀마튞폰에서는 음악ㆍ동영상 재생/음시정지 조작읎 불가능한 겜우가 있습니닀.
※연결ꞰꞰ 자첎의 음량을 조정할 수는 없습니닀.
※전원읎 불필요하고 음량을 낮출 수 있습니닀. 최소로 쀄여도 음읎 전혀 듀늬지 않는 것은 아닙니닀.
유지 ꎀ늬 방법
였래 사용하Ʞ 위핎서 각부의 유지 ꎀ늬륌 부탁드늜니닀. 유지 ꎀ늬 시에는 알윔올,
시너 등의 용제류는 사용하지 마십시였.
볞첎, 마읎크 낎장 늬몚튞 컚튞례러
마륞 천윌로 볞첎의 읎묌질을 닊윌십시였. 특히 볞첎의 읎얎플슀 장착부는
읎얎플슀륌 통핎 플지 등의 읎묌질읎 묻습니닀. 읎묌질읎 묻은 상태에서 사용하멎
읎얎플슀가 벗겚지Ʞ 쉜습니닀. ꌌꌌ하게 읎묌질을 닊윌십시였. 또한 소늬가 나는
부분은 예믌한 곳읎므로 만지지 마십시였. 고장의 원읞읎 됩니닀.
윔드
땀 등윌로 더러워진 겜우는 사용 후 바로 마륞 천윌로 닊윌십시였. 더러워진 상태에서
사용하멎 윔드가 딱딱하게 굳거나 고장의 원읞읎 됩니닀.
플러귞
플러귞가 더러워진 겜우는 마륞 천윌로 닊윌십시였. 플러귞가 더러워진 상태에서
사용하멎 소늬가 끊Ʞ거나 잡음읎 섞음 겜우가 있습니닀.
읎얎플슀
읎얎플슀 사읎슈
볞 제품은 싀늬윘 읎얎플슀 XS, S, M, L, M 4개 사읎슈가 제공되며, 구입 시에는 M
사읎슈가 장착되얎 있습니닀. 볎닀 좋은 음질로 슐ꞰꞰ 위핎서 읎얎플슀 사읎슈륌
교첎하고 읎얎플슀륌 귀의 착용감읎 좋은 위치로 조정하십시였. 읎얎플슀가 귀에
알맞게 장착되지 않윌멎 저음읎 잘 듀늬지 않을 수 있습니닀.
유지 ꎀ늬 방법
헀드폰에서 읎얎플슀륌 분늬하고 희석한 쀑성섞제로 손윌로 섞정하십시였. 섞정
후에는 말늰 후 사용하십시였.
교환 방법
소몚된 읎얎플슀륌 분늬하고 새 읎얎플슀륌 비슀듬히 눌러 맞춥니닀. 읎얎플슀륌 귀
안쪜윌로 밀얎 넣고 확싀히 장착하십시였.
※읎얎플슀는 쉜게 벗겚지거나 끌욞 수 없도록 당당히 고정되얎 있습니닀.
C형 팁
볞 제품에는 S, M, L, 3개 사읎슈의 C형 팁읎 제공되며, 구입할 때는 M사읎슈가
장착되얎 있습니닀. 볎닀 나은 장착을 위핎서 귀의 사읎슈나 착용감에 맞춰 C형 팁을
교첎하여 사용하십시였.
유지 ꎀ늬 방법
헀드폰에서 C형 팁을 분늬하고 희석한 쀑성섞제로 손윌로 섞정하십시였. 섞정
후에는 말늰 후 사용하십시였.
교환 방법
뚌저 읎얎플슀륌 분늬합니닀. C형 팁을 바깥쪜윌로 잡아 당Ʞ듯 헀드폰에서
분늬합니닀. 교환할 C형 팁은 좌우(L/R) 표시륌 확읞한 후 분늬했을 때와 마찬가지로
잡아 당Ʞ멎서 장착하십시였. 읎때 헀드폰의 돌Ʞ부에 C형 팁을 걞얎 고정하십시였.
제품사양
헀드폰부 ●형식: 닀읎낎믹형 ●드띌읎버: φ8mm ●출력 음압 수쀀: 100dB/
mW ●재생 죌파수 대역: 15~22,000Hz ●최대 입력: 40mW ●임플던슀: 16Ω
마읎크부 ●형식: 윘덎서형 ●지향 특성: 전 지향성 ●감도: -44dB(0dB=1V/Pa,
1kHz) ●죌파수 특성: 100~10,000Hz
●쀑량: 10g(윔드 제왞) ●윔드: 1.2m(Y형※)※좌우 윔드의 Ꞟ읎가 같습니닀. ●플러귞:
φ3.5mm 도ꞈ 슀테레였 4ê·¹ 믞니 플러귞(L형) ●부속품: 읎얎플슀(XS, S, M, L), C형 팁
(S, M, L), 파우치 ●교환 읎얎플슀(별맀): ER-CKM55 XS, S, M, L
(상Ʞ 제품사양은 개선 등을 위핎 예고 없읎 변겜 될 수 있습니닀.)
ТехМОческОе ЎаММые
НаушМОк
- МПЎель: ДОМаЌОческая
- Отвёртка: φ 8ЌЌ
- УрПвеМь звукПвПгП ЎавлеМОя вывПЎа: 100dB/mW
- ППлПса прПпускаМОя частПты прО вПспрПОзвеЎеМОеЌ: 15 – 22,000Hz
- МаксОЌальМый ввПЎ: 40mW
- ЭлекрОческОй ОМпеЎаМс: 16Ω
МОкрПфПМ
- МПЎель: ЭлектрОческОй кПМЎеМсатПр
- характерОстОкО МаправлеММПстО: ВсеМаправлеММый
- ЧувствОтельМПсть: -44dB(OdB=1 V/Pa, 1kHz)
-АЌплОтуЎМП-частПтМая характерОстОка: 100 - 10,000Hz
-Вес: 10g (без прПвПлПк)
-ДлОМаПрПвПлПкО: 1.2ЌЌ(ТОп Y) Левая О правая прПвлПкО ПЎОМПй ЎлОМы.
-ЭлекрОческОй сПеЎОМОтель: φ3.5mm пПзПлПчеММый стереПфПММый
четырёхкПМтактМый ЌОМО-тОп разъёЌ(ТОп L)
-ПрОМаЎлежМПстО: МаушМОкО(XS, S, M, L), C-Chips(S, M, L), суЌка
-запасМый МаушМОк(ПтЎельМП прПЎаММый): ER-CKM55XS, S, M, L
(СПЎержаМОе ЌПжет прОЌеМяться Ўля улучшеМОя без преЎварОтельМПгП
преЎупрежЎеМОя. )
ATH-CKX5iS
③本補品の“L( å·Š )”の衚瀺偎を巊耳に、“R( 右 )”
の衚瀺偎を右耳に装着し、むダピヌスを調敎し
たす。
 むダピヌスを耳に装着した埌、ヘッドホンを埌
頭郚偎に倒し C チップの突起を耳のくがみに収
めたす。
④接続しおいる機噚を再生し、マむク付きリモヌ
トコントロヌラヌたたはスマヌトフォンで音量
を調敎しおください。
PусскОй
한국얎
1024403 32B
アフタヌサヌビスに぀いお
本補品をご家庭甚ずしお、取扱説明や接 泚意曞きに埓ったご䜿甚においお故障した堎合、続・
保蚌曞蚘茉の期間・芏定により無料修理をさせおいただきたす。
修理ができない補品の堎合は、亀換させおいただきたす。お買い䞊げの際の領収曞たたはレ
シヌトなどは、保蚌開始日の確認のために保蚌曞ず共に倧切に保管し、修理などの際は提瀺を
お願いしたす。
お問い合わせ先電話受付 / 9平日 00〜1730
補品の仕様・䜿いかたや修理・郚品のご盞談は、お買い䞊げのお店たたは圓瀟窓口およびホヌムペヌゞ
のサポヌトたでお願いしたす。
●お客様盞談窓口補品の仕様・䜿いかた0120-773- 417
 携垯電話・PHSなどのご利甚は 03-6746-0211
 
FAX042-739-9120 Eメヌルsupport@audio-technica.co.jp
●サヌビスセンタヌ修理・郚品    0120-887- 416
 携垯電話・PHSなどのご利甚は 03-6746-0212
 
FAX042-739-9120 Eメヌルservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホヌムペヌゞサポヌト 
www.audio-technica.co.jp/atj /support /
Name and function of each part
1 Housing
2 Rotating eartip
The housing is movable to t the
angle of the ear canal.
3 Silicone earpieces
Four sizes (XS/S/M/L) are included.
4 C-tips
Three sizes (S/M/L) are included.
5 Bushing
6 Remote control with mic for
smartphones
Manage calls and music/video playback.
7 1.2 m Y-type cord
8 3.5 mm gold-plated stereo 4-pin
mini-plug (L-shaped)
9 Pouch
Using headphones
* Please also read the instruction booklet for the device you
wish to connect.
1) Set the volume of the device to the minimum
level and connect the headphone jack to the
device.
2) Adjust the rotating eartips to align with your ear
canals.
C-tips
3 sizes of C-tips (S, M, and L) are included with this product. The M-size C-tips are
attached to the product at time of purchase. Experiment with different sizes of
C-tips to nd the best t for you.
Cleaning
Remove the C-tips from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing C-tips
Before removing the C-tip, familiarize yourself with its position on the headphone,
noting the notched section opposite the tip that helps hold the C-tip in place. To
remove, grasp the tip and pull outward so that it disengages from the plastic nub
located under the tip. Then slip it off over the earpiece. Check the L/R (left/right)
designation of the C-tip you are changing and replace it in kind, by stretching it over
the earpiece, positioning it as before, and being certain it is seated securely.
Technical data
Headphones Type: Dynamic Driver Unit: 8 mm Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency Response: 15~22,000Hz Maximum Input: 40mW Impedance: 16Ω Mic
Type: Condenser Polar Pattern: Omnidirectional Sensitivity: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Frequency Response: 100 to 10,000 Hz
Weight without cord: About 10g Cord Length: 1.2 m (Y-type*) *Left and right cord
lengths are the same. Plug: 3.5 mm gold-plated stereo 4-pin mini-plug (L-shaped)
Accessories: C-tips (S, M, L), Earpieces (XS, S, M, L), Pouch Replacement
earpieces (sold separately): ER-CKM55XS, S, M, L
(Contents/Specications may be changed without notice for product improvement,
etc.)
LEFT
The left headphone is
identied by a raised
nub on the bushing.
Using the remote control with mic for smartphones
Playback/pause for music/video
Answering/ending calls Press the control button once.
Adjusting volume Adjust with the volume slider.
*Some smartphones do not support playback and pause functionality for music/video les.
*The remote control on the headphones cannot adjust the volume on the playback device itself.
*As the battery power of the playback device decreases, volume may decrease. Playback will not be
muted, even on the lowest setting.
Cleaning
Clean each of the headphones and accessories for lasting long-term use. Avoid
using solvents such as alcohol or thinner for cleaning.
Main unit
Wipe the main unit with a dry cloth. Foreign matter can accumulate within the
earpiece attachment. Continued use while dirty can cause the earpiece to detach
easily. Wipe the dirt away periodically. Avoid touching the sensitive port that emits
sound; doing so can cause breakage or malfunction.
Cord
Wipe the cord with a dry cloth after use if there is sweat or dirt. Continuous use of an
uncleaned cord will cause the cord to deteriorate and harden, resulting in headphone
malfunction.
Plug
Wipe the plug with a dry cloth if dirty. Using a dirty plug can cause sound skipping
or distortion.
Earpieces
Sizes of earpieces
Silicone earpieces of 4 sizes (XS, S, M, and L) are included in this product. The
M-size earpieces are attached to the product at time of purchase. To enjoy the best
sound quality and comfort, you should experiment with the size of the earpieces
and positioning of the eartips to nd the best t for you. If the headphones are not
properly tted to your ears, audio quality may be diminished.
Cleaning
Remove the earpieces from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing earpieces
Remove the worn-out earpieces. Turn the new earpiece inside-out and position it
diagonally, pushing it rmly onto the headphone until it seats securely around the
groove on the shaft.
* The earpiece is designed to be difcult to remove so that it does not come off inadvertently.

14
3
9
8
5
6
7
3
2
4
3) Place the left headphone (marked L) in your left
ear and the right headphone (marked R) in your
right ear.
4) Rotate the headphones backwards to engage
the C-tips as shown. It is important to
experiment with different sizes of earpieces
and C-tips to attain the best t.
5) Begin play on the connected device and adjust
the volume.
Namen und Funktionen der einzelnen Teile
1 GehÀuse
2 Kugelgelenk
Das GehÀuse ist innerhalb des
Ohrwinkels beweglich.
3 OhrstÃŒck mit Silikonaufsatz
In 4 Größen (XS/S/M/L) erhÀltlich.
4 C-Chip
In 3 Größen (S/M/L) erhÀltlich.
5 Buchse
6 Fernbedienung mit Mikrofon fÃŒr
Smartphones
Diese Fernbedienung macht es möglich,
einen Anruf mit dem Smartphone zu tÀtigen
oder Musik und Filme wiederzugeben/auf
Pause zu stellen.
7 1,2 m langes Kabel in Y-Form
8 φ3,5 mm vergoldeter Stereo-4-Pin-
Ministecker (L-förmig)
9 Aufbewahrungstasche
Benutzung der Kopfhörer
* Bitte lesen Sie auch das Handbuch des GerÀtes, das Sie anschließen möchten.
1) Stellen Sie die LautstÀrke auf das Minimum und verbinden sie den Kopfhörerstecker mit
dem GerÀt.
2) Passen Sie das Kugelgelenk an den Winkel ihres Ohres an.
3) Platzieren Sie den linken Kopfhörer (mit der Markierung „L“) in Ihr linkes Ohr und den
rechten Kopfhörer (mit der Markierung „R“) in Ihr rechtes Ohr und passen Sie die
OhrstÃŒcke an.
Nachdem Sie die OhrstÌcke in Ihren Ohren platziert haben, bewegen Sie die Köpfhörer
hinter ihren Kopf und passen Sie den oberen Teil des C-Chips in ihr Ohr ein.
4) Stellen Sie das angeschlossene GerÀt auf Wiedergabe und passen Sie die LautstÀrke
mit ihrem Smartphone oder der Fernbedienung mit eingebautem Mikrofon an.
Die Verwendung der Fernbedienung mit einem Smartphone-Mikrofon
Wiedergabe/Pausieren von Musik/Filmen
Anrufe annehmen/beenden DrÃŒcken Sie den Schaltknopf einmal.
LautstÀrke anpassen Passen Sie die LautstÀrke mit dem
LautstÀrkeregler an.
*Einige Smartphones unterstÃŒtzen die Wiedergabe- und Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
*Es ist auch möglich, die LautstÀrke auf dem GerÀt selbst einzustellen.
*Die LautstÀrke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der
niedrigsten Einstellung nicht auf stumm gestellt.
SÀuberung
SÀubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmÀßig, um ihre Langlebigkeit zu
gewÀhrleisten. Vermeiden Sie bei der SÀuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
VerdÃŒnnungsmittel.
Haupteinheit und Fernbedienung
Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab. Dreck wie Haut und Fett
können sich in den OhrstÌcken anlagern. Daher kann es passieren, dass die OhrstÌcke
bei lÀngerfristigem Gebrauch ohne SÀuberung auseinanderfallen. Wischen Sie den Dreck
regelmÀßig weg. Vermeiden Sie es, den Teil, aus dem der Ton kommt, zu berÃŒhren, da er
sehr empndlich ist. Sie können damit aus Versehen den Bruch oder eine Fehlfunktion
herbeifÃŒhren.
Kabel
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß
oder anderer Dreck bendet. Wenn Sie auf Dauer ein dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und AbhÀrtung des Kabels kommen, was wiederum zu einer Fehlfunktion der
Kopfhörer fÌhrt.
Stecker
Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu sÀubern, kann es zu holprigem und verzerrtem Audio fÌhren.
OhrstÃŒck
Größe der OhrstÃŒcke
Dieses Produkt enthÀlt OhrstÃŒcke mit SilikonaufsÀtzen in 4 Größen (XS, S, M und L). Beim
Kauf sind die OhrstÃŒcke in Größe M am Produkt angebracht. Sie können die Größe des
OhrstÌcks Àndern oder seine Position anpassen, um die AudioqualitÀt zu verbessern. Wenn
das OhrstÌck nicht richtig im Ohr sitzt, können Töne auf niedriger LautstÀrke evtl. schlecht
hörbar sein.
SÀuberung
Entfernen Sie die OhrstÌcke von den Kopfhörern und waschen Sie sie per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der OhrstÌcke
Entfernen Sie das abgenutzte OhrstÃŒck und drÃŒcken Sie das neue OhrstÃŒck diagonal
hinein. DrÃŒcken Sie das OhrstÃŒck mit genÃŒgend Kraft, damit das Innere sich dehnt und gut
festsetzen kann..
* Die OhrstÌcke sind so konzipiert, dass sie nur schwer entfernt werden können und nicht so schnell
abgehen.
C-Chip
Dieses Produkt enthÀlt C-chips in 3 Größen (S, M und L). Beim Kauf sind die OhrstÃŒcke
in Größe M am Produkt angebracht. Sie können den C-chip abhÀngig von der Größe Ihres
Ohres wechseln, damit er besser passt.
SÀuberung
Entfernen Sie den C-chip von den Kopfhörern und waschen Sie ihn per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der C-Chips
Entfernen Sie zunÀchst das OhrstÌck. Entfernen Sie den C-Chip von den Kopfhörern, indem
Sie ihn nach außen ziehen. ÜberprÃŒfen Sie die Position des C-Chips (L/R, links/rechts), den
Sie austauschen möchten und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn genauso ziehen wie beim
Entfernen. Befestigen Sie den C-Chip am oberen Teil des Kopfhörers.
Technische Daten
Kopfhörer Typ: Dynamisch Antriebseinheit: 8 mm SensibilitÀt: 100 dB/mW φ
Frequenzbereich: 15~22,000Hz Max. Eingangsstrom: 40mW Impedanz: 16Ω
Mikrofon
Typ: Kondensator Richtcharakteristik: Omnidirektional SensibilitÀt: -44dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Frequenzbereich: 100 bis 10.000 Hz Gewicht ohne Kabel: Etwa 10g LÀnge des
Kabels: 1,2 m (Y-förmig*) *Das linke und rechten Kabel sind gleich lang. Stecker: 3,5 mm φ
vergoldeter Stereo-4-Pin-Ministecker (L-förmig) Zubehör: C-Chips (S, M, L), OhrstÌcke (XS,
S, M, L), Aufbewahrungstasche ErsatzohrstÌcke (separat erhÀltlich): ER-CKM55XS, S, M, L
(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von Verbesserungen etc. ohne AnkÌndigung
geÀndert werden)
Nom et fonction de chaque partie
1 Boîtier
2 Articulation
Le boîtier est déplaçable dans l’angle de
l’oreille.
3 Oreillettes en silicone
4 tailles (XS/S/M/L) sont disponibles.
4 Embouts en C
3 tailles (S/M/L) sont disponibles.
5 Douille
6 Télécommande avec micro pour
smartphones
Cette télécommande permet
d’effectuer un appel ou de lire/mettre
en pause de la musique/des lms avec
un smartphone.
7 Câble Y 1,2 m
8
Miniche stéréo plaquée or 4 pÃŽles
φ3,5 mm (type L)
9 Pochette
Utiliser les écouteurs
* Veuillez également lire le manuel d’instructions pour l’appareil que vous souhaitez connecter.
1) Réglez le volume de l’appareil au niveau minimal et connectez la prise des écouteurs à
l’appareil.
2) Ajustez l’articulation selon l’angle de vos oreilles.
3) Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche puis l’écouteur droit
(marqué R) dans votre oreille droite et ajustez les oreillettes.
AprÚs avoir attaché les oreillettes à vos oreilles, déplacez les écouteurs vers l’arriÚre de
votre tête et insérez la protubérance des embouts en C à l’intérieur de vos oreilles.
4) Lancez la lecture de l’appareil connecté et ajustez le volume en utilisant votre
smartphone ou la télécommande avec micro.
Comment utiliser la télécommande avec un micro de smartphone
Lecture/pause pour musique/lms
Décrocher/raccrocher Appuyez sur le bouton de contrÎle une fois.
Ajuster le volume Ajustez avec le curseur du volume.
* Certains smartphones ne sont pas compatible avec la fonctionnalité lecture et pause pour les
chiers de musique et de lms.
*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en lui-même.
* Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La lecture ne sera pas muette même au
réglage le plus faible.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour garantir une utilisation durable.
Évitez l’utilisation de solvants tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Appareil principal et télécommande
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec. Des saletés telles que de la peau ou de
la graisse peuvent se retrouver coincées dans la xation de l’oreillette. Une utilisation
continue dans un état sale peut faire tomber l’oreillette facilement. Essuyez réguliÚrement
la saleté. Évitez de toucher la partie qui émet le son, car elle est fragile. Cela peut entraîner
une rupture ou un mauvais fonctionnement.
Câble
Essuyez votre câble avec un chiffon sec aprÚs utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de maniÚre continue va le détériorer et le durcir, ce qui entraînera un
mauvais fonctionnement des écouteurs.
Prise
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut
causer des sauts sonores ou une déformation.
Oreillettes
Taille des oreillettes
Des oreillettes en silicone avec 4 tailles (XS, S, M, et L) sont inclues dans ce produit. Les
oreillettes de taille M sont attachées au produit au moment de l’achat. Pour proter d’une
meilleure qualité de son, vous pourriez avoir besoin de changer la taille des oreillettes et
d’ajuster leur position pour un meilleur confort. Si les oreillettes ne sont pas correctement
attachées dans vos oreilles, les faibles volumes sonores peuvent ne pas être entendus
clairement.
Nettoyage
Retirez les oreillettes de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux
mélangé avec de l’eau. Ne les utilisez aprÚs nettoyage qu’une fois qu’elles sont
complÚtement sÚches.
Remplacer les oreillettes
Retirez l’oreillette usée et insérez diagonalement la nouvelle oreillette. Insérez l’oreillette
avec sufsamment de force an que l’intérieur s’élargisse et qu’elle se xe fermement.
* L’oreillette est conçue pour être difcile à retirer et ne se sort pas facilement.
Embouts en C
Il y a 3 tailles (S, M et L) de C-chips dans ce produit. Les oreillettes de taille M sont
attachées au produit au moment de l’achat. Vous pouvez changer les C-chips selon la taille
de vos oreilles pour un meilleur confort.
Nettoyage
Retirez les C-chips de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux mélangé
avec de l’eau. Ne les utilisez aprÚs nettoyage qu’une fois qu’elles sont complÚtement
sÚches.
Remplacer les C-chips
D’abord, retirez l’oreillette. Retirez l’embout en C des écouteurs en le tirant vers l’extérieur.
Vériez l’indication L/R (gauche/droite) de l’embout en C à changer et attachez-le en le
tirant tout comme vous avez fait lorsque vous l’avez retiré. Accrochez l’embout en C sur la
protubérance des écouteurs et xez-le.
Données techniques
Écouteurs Type : Dynamique Unité motorisée : 8 mm Sensibilité : 100 dB/mW φ
Réponse en fréquence : 15~22,000Hz Puissance maximale d’entrée : 40mW Impédance
: 16Ω Micro Type : Condensateur Courbe de directivité : Omnidirectionnelle Sensibilité
: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Réponse en fréquence : 100 à 10 000 Hz Poids sans le câble
: Environ 10g Longueur du câble : 1,2 m (type Y*) *La taille des câbles gauche et droit
est la même. Prise : Mini che stéréo plaquée or 4 pÃŽles 3.5 mm (type L) Accessoires : φ
C-chips (S, M, L), oreillettes (XS, S, M, L), pochette Oreillettes de remplacement (vendues
séparément) : ER-CKM55XS, S, M, L
(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des améliorations, etc...)
Nombre y función de cada pieza
1 Carcasa
2 Articulación esférica
La carcasa se puede mover según el
ángulo del oído.
3 Auricular de silicona
Cuatro tamaños (XS/S/M/L) disponibles.
4 C-chip
Tres tamaños (S/M/L) disponibles.
5 Buje
6 Control remoto con micrófono para
teléfonos inteligentes
Este control remoto hace que sea posible
hacer una llamada o reproducir/pausar
música/películas con un teléfono inteligente.
7 Cable tipo Y de 1.2 m
8 Miniclavija estéreo bañada en oro de
cuatro agujas 3.5 mm (tipo L)φ
9 Bolsa
Usando auriculares
* Lea también el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar, por favor.
1) Ajuste el volumen del dispositivo al nivel mínimo y conecte la clavija del auricular al
dispositivo.
2) Ajuste la articulación esférica según el ángulo de sus oídos.
3) Coloque el auricular izquierdo (marcado con una L) en su oreja izquierda y el derecho
(marcado con una R) en su oreja derecha, y ajústelos.
Tras colocarse los auriculares en las orejas, mueva la parte principal al lado posterior de
su cabeza y coloque la parte elevada del C-chip dentro de sus oídos.
4) Reproduzca el dispositivo conectado y ajuste el volumen usando su teléfono inteligente
o control remoto con micrófono.
Control remoto con micrófono para teléfonos inteligentes
Reproducir/pausa para música/películas
Responder/colgar llamadas Pulse una vez el botón de control.
Ajustando el volumen Ajustar con el deslizador de volumen
* Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función de reproducción y pausa para archivos de
música/películas.
* Es imposible ajustar el volumen del dispositivo.
* El volumen puede reducirse si la carga de la batería es baja. La reproducción no se silenciará en la
posición más baja.
Limpieza
Limpie los auriculares y accesorios para poder disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
Unidad principal y control remoto
Limpie la unidad principal con un trapo seco. Partículas grasientas o suciedad de la piel
podrían quedar atascadas en la junta del auricular. Si se sigue usando estando sucio, el
auricular podría desprenderse. Limpie la suciedad periódicamente. Evite tocar la parte que
emite el sonido, p2-ya que es delicada. Podría causar daños o fallos en el funcionamiento.
Cable
Limpie su cable con un trapo seco después de usarlo, si existen partículas de sudor o suciedad. Usar
un cable que no esté limpio de manera continua deteriorará y endurecerá el cable, resultando en
fallos en el funcionamiento de los auriculares.
Clavija
Limpie su clavija con un trapo seco si está sucia. Usar una clavija que no esté limpia podrá
producir saltos o distorsión.
Auricular
Tamaño del auricular
Se incluyen auriculares de silicona de cuatro tamaños (XS, S, M, y L) con este producto.
El auricular de tamaño M estará colocado en el momento de compra. Pruebe a cambiar el
tamaño del auricular para mejorar la calidad de sonido, o ajuste su posición para un mayor
confort. Si el auricular no está ajustado correctamente al oído, no será posible escuchar los
sonidos a volumen bajo con claridad.
Limpieza
Saque el auricular de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en
agua. Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando auriculares
Cambie el auricular usado y deslice el nuevo en diagonal. Empuje el auricular con la
suciente fuerza como para que el interior se expanda y se je con rmeza.
* El auricular está diseñado para que no salga con facilidad.
C-chip
Hay tres tamaños (S, M, y L) de C-chips en este producto. El auricular de tamaño M estará
colocado en el momento de compra. Puede cambiar el C-chip según el tamaño de su oído
para un mejor ajuste y confort.
Limpieza
Saque el C-chip de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en agua.
Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando C-chip
Primero, quite el auricular. Saque el C-chip de los auriculares mientras tira hacia fuera.
Revise la designación L/R (izquierda/derecha) del C-chip a cambiar y fíjelo tirando de él
como cuando lo sacó. Cuelgue el C-chip en la parte elevada de los auriculares y colóquelo
en su sitio.
Datos técnicos
Auriculares Tipo: Dinámico Unidad de transmisión: 8 mm Sensibilidad: 100 dB/φ
mW Respuesta de frecuencia: 15~22,000Hz Entrada máxima: 40mW Impedancia: 16Ω
Micrófono Tipo: Condensador Patrón polar: Omnidireccional Sensibilidad: -44dB(0 dB=1
V/Pa, 1 kHz) Respuesta de frecuencia: 100 a 10,000 Hz Peso sin cable: Aproximadamente
10g Longitud del cable: 1.2 m (tipo Y*) *La longitud de los cables izquierdo y derecho es
la misma. Clavija: Mini clavija estéreo bañada en oro de cuatro agujas 3.5 mm (tipo L) φ
Accesorios: C-chips (S, M, L), auriculares (XS, S, M, L), bolsa Auriculares de repuesto (se
venden por separado): ER-CKM55XS, S, M, L
(El contenido podría sufrir modicaciones sin previo aviso para ser mejorado, etc.)
Nome e funzione delle varie componenti
1 Innesti auricolari
2 Connettori sferici
Gli innesti auricolari sono adattabili
all’angolazione dell’orecchio.
3 Inserti auricolari in silicone
Disponibili in 4 misure (XS/S/M/L).
4 C-chip
Disponibili in 3 misure (S/M/L).
5 Connettori
6 Telecomando con microfono per
smartphone
Questo telecomando consente di
effettuare telefonate o riprodurre/
mettere in pausa la musica/lm con uno
smartphone.
φ
7 Cavo a Y da 1,2 m
8
Mini jack da 3,5 mm placcato in oro da 4 pin φ
(modello a L)
9 Borsellino
Utilizzo delle cufe
* Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del dispositivo che si desidera connettere alle cufe.
1) Impostare il volume del dispositivo al livello minimo e collegare la presa delle cufe al
dispositivo.
2) Regolare la porzione del connettore sferico in base all’angolazione dell’orecchio.
3) Inserire la cufa sinistra (contrassegnata con L) nell’orecchio sinistro e la cufa destra
(contrassegnata con R) nell’orecchio destro e poi regolare gli auricolari.
Dopo aver inserito gli auricolari nelle orecchie, spostare le cufe verso la parte posteriore
della testa e sistemare la porzione rialzata del C-chip nella parte interna delle orecchie.
4) Avviare il dispositivo connesso e regolare il volume tramite lo smartphone o il
telecomando con il microfono.
Come utilizzare il telecomando con il microfono per smartphone
Avviare/mettere in pausa la musica/lm
Rispondere/terminare le chiamate Premere il pulsante di controllo una volta.
Regolare il volume Regolare tramite la barra del volume.
* Alcuni smartphone non supportano le funzioni di avvio/pausa per i le musicali/lm.
* Non Ú possibile regolare il volume sul dispositivo stesso.
* Il volume potrebbe abbassarsi quando la batteria Ú scarica. La riproduzione non verrà disattivata
anche con le impostazioni più basse.
Pulizia
Pulire entrambe le cufe e gli accessori per un utilizzo più durevole. Evitare l’utilizzo di
solventi come alcool o diluenti per la pulizia.
Unità principale e telecomando
Pulire l’unità principale con un panno asciutto. La sporcizia accumulata sulle dita può
rimanere bloccata all’interno degli auricolari. L’utilizzo continuato dell’apparecchio sporco
può portare l’auricolare a cadere facilmente. Pulire lo sporco periodicamente. Evitare di
toccare direttamente la sezione da cui esce il suono, perché Ú una parte sensibile. Ciò
potrebbe causarne guasti o malfunzionamenti.
Cavo
Pulire il cavo con un panno asciutto dopo l’utilizzo, soprattutto quando Ú sporco o vi Ú del sudore
sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può provocarne il deterioramento o l’indurimento,
con conseguente malfunzionamento delle cufe.
Jack
Pulire il jack con un panno asciutto quando Ú sporco. L’utilizzo di un jack non pulito può
causare distorsioni o salti di suono.
Auricolare
Misure dell’auricolare
Gli inserti auricolari in silicone sono inclusi nel prodotto in 4 misure (XS, S, M, e L). Al
momento dell’acquisto il prodotto Ú abbinato agli auricolari di misura M. Per godere di una
migliore qualità di suono si consiglia di modicare la misura dell’auricolare o di regolarne
la posizione all’interno dell’orecchio. Qualora l’auricolare non fosse inserito correttamente
nell’orecchio Ú possibile che i suoni a basso volume diventino difcilmente udibili.
Pulizia
Rimuovere gli auricolari dalle cufe e sciacquarli con del detergente tenue mischiato con
acqua. Dopo averli lavati, utilizzarli soltanto quando sono completamente asciutti.
Sostituire gli auricolarii
Rimuovere l’auricolare logoro e introdurre il nuovo auricolare diagonalmente.
Spingere l’auricolare con forza sufciente, in modo tale che la zona interna si espanda e si
ssi saldamente.
* L’auricolare Ú progettato in modo da non cadere o rimuoversi facilmente.
C-chip
Sono disponibili 3 misure (S, M, e L) di C-chip in questo prodotto. Al momento dell’acquisto
il prodotto Ú abbinato agli auricolari di misura M. È possibile sostituire il C-chip in base alle
dimensioni del proprio orecchio e per una maggiore comodità.
Pulizia
Rimuovere il C-chip dalle cufe e sciacquarlo con del detergente tenue mischiato con acqua.
Dopo averlo lavato, utilizzarlo soltanto quando Ú completamente asciutto.
Sostituire il C-chip
Prima di tutto, rimuovere l’auricolare. Rimuovere il C-chip dalle cufe spingendolo verso
l’esterno. Controllare la lettera L/R (sinistra/destra) del C-chip da sostituire e inseritelo
spingendo, utilizzando lo stesso metodo per l’estrazione. Bloccare il C-chip sulla parte in
rilievo delle cufe e ssarlo saldamente.
Dati tecnici
Cufe Tipologia: Dinamica Unità drive: 8 mm Sensibilità: 100 dB/mW Risposta in φ
frequenza: 15~22,000Hz Input massimo: 40mW Impedenza: 16Ω
Parte Mic Tipologia:
Condensatore Diagramma polare: Multidirezionale Sensibilità: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Risposta in frequenza: da 100 a 10,000 Hz Peso senza cavo: Circa 10g Lunghezza
del cavo: 1.2 m (Modello a Y*) *La lunghezza ella corda di sinistra e di destra Ú identica.
Jack: Mini jack da 3,5 mm placcato in oro da 4 pin (modello a L) Accessori: C-chips (S, φ
M, L), auricolari (XS, S, M, L), borsellino Auricolari di ricambio (venduti separatamente):
ER-CKM55XS, S, M, L
(I contenuti possono essere modicati senza preavviso per apportare miglioramenti, ecc.)
各郚分名称䞎功胜
1 倖壳
2 球型接倎
 倖壳可以随着耳孔的角床掻劚。
3 硅胶耳套
 提䟛XS/S/M/L四种尺寞。
4 C型倖环
 提䟛S/M/L䞉种尺寞。
5 富线套管
6 甚于智胜手机的垊麊克风遥控噚
 可以通过智胜手机进行通话操䜜及播
攟或暂停音乐/劚画。
7 1.2mY型线
8 φ3.5mm镀金立䜓声4极迷䜠插倎(L
型)
9 䟿携袋
䜿甚方法
※请䞎所连接讟倇的䜿甚诎明乊同时阅读。
①请将芁连接的讟倇音量调至最小,然后将本产品连接至讟倇的耳机插孔。
②请调敎球圢接倎䜿其笊合耳孔的角床。
③将本产品标记有“L(å·Š)”的䞀䟧塞入巊耳内,将标记有“R(右)”的䞀䟧塞入右耳内,
然后调敎耳套。
 将耳套装入耳内以后,将耳机攟倒至后脑勺,然后将C型倖环的凞起郚塞入至耳朵的
凹陷倄。
④播攟已连接的讟倇,然后通过垊麊克风遥控噚或者智胜手机调节音量。
●甚于智胜手机的垊麊克风遥控噚的䜿甚方法
播攟/暂停音乐或劚画
接听应答/结束通话 按䞀次控制按钮。
调节音量 䞊䞋移劚音量。
※郚分智胜手机可胜无法进行音乐和劚画的播攟/暂停操䜜。
※无法调节所连接讟倇自身的音量。
※无须电源即可减小音量。即䜿将音量调至最䜎也䞍䌚变䞺无声。
枅掁方法
䞺了胜借长期䜿甚产品,请对各郚分进行枅掁。枅掁时,切勿䜿甚酒粟、皀释剂等溶剂
类。
●关于䞻䜓、垊麊克风遥控噚
请䜿甚干垃擊净䞻䜓䞊的污垢。特别是䞻䜓的耳套安装郚䜍,䌚通过耳套粘附皮脂等污
垢。劂果圚粘附污垢的状态䞋继续䜿甚,䌚富臎耳套容易脱萜。请时垞擊净污垢。歀
倖,由于发声郚分非垞粟密,所以切勿甚手觊摞。吊则,可胜䌚富臎故障。
●关于耳机线
因汗氎等富臎耳机线脏污时,请圚䜿甚后马䞊甚干垃擊净。劂果圚脏污的状态䞋继续䜿
甹,耳机线䌚劣化变硬,可胜䌚富臎故障。
●关于插倎
插倎脏污时,请甚干垃擊净。劂果圚插倎脏污的状态䞋继续䜿甚,可胜䌚富臎跳音或混
入杂音。
关于耳套
●耳套的尺寞
本产品提䟛XS、S、M、L四种尺寞的硅胶耳套,莭买时搭配的是M尺寞。䞺了享受曎䜳
音莚,请曎换䞺适合悚自己耳孔的耳套尺寞,并将耳套调敎至耳内最䜳䜍眮。劂果未䜩
戎奜耳套,有时埈隟听到䜎音。
●枅掁方法
请从耳机䞊取䞋耳套,䜿甚皀释后的䞭性掗涀剂进行手掗。请圚枅掗晟干后再䜿甚。
●曎换方法
将已磚耗的旧耳套取䞋,再将新的耳套斜着压入。甚力压入䜿内䟧扩倧,完党安装至深
倄。
※耳套讟计䞺䞍易拆卞,所以安装时䌚感觉埈玧。
关于C型倖环
本产品提䟛S、M、L䞉种尺寞的C型倖环,莭买时搭配的是M尺寞。䞺了胜借曎奜地䜩
戎,请曎换笊合耳内尺寞或䜩戎舒适的C型倖环后再䜿甚。
●枅掁方法
请从耳机䞊取䞋C型倖环,䜿甚皀释后的䞭性掗涀剂进行手掗。请圚枅掗晟干后再䜿
甚。
●曎换方法
銖先将耳套取䞋。蟹向倖䟧拉蟹从耳机䞊取䞋C型倖环。曎换C型倖环时,请确讀巊右
(L/R)标记后,按照䞎拆䞋时盞同的操䜜方法,蟹拉蟹安装C型倖环。届时,请将C型倖环挂
圚耳机的突起郚后进行固定。
技术数据
耳机郚分 ●类型∶劚圈型 ●驱劚单元∶φ8mm ●蟓出声压级∶100dB/mW ●频率
响应∶1522,000Hz ●最倧蟓入功率:40mW ●阻抗∶16Ω    ●类型:电麊克风郚分
容匏 ●指向特性:党指向性 ●声压灵敏床:-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●频率特性∶100
10,000Hz
●重量:10g(䞍含线) ●耳机线:1.2m(Y型※)※巊右线长盞同。 ●插倎:φ3.5mm镀金
立䜓声4极迷䜠插倎(L型) ●附件:耳套(XS,S,M,L)、C型倖环(S,M,L)、䟿携袋 ●曎换
甚耳套(及售):ER-CKM55XS,S,M,L
(因产品改良等,可胜未经预告而发生变曎)。
各郚分名皱與功胜
1 倖殌
2 球型接頭
 倖殌可以隚著耳孔的角床移動。
3 矜膠耳套
 提䟛XS/S/M/L四皮尺寞。
4 C型倖環
 提䟛S/M/L䞉皮尺寞。
5 導線套管
6 甚斌智胜手機的附垶麥克颚遙控噚
 可以透過智胜手機操䜜通話或音暂/
動畫的播攟或暫停。
7 1.2m長Y型線
8 φ3.5mm鍍金立體聲4極迷䜠插頭(L
型)
9 䟿攜袋
䜿甚方法
※請與所連接蚭備的䜿甚說明曞同時閱讀。
①請將芁連接的蚭備音量調至最小然埌將本產品連接至蚭備的耳機插孔。
②請調敎球圢接頭䜿其笊合耳孔的角床。
③將本產品暙蚘有「(å·Š)」的䞀偎攟入巊耳內將暙蚘有「(右)」的䞀偎攟入右
耳內然埌調敎耳套。
 將耳套裝入耳內以埌將耳機攟倒至埌頭郚䞀偎然埌將C型倖環的凞起郚攟入至
耳朵的凹陷處。
④播攟已連接的蚭備然埌透過附垶麥克颚遙控噚或者智胜手機調節音量。
●甚斌智胜手機的附垶麥克颚遙控噚的䜿甚方法
音暂或動畫的播攟/暫停
接聜應答/結束通話 按䞀次控制按鈕。
調節音量 䞊䞋移動音量。
※郚分智胜手機有可胜無法進行音暂/動畫播攟/暫停的操䜜。
※無法調節所連接蚭備自身的音量。
※無須電源即可枛小音量。即䜿將音量調至最䜎也䞍會變為無聲。
枅朔保逊的方法
為了胜倠讓悚長期䜿甚請對各郚分進行枅朔保逊。圚枅朔時切勿䜿甚酒粟、皀釋
劑等溶劑類。
●關斌䞻體、附垶麥克颚遙控噚
請䜿甚也垃擊淚䞻體䞊的污垢。特別是䞻體的耳套安裝郚䜍會透過耳套黏附皮脂等
污垢。劂果圚黏附污垢的狀態䞋䜿甚可胜會導臎耳套易于脫萜。請時垞擊淚污垢。
歀倖因為癌聲郚䜍非垞粟密所以切勿甚手觞摞。吊則可胜會導臎故障。
●關斌耳機線
因汗氎等導臎耳機線髒污時請圚䜿甚埌銬䞊以也垃擊淚。劂果圚髒污的狀態䞋䜿
甚會導臎耳機線劣化而變硬可胜會造成故障。
●關斌插頭
插頭髒污時請甚也垃擊淚。劂果圚插頭髒污的狀態䞋䜿甚可胜會導臎跳音或產生
雜音。
關斌耳套
●耳套的尺寞
本產品提䟛XS、S、M、L四皮尺寞的矜膠耳套賌買時安裝為M尺寞。為了享受曎䜳
音質請曎換為適合悚自己耳孔的耳套尺寞䞊將耳套調敎至耳內攟眮的最䜳䜍眮。
劂果未將耳套安奜有時會䞍易聜出䜎音。
●枅朔保逊的方法
請埞耳機䞊取䞋耳套以皀釋埌的䞭性掗滌劑進行手掗。請圚枅掗晟也埌再䜿甚。
●曎換的方法
將已磚損的舊耳套取䞋再將新的耳套斜著壓入。甚力壓入䜿內偎擎倧完党安裝至
深處。
※耳套蚭蚈為䞍易拆卞所以安裝時會感芺范緊。
關斌C型倖環
本產品提䟛S、M、L䞉皮尺寞的C型倖環賌買時安裝為M尺寞。為了胜倠曎奜安裝
請曎換笊合耳內尺寞或攟眮的C型倖環埌再䜿甚。
●枅朔保逊的方法
請埞耳機䞊取䞋C型倖環以皀釋埌的䞭性掗滌劑進行手掗。請圚枅掗晟也埌再䜿
甚。
●曎換的方法
銖先將耳套取䞋。將C型倖環向倖偎拉出同時埞耳機䞊取䞋。曎換C型倖環時請確
認巊右(L/R)暙蚘埌按照與拆䞋時盞同的操䜜方法拉䌞同時安裝C型倖環。屆時
請將C型倖環掛圚耳機的突起郚埌進行固定。
技術敞據
耳機郚䜍  ●類型動圈型 ●驅動單元φ8mm ●茞出聲壓玚100dB/mW ●頻率
響應1522,000Hz ●最倧茞入功率:40mW ●阻抗16Ω  麥克颚郚䜍 ●類型電
容匏 ●指向特性:党指向性 ●聲壓靈敏床:-44dB(0dB=1V/Pa1kHz) ●頻率特性100
10.000Hz
●重量:10g(䞍含線) ●耳機線:1.2m長(Y型※)※巊右線長盞同。 ●插頭:φ3.5mm鍍
金立體聲4極迷䜠插頭(L型) ●附件:耳套(XSSML)、C型倖環(SML)、䟿攜
袋 ●曎換甚耳套(及售):ER-CKM55XSSML
(因產品改良等可胜會未經預告而有所變曎)。
English
Deutch
Français
Español
Italiano
简䜓䞭文
繁體䞭文


Specyfikacje produktu

Marka: Audio-Technica
Kategoria: Zatyczka do uszu
Model: ATH-CKX5iS

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Audio-Technica ATH-CKX5iS, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Zatyczka do uszu Audio-Technica

Instrukcje Zatyczka do uszu

Najnowsze instrukcje dla Zatyczka do uszu