Instrukcja obsługi BaByliss D495E Turbo Ionic 2200
                    BaByliss
                    
                    suszarka do włosów
                    
                    D495E Turbo Ionic 2200
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BaByliss D495E Turbo Ionic 2200 (2 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 7.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Vous avez acheté le sèche-cheveux pro 2200 de BaByliss et nous 
vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant 
les  avantages  du  produit,  les  conseils  d’utilisation  et  astuces 
d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez  lire  attentivement  les  consignes  de  sécurité  de  votre 
sèche-cheveux pro 2200 avant de commencer à l’utiliser.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Puissance 2200W
2. Technologie Ionic: brillance et anti-statique
3. 2 vitesses/3 températures 
4. Fonction Turbo: séchage accéléré
5. Touche air frais: xe la coiure
6. Filtre arrière amovible
7. Anneau de suspension
8. Concentrateur 
9. Diuseur
ENTRETIEN
An de conserver toute l’ecacité de votre sèche-cheveux et de 
prolonger la durée de vie  du moteur, nous vous conseillons  de 
nettoyer régulièrement la grille arrière avec une brosse souple et 
sèche. Pour enlever le ltre, il sut de le tourner légèrement sur 
lui-même puis de le déboîter.
CONSIGNES DE SECURITE 
•  ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant 
le produit ou son emballage peuvent être dangereux. 
Tenir  ces sachets hors de  portée  des bébés  et des 
enfants.  Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits 
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le 
n lm peut coller au nez et à la bouche  et empêcher 
la respiration. Un sachet n’est pas un jouet.
•  ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité 
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients 
contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
•  En  cas  d’utilisation  de l’appareil  dans  une salle  de 
bain, veillez à le débrancher après vous en être servi.
En  eet,  la  proximité d’une  source d’eau peut être dangereuse 
même  si  l’appareil  est  éteint.  Pour  assurer  une  protection 
complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant 
la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR) 
de courant diérentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
•  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 
par  le fabricant,  son  service  après vente ou  des  personnes  de 
qualication similaire an d’éviter un danger.
•  Pendant  l’utilisation  de  l’appareil,  veillez  à  ne  pas  bloquer  le 
système de ventilation de l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas 
de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le ltre arrière de 
l’appareil.
•  Cet appareil est équipé d’un thermostat de sécurité. En cas de 
surchaue,  l’appareil  s’éteindra  par  lui-même  ou  ne  chauera 
plus.  Le  cas  échéant,  positionnez  l’interrupteur  situé  sur  la 
poignée de l’appareil sur OFF, débranchez-le et laissez-le refroidir 
pendant 10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous 
qu’il n’y  a pas de  cheveux ni  d’autres  résidus qui obstruent le 
ltre arrière de  l’appareil.  Branchez l’appareil et  allumez-le. En 
cas de nouvelle surchaue, cessez immédiatement de l’utiliser, 
éteignez-le  et  débranchez-le.  Renvoyez  l´appareil  au  centre 
Service de Babyliss.
•  Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces 
apparentes de dommages.
•  Ne  laissez pas l’appareil  sans surveillance lorsqu’il est branché 
ou allumé.
•  Débrancher  immédiatement  en  cas  de  problèmes  en  cours 
d’utilisation.
•  Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par 
BaByliss.
•  Débrancher  l’appareil  après  chaque  utilisation  et  avant  de  le 
nettoyer.
•  Veillez  à  éviter  tout  contact  entre  les  surfaces  chaudes  de 
l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre 
visage et votre cou.
•  Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes 
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles 
ou  mentales  sont  réduites,  ou  des  personnes  dénuées 
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, 
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, 
d’une  surveillance  ou  d’instructions  préalables  concernant 
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour 
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
•  An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour 
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
•  Cet  appareil  est  conforme  aux  normes  préconisées  par  les 
directives  04/108/CE  (compatibilité  électromagnétique)  et 
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE 
VIE
Dans  l’intérêt  de  tous  et  pour  participer  activement  à  l’eort 
collectif de protection de l’environnement :
•  Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
•  Utilisez  les  systèmes  de  reprise  et  de  collecte  qui 
seraient  mis  à  votre  disposition  dans  votre  pays. 
Certains  matériaux  pourront  ainsi  être  recyclés  ou 
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss pro 2200 hairdryer! For more 
information about the advantages of this product, advice on the 
use and tips from experts, surf to our website: www.babyliss.
com. 
Please carefully read the safety precautions of your pro 2200 
hairdryer below before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Power 2200W
2. Ionic technology: shine and antistatic
3. 2 speeds/ 3 temperatures
4. Turbo function
5. Cool air button: sets the hairstyle
6. Removable rear lter
7. Suspension ring
8. Concentrator
9. Diuser
MAINTENANCE
To preserve your hair dryer’s eciency and prolonging the life of 
the motor, we recommend cleaning the rear grille regularly using 
a soft,  dry brush. To  remove the lter, simply turn it gently  then 
lift it o.
SAFETY PRECAUTIONS
•  WARNING: the polyethylene bags over the product 
or  its  packaging  may  be  dangerous.  Keep  these 
bags out of the reach of babies and children. Never 
use  them  in  cribs,  children’s  beds,  pushchairs  or 
playpens. The thin lm may cling to  the nose and 
mouth and prevent breathing. A bag is not a toy.
•  WARNING:  do  not  use  over  or  near  washbasins, 
bathtubs,  showers or  other containers  with water. 
Store the unit in a dry place.
•  If you are  using  the unit in  a bathroom, unplug it 
after you have nished using it.  
Using the unit close to a source of water can, in fact, b e dangerous, 
even if the unit is switched o. To ensure additional protection, 
have installed in your bathroom a residual current device (RCD) 
with  a  nominal  trip  current  no  higher  than  30  mA.  Ask  your 
electrical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
•  If  the  power  cord  is  damaged,  it  must  be  replaced  by  the 
manufacturer,  its  after-sales  service  or  a  similarly  qualied 
person to avoid a hazard.
•  When using the unit, make sure the unit’s air vent is not blocked. 
Make sure there is no hair or any other dirt obstructing the unit’s 
rear lter.
•  This unit has been equipped with a temperature cut-out. If the 
unit overheats, it will shut o automatically or will stop heating. 
If this happens, slide the switch on the unit’s handle into the OFF 
position,  unplug the  unit and  allow  it to  cool for  10  minutes. 
BEFORE using it again, make sure there is no hair or any other 
dirt in the unit’s rear lter. Plug the unit in and switch it on. If 
it overheats again, stop using it immediately, switch  it o  and 
unplug it. Return the unit to the BaByliss service centre.
•  Do  not  use  the  unit  if  it  has  fallen  or  if  it  appears  to  be 
damaged.
•  Do  not  leave  the  unit  unattended  when  it  is  plugged  in  or 
switched on.
•  Unplug the unit immediately if you have problems when using 
it.
•  Do not use any accessories other than those recommended by 
BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
•  Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and your skin, 
in particular, your ears, eyes, face and neck.
•  This unit is not intended for use by people (including children) 
with  reduced  physical,  sensory  or  mental  capabilities,  or  by 
persons  who  lack  experience  or  knowledge,  unless  they  are 
supervised or have been given instructions beforehand on the 
use of the unit by a person responsible for their safety. Children 
should be  supervised to make sure they  do not treat the unit 
like a toy.
• Allow the unit to cool before storing.
•  To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit 
and ensure it is stored without twisting or folding it.
•  This  unit  complies  with  the  standards  recommended  by 
Directives  04/108/EC  (electromagnetic  compatibility)  and 
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT 
In everybody’s interest and to participate actively in protecting 
the environment:
•  Do  not  discard  your  products  with  your  household 
waste.
•  Use  the  return  and  collection  systems  available  in 
your  country.  Some  materials  can  in  this  way  be 
recycled or recovered.
Sie haben den Haartrockner pro 2200 von BaByliss gekauft, und wir 
danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen 
des Produkts,  Gebrauchshinweise und  Tipps  von  Experten 
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen Sie  aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie den 
Haartrockner pro 2200 zum ersten Mal verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Leistung 2200W
2. Ionic-Technologie: Glanz und Antistatisch
3. 2 Geschwindigkeits- / 3 Temperaturstufen 
4. Turbofunktion: noch schnelleres Trocknen
5. Kaltlufttaste: xiert die Frisur
6. Rückseitiger Filter abnehmbar
7. Aufhängeöse
8. Zentrierdüse 
9. Diusor
PFLEGE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Haartrockners zu erhalten 
und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, sollte das Gitter 
auf der Rückseite regelmäßig mit einer weichen und trockenen 
Bürste gereinigt werden. Zum Abnehmen des Filters braucht er 
nur leicht um die eigene Achse gedreht und dann abgenommen 
zu werden
.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT 
•  VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt 
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich 
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys 
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten, 
Kinderwagen  oder  Laufställchen  verwenden.  Die 
Folie  kann  an  Mund  und  Nase  haften  und  die 
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
•  VORSICHT:  nicht  über  oder  in  der  Nähe  von 
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen 
wassergefüllten  Behältern  benutzen.  Das  Gerät 
trocken halten.
•  Falls  das  Gerät  im  Badezimmer  verwendet  wird,
achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen. 
Die  Nähe  einer  Wasserquelle  kann  selbst dann  gefährlich sein, 
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es 
ratsam,  in  den  Stromkreis,  der  das Badezimmer  versorgt,  eine 
Fehlerstromschutzeinrichtung  (RCD),  deren  Bemessungsstrom 
30 mA nicht übersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker 
um Rat.
•  Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•  Wenn  das  Netzkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom  Hersteller, 
seinem  Kundendienst  oder  ähnlich  qualizierten  Personen 
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
•  Achten Sie während  der Verwendung  des Geräts darauf, nicht 
das  Belüftungssystem  des  Geräts  zu blockieren.  Vergewissern 
Sie sich, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch 
Haare oder andere Rückstände verstopft ist.
•  Dieses  Gerät  ist  mit  einem  Sicherheitsthermostat  versehen. 
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus oder 
heizt  nicht  mehr.  In  diesem  Fall  den  Schalter  am  Gri  des 
Geräts auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten 
lang abkühlen  lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten 
Verwendung, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts weder 
durch Haare noch durch andere Rückstände verstopft  ist. Das 
Gerät wieder an  den  Netzstrom  anschließen und einschalten. 
Bei erneuter Überhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen, 
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie 
das Gerät an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
•  Das  Gerät  nicht  benutzen,  wenn  es  gefallen  ist  oder 
oensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
•  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den 
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
•  Den  Netzstecker  unverzüglich  ziehen,  wenn  während  der 
Verwendung Probleme auftreten.
•  Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden 
.
•  Den  Netzstecker  des  Geräts  nach  jeder  Verwendung  und  vor 
dem Reinigen ziehen.
•  Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberächen des 
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre 
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  die  Verwendung  durch  Personen 
(einschließlich  Kindern)  vorgesehen,  deren  physische, 
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen 
es  an  Erfahrung  oder  Kenntnissen  mangelt,  es  sei  denn,  sie 
würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich 
ist,  beaufsichtigt  oder  vorher  über  die  Verwendung  des 
Geräts  instruiert.  Kinder  sollten  beaufsichtigt  werden,  um  zu 
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
•  Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, 
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um 
es nicht zu beschädigen.
•  Dieses  Gerät  entspricht  den  empfohlenen  Normen  der 
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 
06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im  allgemeinen  Interesse  und  als  aktive  Teilnahme  an  den 
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
•  Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
•  Nutzen  Sie  die  Rücknahme-  und  Sammelsysteme, 
die  in  Ihrem  Land  zur  Verfügung  stehen.  Gewisse 
Werkstoe  können  so  recycelt  oder  aufbereitet 
werden.
U hebt de  haardroger voor experts model  2200 van  BaByliss 
gekocht,  waarvoor onze dank!  Voor  meer informatie  over de 
voordelen van het product, voor raadgevingen voor het gebruik 
en voor tips van experts verwijzen wij u naar onze website: www.
babyliss.com.
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger aandachtig 
alvorens over te gaan tot het gebruik ervan.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Vermogen: 2200W
2.  -technologie: glans en antistatischIonic
3. 2 snelheden/3 temperaturen 
4. Turbofunctie: versneld drogen
5. Knop voor frisse lucht: xeert het kapsel
6. Afneembare achterlter
7. Ophangring
8. Concentrator 
9. Diusor
ONDERHOUD
Om de doeltreendheid van uw haardroger te behouden en de 
levensduur van de motor te verlengen raden wij u aan om het 
achterste rooster regelmatig te reinigen met een buigzame droge 
borstel. Om de lter te verwijderen volstaat het van deze lichtjes 
rond te draaien en dan los te maken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
•   OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of 
zijn  verpakking  bevatten  kunnen  gevaarlijk  zijn. 
Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen 
houden.  Niet  gebruiken  in  wiegen,  kinderbedjes, 
wandelwagentjes  of babyboxen.  De  jne  lm  kan 
aan  de  neus  en  de  mond  kleven  en  het  ademen 
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
•  OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid 
van  de  wastafels,  badkuipen,  douches  of  andere 
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
•  In  geval  dit  apparaat  in  een  badkamer  wordt 
gebruikt,  vergeet  de  stekker  dan  niet  uit  het 
stopcontact te  trekken na  het  gebruik. Inderdaad,  de  nabijheid 
van  een waterbron kan  gevaarlijk zijn,  zelfs als  het  apparaat  is 
uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te waarborgen 
is het aan te raden in de elektrische kring van de badkamer een 
aardlekschakelaar (DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom 
van  maximum  30mA  te  installeren.  Vraag  advies  aan  uw 
installateur.
•  Het  apparaat  nooit  onderdompelen  in  water of  enige andere 
vloeistof.
•  Als  de  voedingskabel  beschadigd  is,  moet  deze  worden 
vervangen door de f abrikant, zijn naverkoopdienst of personen 
met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
•  Tijdens  het  gebruik  van  het  apparaat  opletten  dat  u  het 
ventilatiesysteem  van het apparaat niet blokkeert. Ga na of  er 
geen haren of andere vuilresten de achterlter van het apparaat 
verstoppen.
•  Dit  apparaat  is  uitgerust  met  een  veiligheidsthermostaat.  In 
geval  van  oververhitting  wordt  het  apparaat  automatisch 
uitgeschakeld of warmt niet langer op. In voorkomend geval de 
schakelaar op de handgreep van het apparaat op OFF zetten, het 
apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten. 
VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan 
of  er  geen  haren  of  andere  vuilresten  de  achterlter  van  het 
apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan. 
In  geval  van  nieuwe  oververhitting  het  gebruik  onmiddellijk 
stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken. 
Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss.
•  Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare 
sporen van schade vertoont.
•  Het  apparaat  niet  onbewaakt  ingeschakeld  of  aangesloten 
laten.
•  Onmiddellijk  loskoppelen  in  geval  van  problemen  tijdens het 
gebruik.
•  Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door 
BaByliss.
•  Het  apparaat  loskoppelen  na  elk  gebruik  en  vooraleer  het  te 
reinigen.
•  Vermijd  elk  contact  tussen  de  warme  oppervlakken  van  het 
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw 
gelaat en uw hals.
•  Dit  apparaat  is  niet  voorzien  voor  gebruik  door  personen 
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale 
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als 
deze  via  een  voor  hun  veiligheid  verantwoordelijke  persoon 
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht 
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het 
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om 
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
•  Om  het  snoer niet  te beschadigen dit niet rond  het  apparaat 
wikkelen  en  opletten  dat  u  niet  verwrongen  of  geplooid 
opbergt.
•  Dit  apparaat  is  conform  de  normen  aanbevolen  door  de 
richtlijnen  04/108/EG  (elektromagnetische  compatibiliteit)  en 
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE 
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van  iedereen en om actief mee te helpen aan de 
collectieve milieubeschermingsinspanning:
•  Gooi uw producten niet  weg  met  het  huishoudelijk 
afval.
•  Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u 
ter  beschikking  staan.  Sommige  materialen  kunnen 
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per l’acquisto l’asciugacapelli pro 2200 di BaByliss! 
Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni 
di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito 
Internet: www.babyliss.com.
Leggere at tentamen te le istruzioni p er l ’uso del vo stro asciugacapelli  
pro 2200 prima di cominciare a utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Potenza 2200 W
2. Tecnologia  : luminosità e funzione antistaticaIonic
3. 2 velocità/3 temperature 
4. Funzione Turbo: asciugatura accelerata
5. Pulsante aria fresca: per ssare l’acconciatura
6. 
Filtro posteriore amovibile
7. Gancio ad anello
8. Concentratore 
9. Diusore
CURA DELL’APPARECCHIO
Per conservare tutta l’ecacia d el vostro asciuga cap elli e pro lu ng are 
la durata del motore, consigliamo di pulire regolarmente la griglia 
posteriore con una spazzola morbida e asciutta. 
Per togliere il ltro, 
basta ruotarlo leggermente e slare.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 
•  ATTENZIONE:  i  sacchetti  in  polietilene  che 
contengono  prodotti  e  imballaggi  possono  essere 
pericolosi. Tenere questi sacchetti f uori della portata 
di bambini e neonati.  Non utilizzare in culle, lettini, 
passeggini  o  box  per  bambini.  La  pellicola  sottile 
può  infatti  aderire  a  naso  e  bocca  e  impedire  la 
respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
•  ATTENZIONE:  Non  utilizzare  sopra  o  vicino  a 
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti 
contenenti  acqua.  Mantenere  l’apparecchio 
all’asciutto.
•  In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da 
bagno,  staccarlo  dalla  corrente  subito  dopo  averlo  utilizzato. 
In  eetti,  la  vicinanza  di  una  fonte  d’acqua  può  essere 
pericolosa  anche  se  l’apparecchio  è  spento.  Per  garantire 
maggiore  sicurezza,  si  consiglia  di  dotare  il  circuito  elettrico 
che  alimenta la  stanza da  bagno di un dispositivo per corrente 
dierenziale  residua  (CDR)  di  intensità  operativa  dierenziale 
che  non  superi  i  30mA.  Rivolgersi  al  proprio  installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
•  Se danneggiato,  il cavo di alimentazione deve essere sostituito 
dal  fabbricante,  dal  suo  servizio  assistenza  o  da  analogo 
personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo. 
•  Durante l’utilizzo dell’apparecchio, prestare la massima attenzione 
per  non  ostruire  il  sistema  di  ventilazione  dell’apparecchio. 
Controllare che non vi siano capelli o altri residui che ostruiscano 
il ltro posteriore dell’apparecchio.
•  Questo apparecchio è dotato di termostato di sicurezza. In caso 
di surriscaldamento, l’apparecchio  si spegne automaticamente 
o  smette  di  scaldare.  All’occorrenza,  posizionare  su  OFF 
l’interruttore  situato  sul  manico  dell’apparecchio,  staccare 
dalla corrente e  lasciar rareddare  per 10  minuti.  PRIMA di un 
nuovo utilizzo, controllare che non vi siano capelli o altri residui 
che  ostruiscano  il  ltro  posteriore  dell’apparecchio.  Attaccare 
l’apparecchio  alla  corrente  e  accenderlo.  In  caso  di  ulteriore 
surriscaldamento,  interrompere  immediatamente  l’utilizzo, 
spegnere  e  staccare  dalla  corrente.  Restituire  l’apparecchio  al 
Centro Assistenza BaByliss.
•  Non  utilizzare  l’apparecchio  se  è  caduto  o  se  presenta  danni 
apparenti.
•  Non  lasciare  l’apparecchio incustodito quando  è attaccato alla 
corrente o acceso.
•  Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso di 
problemi durante l’uso.
•  Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
•  Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima 
di pulirlo.
•  Evitare  assolutamente  qualsiasi  contatto  fra  le  superci  calde 
dell’apparecchio  e la pelle,  soprattutto  orecchie, occhi,  visto  e 
collo.
•  Questo  apparecchio  non  è  previsto  per  essere  utilizzato  da 
soggetti (compresi i bambini) con capacità  siche,  sensoriali  o 
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o 
conoscenze, a meno che  non abbiano beneciato, grazie ad una 
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o 
di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È 
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino 
con l’apparecchio.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
•  Per  non  danneggiare  il  cavo,  evitare  di  avvolgerlo  attorno 
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
•  Questo  apparecchio  è  conforme  alle  norme  delle  direttive 
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza 
degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE 
A FINE VITA
Per  il  bene  comune  e  per  partecipare  attivamente  all’impegno 
collettivo di tutela dell’ambiente:
•  Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
•  Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra 
disposizione. In questo modo sarà possibile riciclare o 
valorizzare alcuni materiali.
¡Muchas gracias por adquirir el secador pro 2200 de Babyliss! Si 
desea más información sobre las ventajas del producto, consejos 
de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet: 
www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador pro 2200 
antes de empezar a utilizarlo.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Potencia 2200 W
2. Tecnología  : brillo y poder antiestáticoIonic
3. 2 velocidades / 3 temperaturas 
4. Función Turbo: acelerador del secado 
5. Tecla de aire frío: ja el peinado
6. Filtro trasero extraíble
7. Anilla para colgar
8. Concentrador 
9. Difusor
MANTENIMIENTO
Con  e l  fin  de que  el  secador  mantenga  toda  su e fic acia,  y 
para  prolongar  la vida  del motor, le aconsejamos  que limpie 
regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco. 
Para 
retirar el ltro sólo tiene que girarlo ligeramente y extraerlo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD 
•  ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen 
el  producto o  su embalaje  pueden ser  peligrosas. 
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los 
niños. No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas 
o  cochecitos  y  corralitos  para  bebés.  El  plástico 
puede quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir 
la respiración. Una bolsa no es un juguete.
•  ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del 
lavabo,  la  bañera,  la  ducha  o  un  recipiente  que 
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
•  En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide 
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. 
La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso 
con el aparato apagado. Para obtener una protección adicional, 
es recomendable instalar un dispositivo de corriente diferencial 
residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de 
baño, con una corriente diferencial de funcionamiento nominal 
que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
•  Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  sustituirlo 
el  fabricante  o  su  servicio  técnico,  o  bien  una  persona  de 
cualicación similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
•  Durante  la  utilización  del  aparato,  no  bloquee  su sistema  de 
ventilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros residuos 
que puedan obstruir el ltro situado en la parte trasera.
•  Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En 
caso de recalentamiento, se apagará automáticamente o dejará 
de emitir aire caliente. Si es así, sitúe el interruptor situado en 
el mango del aparato en  la posición OFF, desenchúfelo y deje 
que se enfríe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de nuevo, 
compruebe que no quedan cabellos u otros residuos que puedan 
obstruir el ltro situado en la parte trasera. Enchufe el aparato y 
enciéndalo. Si se vuelve a recalentar, deje inmediatamente de 
utilizarlo, apáguelo y desenchúfelo. Envíelo al servicio técnico 
de Babyliss.
•  No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales 
aparentes de deterioro.
•  No  deje  el  aparato  sin  vigilancia  cuando  esté  encendido  o 
enchufado.
•  Desenchúfelo inmediatamente si  se presenta algún problema 
durante su utilización.
•  Utilice  exclusivamente  los  accesorios  recomendados  por 
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
•  Evite  cualquier  contacto  entre  las  supercies  calientes  del 
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro 
y el cuello.
•  Este  aparato  no  está  pensado  para  que  lo  utilicen  personas 
(incluyendo  niños)  de  capacidad  física,  sensorial  o  mental 
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes, 
salvo  que  cuenten  con  la  supervisión,  o  con  instrucciones 
previas sobre  el funcionamiento  del aparato,  de una  persona 
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños 
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
•  Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y 
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
•  Este  aparato  cumple  con  las  normas  preconizadas  por  las 
directivas  04/108/CE  (compatibilidad  electromagnética)  y 
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 
AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos 
colectivos de protección del medio ambiente:
•  No  se  deshaga  de  estos  productos  junto  con  la  basura 
doméstica.
•  Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles 
en su país. De esta forma, algunos materiales podrán 
recuperarse o reciclarse.
A  BaByliss  agradece-lhe  a  aquisição  do  secador  de  cabelo  pro 
2200! Para obter mais informações sobre as vantagens deste pro-
duto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso 
sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador de cabe-
lo pro 2200 antes de o utilizar pela primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Potência de 2 200 W
2. Tecnologia  : brilho e efeito anti-estáticoIonic
3. 2 velocidades/3 temperaturas 
4. Função Turbo: secagem acelerada
5. Tecla de ar frio: xação do penteado
6. Filtro traseiro 
amovível
7. Anel de suspensão
8. Concentrador 
9. Difusor
MANUTENÇÃO
A m de conservar toda a ecácia do secador de cabelo e prolon-
gar a duração de vida útil do motor, recomenda-se que limpe com 
regularidade a grelha traseira com uma escova macia e seca. Para 
retirar o ltro, basta rodá-lo ligeiramente e desencaixá-lo.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
•  ATENÇÃO: os  sacos  em  polietileno  que  cobrem  o 
produto  ou  a  embalagem  podem  ser  perigosos. 
Conserve estes  sacos  fora do  alcance  de bebés  e 
crianças. Não os utilize em berços, camas de criança, 
carrinhos de bebé ou parques para bebés. A pelícu-
la pode colar-se ao nariz e à boca e impedir a respi-
ração. Um saco não é um brinquedo.
•  ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou 
na proximidade de um lavatório, banheira, duche ou 
de  qualquer  outro  recipiente  que  contenha  água. 
Mantenha o aparelho seco.
•  Em  caso  de  utilização  do  aparelho  numa  casa  de
banho, desligue-o após a  utilização. Com efeito, a proximidade 
de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o aparelho 
esteja desligado. Para assegurar uma protecção complementar, 
recomenda-se  a instalação, no circuito eléctrico que alimenta a 
casa de banho, de um interruptor de corrente diferencial residual 
(DDR) com um funcionamento nominal que não exceda 30 mA. 
Aconselhe-se com um electricista.
•  Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro lí-
quido.
•  Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substitu-
ído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico 
qualicado a m de evitar qualquer risco.
•  Durante a utilização do aparelho, não obstrua o sistema de ven-
tilação do aparelho. Certique-se  de  que  não  há cabelos  nem 
outros resíduos a obstruir o ltro traseiro do aparelho.
•  Este aparelho dispõe de um termóstato de segurança. Em caso 
de  aquecimento  excessivo,  o  aparelho  desliga-se  automati-
camente  ou  deixa  de  aquecer.  Nesta  eventualidade,  coloque 
o  interruptor  situado  na pega  do  aparelho  na posição “OFF”, 
desligue-o  e deixe arrefecer durante 10 minutos.  ANTES de  o 
voltar a utilizar, verique que o ltro traseiro não está obstruí-
do por cabelos e outros resíduos. Ligue-o à corrente eléctrica e 
acenda-o. Se o aparelho continuar em sobreaquecimento, deixe 
imediatamente de o utilizar, apague-o e desligue-o da corrente 
eléctrica. Leve o aparelho ao Centro de Assistência da Babyliss.
•  Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visí-
veis.
•  Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou 
ligado à rede eléctrica.
•  Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso 
de problema durante a utilização.
•  Utilize  exclusivamente  os  acessórios  recomendados  pela  Ba-
Byliss.
•  Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o lim-
par.
•  Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho e 
a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pesso-
as (incluindo  crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou 
mentais  sejam reduzidas,  ou  por  pessoas  desprovidas de  ex-
periência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham 
beneciado, por intermédio  de  uma pessoa  responsável pela 
sua  segurança,  de  vigilância ou instruções  prévias  relativas  à 
utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo 
a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
•  Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e 
guarde-o sem torcer ou dobrar.
•  Este aparelho  satisfaz  as exigências preconizadas pelas direc-
tivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE 
(segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO 
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço 
colectivo de protecção do ambiente:
•  Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
•  Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponí-
veis no seu país. Alguns materiais poderão assim ser 
reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har købt hårtørreren pro 2200 fra BaByliss! Se vores 
hjemmeside  for  yderligere  oplysninger  om  produktets  fordele, 
gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs venligst sikkerhedsanvisningerne til  din hårtørrer pro 2200, 
inden du begynder at bruge den.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Strøm 2200W
2.   teknologi: skinnende og antistatiskIonic
3. 2 hastigheder / 3 temperaturer 
4. Turbo-funktion: hurtig tørring
5. Koldluftsknap: gør frisuren holdbar 
6. 
 Aftageligt baglter
7. Ophængningsring
8. Koncentrator 
9. Spreder
VEDLIGEHOLDELSE
For at bevare hårtørrerens eektivitet og forlænge motorens leve-
tid anbefaler vi, at gitteret rengøres regelmæssigt med en blød og 
tør børste. For at åbne ltret skal du blot dreje let på det, hvorefter 
du kan åbne det.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•   PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder pro-
duktet eller dets emballage kan være farlige. Hold 
disse  poser uden for  spædbørns og børns række-
vidde.  Brug  dem  ikke i  vugger, børnesenge,  klap-
vogne eller kravlegårde. Den ne lm kan klistre sig 
til næsen og munden og forhindre vejrtrækningen. 
En pose er ikke et stykke legetøj.
•  PAS  PÅ:  må  ikke  bruges  over  eller  i  nærheden  af 
håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere 
med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted.
•  Hvis ledningen  er beskadiget, skal den erstattes af 
fabrikanten, dennes  serviceafdeling eller  lignende 
kvalicerede personer for at undgå fare.
•  Sørg  for  ikke  at  blokere  ventilationssystemet,  når  du  bruger 
apparatet. Kontroller at hår eller andre smådele ikke tilstopper 
ltret bagpå apparatet.
•  Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat. I tilfælde 
af overophedning slukker apparatet af sig selv eller varmer ikke 
op mere. Sæt i det tilfælde afbryderen som er på grebet på OFF, 
tag stikket ud og lad apparatet køle af i 10 minutter. INDEN det 
tages i brug igen, skal du sikre dig, at der ikke er hår eller andre 
smådele, der tilstopper ltret bagpå apparatet. Sæt stikket i og 
tænd for apparatet. I tilfælde af en ny overophedning, standses 
brugen øjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket ud. Indle-
ver apparatet til Babyliss’ servicecenter.
•  Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser 
synlige tegn på beskadigelser. 
•  Efterlad  ikke apparatet  uden  opsyn,  når  det er  tilsluttet  eller 
tændt.
•  Tag øjeblikkeligt stikket ud i  tilfælde af problemer under bru-
gen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
•  Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og 
inden du gør det rent.
•  Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overader og 
huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
•  Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (hel-
ler ikke børn) med reducerede f ysiske, sensoriske eller mentale 
kapaciteter,  eller  personer  uden  erfaring eller  kendskab, med 
mindre de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for de-
res sikkerhed, eller har fået forudgående instruktioner i brugen 
af apparatet. Det er nødvendigt at holde opsyn med børn, for at 
sikre sig at de ikke leger med apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
•  For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om appa-
ratet. Sørg for at lægge den væk, uden at den bliver snoet eller 
foldet sammen.
•  Dette apparat er i  overensstemmelse med normerne i  direkti-
verne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF 
(sikkerhed omkring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE  DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljøet:
•  Smid ikke dine produkter ud sammen med alminde-
ligt husholdningsaald.
•  Brug  de  indsamlings-  og  genbrugssystemer 
der er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer kan 
således genbruges eller få ny værdi.
8
12
4
3
6
7
5
9
Specyfikacje produktu
| Marka: | BaByliss | 
| Kategoria: | suszarka do włosów | 
| Model: | D495E Turbo Ionic 2200 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z BaByliss D495E Turbo Ionic 2200, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów BaByliss
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            Instrukcje suszarka do włosów
- Maxxmee
- Home Element
- Comelec
- GHD
- Okoia
- Primo
- Deerma
- Innoliving
- Hyundai
- Sencor
- First Austria
- Paul Mitchell
- Ardes
- Maxwell
- Hot Tools
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025