Instrukcja obsługi BaByliss HB50E
                    BaByliss
                    
                    Zalotka do rzęs
                    
                    HB50E
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BaByliss HB50E (4 stron) w kategorii Zalotka do rzęs. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 9 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
1
2
3
4
5
7
6
             Equipée  d’un  double  canon  à  ions  négatifs  exclusif,  
             SUBLIM’HAIR  de  BaByliss  neutralise  les  ions  positifs  à 
l’origine des cheveux statiques et ternes. 
 Maitrisés  et  sans frisottis, vos cheveux retrouvent toute leur 
vitalité et sont visiblement plus brillants et plus doux.
             Veuillez  lire  attentivement  les  consignes  de  sécurité  ci-
dessous  avant toute utilisation de l’appareil. 
CARACTERISTIQUES  DU PRODUIT
1. Générateur d’ions négatifs
2. Double canon à ions
3. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Coussin pneumatique avec picots protégés
6. Picots métalliques
7. Compartiment à piles
UTILISATION
   La brosse  ionique fonctionne avec 2  piles 1,5 V type AAA 
(fournies): 
-  Faire pivoter le volet du compartiment à piles pour l’ouvrir 
(Fig. 1)
-  Insérer les  2 piles  en  respectant les  polarités indiquées  
(Fig. 2)
-  Fermer le volet du compartiment à piles en le faisant pivoter 
dans l’autre sens (Fig. 3)
-  Pousser le bouton marche/arrêt vers le haut pour activer 
la fonction ionique.  Après chaque utilisation, repousser le 
bouton vers le bas pour désactiver la fonction ionique.
       IMPORTANT: Si l’appareil reste  inutilisé  pour  de  longues 
périodes ou si les piles sont usées, les retirer de l’appareil. Cela 
contribuera à accroître sa durée de vie.
ATTENTION: N’utiliser que des piles neuves. Ne pas mélanger 
         piles  alcaline,  standards  (carbone-zinc),  ou  rechargeables 
(nickel-cadmium).
ATTENTION: Ne pas toucher les 2 sorties d’ions.
ENTRETIEN  
An d’en faciliter le nettoyage, la tête de votre brosse ionique 
               est  amovible.  Tirez  simplement  vers  le  haut  en  tenant 
fermement la tête d’une main et le manche de l’autre. Nettoyer 
   la tête de  la brosse à  l’eau claire ou légèrement savonneuse.  
             Ne  réemboîter  la  tête  qu’une  fois  celle-ci  complètement 
sèche. Nous vous conseillons de la nettoyer régulièrement an 
d’éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiants, etc.  
Utiliser un peigne pour enlever les cheveux de la brosse. 
CONSIGNES DE SECURITE 
         •  ATTENTION  :  les  sachets  en  polyéthylène 
contenant le produit ou son emballage peuvent 
être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée 
des bébés et des enfants. 
            Ne  pas  les  utiliser  dans les  berceaux,  les  lits  d’enfants,  les 
poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm peut coller au 
nez et à la bouche  et empêcher la respiration. Un sachet n’est 
pas un jouet.
           •  ATTENTION:  ne  pas  utiliser  au-dessus  ou  à 
         proximité  de  lavabos,  baignoires,  douches  ou 
       autres  récipients  contenant  de  l’eau.  Maintenir 
l’appareil au sec.
•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout 
autre liquide.
   •  Ne pas utiliser l’appareil s’il est  tombé ou s’il présente des 
traces apparentes de dommages.
•  Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés 
par BaByliss.
                 •   Cet  appareil  n’est  pas  prévu  pour  être  utilisé  par  des 
             personnes  (y  compris  les  enfants)  dont  les  capacités 
         physiques, sensorielles  ou  mentales  sont  réduites,  ou  des 
         personnes  dénuées  d’expérience  ou  de  connaissance, 
               sauf  si  elles  ont  pu  bénécier,  par  l’intermédiaire  d’une 
personne  responsable  de  leur  sécurité,  d’une  surveillance 
         ou  d’instructions  préalables  concernant  l’utilisation  de 
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer 
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
         •  Cet appareil  est conforme aux  normes préconisées par les 
directives  04/108/CE  (compatibilité  électromagnétique)  et 
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN 
DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort 
collectif de protection de l’environnement :
             •  Ne  jetez  pas  vos  produits  avec  les  déchets 
ménagers.
•  Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui 
seraient mis à votre disposition dans votre pays. 
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou 
valorisés.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES 
PILES
Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et 
batteries et à les déposer dans un endroit prévu à cet eet. 
               Vériez  au  préalable  que  les  piles  et  batteries  soient 
complètement déchargées.
Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les 
batteries et les piles, veuillez contacter BaByliss.
           FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Equipped with an exclusive double action negative ion gun, 
         the    neutralises  positive  ions  that BaByliss  SUBLIM’HAIR
make hair static and lifeless. 
Under control and without frizz, your hair nds its vitality and 
is visibly shinier and softer
       Please carefully read the  instructions for  use below  before 
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Negative ions generator
2.  Double side ions gun
3. On indicator light (LED)
4. On/o switch
5. Pneumatic cushion with protected bristles
6. Metal pins 
7. Battery compartment
USE
       The ionic  brush operates  on two 1.5 V  batteries type AAA 
(included) :
               -  Twist  the  battery  door  to  unlocked  position  then  slide 
apart (Fig. 1)
-  Insert two batteries as indicated in the outlet (Fig. 2)
-  Close the battery door then twist it to lock position (Fig. 3)
           -  Slide  up the  on/o switch  to  turn  on the  ionic  function. 
After each use, slide back the switch to turn it o.
NOTE: If the appliance remains unused for a while or if the 
batteries have run down, remove them from the unit. These 
precautions will extend the life of the product.
  WARNING:  Only  use  new  batteries.  Do  not  mix  alkaline, 
standard  (carbon-zinc),  or  rechargeable  (nickel-cadmium) 
batteries.
WARNING: Do not touch the 2 ion guns outlets.
MAINTENANCE
           To  make cleaning  easier, the  head of  you ionic  brush  can 
be removed. While holding the head of the handle rmly in 
one hand and the handle in the other, pull the two sections 
             apart.  We  recommend  cleaning  your  brush  regularly  to 
prevent hair, styling products, and so on from building up.  
Use a comb to remove hair from your brush, then clean the 
head of your brush in clear or slightly soapy water. Do not 
put your brush back together until it has dried completely.
SAFETY PRECAUTIONS 
•  WAR NIN G: the polyet hylene b ags over the pr oduct 
or its packaging may be dangerous. Keep these 
bags out of the reach of babies and children. 
              Never  use  them  in  cribs,  children’s  beds, 
pushchairs or playpens. The thin lm may cling 
to the nose and mouth and prevent breathing. 
A bag is not a toy.
•  WARNING: do not use over or near washbasins, 
         bathtubs,  showers  or  other  containers  with 
water. Store the unit in a dry place.
   •  Never  immerse  the  unit  in  water  or any  other 
liquid.
                 •  Do  not use  the unit  if it  has  fallen  or  if it  appears  to be 
damaged.
•  Use only accessories recommended by BaByliss.
                 •  This  unit  is  not  intended  for  use  by  people  (including 
           children)  with  reduced  physical,  sensory  or  mental 
             capabilities,  or  by  persons  who  lack  experience  or 
knowledge, unless they are supervised or have been given 
instructions beforehand on the use of the unit by a person 
responsible for their safety. Children should be supervised 
to make sure they do not treat the unit like a toy.
   •  This unit  complies  with  the standards  recommended  by 
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
             In  everybody’s  interest  and  to  participate  actively  in 
protecting the environment:
             •  Do  not  dispose  of  your  products  with  your 
household waste.
•  Use the return and collection systems available 
 in your country.Some materials can in this way 
be recycled or recovered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of the unit, remove the cells and batteries 
and take them to a place intended for this purpose.
               Check  beforehand  that  the  cells  and  batteries  are  fully 
discharged.
For full information on how to remove the cells and batteries 
please contact BaByliss.
Der SUBLIM’HAIR von BaByliss ist mit einer exklusiven Nega-
tivionenkanone ausgestattet und neutralisiert die positiven Io-
nen, die das Haar statisch auaden und stumpf werden lassen. 
Ihr Haar wird kräusellos gebändigt und erhält neue Vitalität, es 
ist sichtbar glänzender und geschmeidiger.
         Lesen  sie  vor  der  Verwendung  des  Geräts  aufmerksam  diese 
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1.  Verteiler der Negativionen
2. Doppelte Ionenkanone
3. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
4. Ein-/Ausschalter
5. Luftkissen mit geschützten Borsten
6. Metallborsten
7. Batteriefach
GEBRAUCH
Die  Ionenbürste  wird  mit  2 Batterien mit 1,5 V  des Typs  AAA 
betrieben (enthalten):
-  Die Kappe des Batteriefachs aufschwenken (Abb.1)
-  2 Batterien unter Beachtung der markierten Polaritäten einset-
zen (Abb.2)
-  Die Kappe des Batteriefachs zurückschwenken, um es wieder 
zu schließen (Abb.3)
-  Die Ein-/Austaste nach oben schieben, um die Ionenfunktion 
zu aktivieren.  Die Taste nach jedem Gebrauch wieder nach un-
ten schieben, um die Ionenfunktion auszuschalten.
            WICHTIG:  Wenn  das  Gerät  über  einen  längeren  Zeitraum 
               nicht  verwendet  wird  oder  die  Batterie  leer  ist,  sollte  die-
               se  aus  dem  Gerät  entfernt  werden.  Dies  verlängert  seine  
Lebensdauer.
ACHTUNG:  Nur  neue  Batterien  verwenden.  Mischen  sie  nie 
alkalische Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) und aua-
dbare Batterien (Nickel-Kadmium).
ACHTUNG: Die beiden Ionenausgänge nicht berühren.
PFLEGE 
Zur einfachen  Reinigung kann der Kopf  Ihrer Ionenbürste  ab-
genommen werden. Dazu einfach den Kopf mit der einen Hand 
fest halten und nach oben ziehen, während Sie mit der anderen 
Hand den Gri fest halten. Den Bürstenkopf mit klarem Wasser 
oder mit einer milden Seifenlauge reinigen. Den Kopf erst wie-
der aufstecken, wenn er vollstandig trocken ist.
Wir empfehlen Ihnen, die Bürste regelmäßig zu reinigen, so dass 
sich keine Haare oder Rückstände von Frisierprodukten
           usw.  ansammeln.  Mit  einem  Kamm  die  Haare  aus  die  Bürste 
entfernen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT 
•  VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt 
oder seine Verpackung enthalten, können gefähr-
lich sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von 
Babys und Kindern halten. 
    Nicht  in  Wiegen,  Kinderbetten,  Kinderwagen  oder  Laufställ-
chen verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und 
die Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
•  VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Wasch-
       becken,  Badewannen,  Duschen  oder  anderen 
       wassergefüllten  Behältern  benutzen.  Das  Gerät 
trocken halten.
•  Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•  Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensicht-
liche Spuren einer Beschädigung aufweist.
•  Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden 
.
     •  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  die  Verwendung  durch  Personen 
       (einschließlich  Kindern)  vorgesehen,  deren  physische, 
         sensorische  oder  mentale  Fähigkeiten  reduziert  sind  oder 
               denen  es  an  Erfahrung  oder  Kenntnissen  mangelt,  es  sei 
denn,  sie  würden  durch  eine  Person,  die  für  ihre  Sicherheit 
           verantwortlich  ist,  beaufsichtigt  oder  vorher  über  die 
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt 
       werden, um  zu  gewährleisten,  dass  sie  nicht  mit dem  Gerät 
spielen.
•  Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richt-
       linien  04/108/EG  (elektromagnetische  Verträglichkeit)  und 
06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den ge-
meinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
   •  Werfen  Sie Ihre  Produkte  nicht  in den  Haushalts-
müll.
 •  Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, 
       die  in Ihrem Land zur Verfügung  stehen. Gewisse 
         Werkstoe  können  so  recycelt  oder  aufbereitet 
werden.
RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN 
UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer für 
diesen Zweck vorgesehenen Sammelstelle, bevor Sie das Gerät 
entsorgen. 
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollständig ent-
laden sind.
Für weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen 
der Batterien wenden Sie sich bitte an BaByliss.
               De    van  ,  die  is  uitgerust  met  een SUBLIM’HAIR BaByliss
   exclusieve  dubbele  negatieve-ionenschieter,    neutraliseert  de 
positieve ionen die het haar statisch en dof maken. 
                   Uw  haar  is  niet  meer  eigenwijs  en  pluizig,  maar  heeft  weer 
energie en is zichtbaar glanzender en zachter.
         Deze  veiligheidsrichtlijnen  aandachtig  lezen  vooraleer  het 
apparaat te gebruiken !
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
1.  Negatieve-ionenverspreider
2. Dubbele ionenschieter
3. (LED) Verklikkerlampje
4. Aan/uit-schakelaar
5. Luchtkussen met beschermde pinnetjes
6. Metalen pinnetjes
7. Batterijvakje
GEBRUIK
De ionenborstel werkt op twee 1,5 V  batterijen van het type AAA 
(meegeleverd):
-  Draai de afsluiting van het batterijvakje open (Fig.1)
       -  Plaats  2  batterijen  en  let daarbij  op de  aangegeven  plus- en 
minpolen  (Fig. 2)
-  Sluit het batterijvakje door de afsluiting in de andere richting 
te draaien (Fig. 3)
-  Duw de aan/uitschakelaar naar boven om de ionische functie te 
activeren. Duw na gebruik de knop weer naar beneden om de 
ionische functie uit te schakelen.
BELANGRIJK: Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat 
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als ze leeg is. Zo gaat 
het apparaat langer mee. 
          OPGELET:  Gebruik  alleen  nieuwe  batterijen.  Combineer geen 
alkaline-,  standaard-  (koolstof-zink)  en  herlaadbare  batterijen 
(nikkel-cadmium) met elkaar.
            OPGELET:  De  2  uitgangen  van  de  ionengenerator  niet 
aanraken.
ONDERHOUD 
                 Om  het  reinigen  te  vergemakkelijken,  is  de  kop  van  uw 
             ionenborstel  afneembaar.  Verwijder  de  kop,  door  met  de 
       ene  hand  aan de  kop  te trekken,  en  met  de  andere  hand  het 
handvat stevig vast te houden. Reinig de borstelkop met schoon 
         water  of wat  zeepsop.  De borstelkop  pas  weer terugplaatsen, 
 wanneer deze weer helemaal droog is. We raden u aan van de 
borstel  regelmatig  te  reinigen  om  ophoping  van  haren,  van 
         haarkappersproducten  enzovoort  te  voorkomen.  Een  kam 
gebruiken om het haar uit de borstel te verwijderen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
•  OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product 
         of  zijn  verpakking  bevatten  kunnen  gevaarlijk 
     zijn. Deze  zakjes  buiten  bereik  van  baby’s en  van 
kinderen houden. 
          Niet gebruiken in  wiegen,  kinderbedjes,  wandelwagentjes of 
babyboxen. De jne lm kan aan de neus en de mond kleven en 
het ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
•  OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid 
         van  de  wastafels,  badkuipen,  douches  of  andere 
         recipiënten  met  water.  Het  apparaat  droog 
houden.
         •  Het apparaat nooit  onderdompelen in water of enige  andere 
vloeistof.
                   •  Het  apparaat  niet  gebruiken  als  het  gevallen  is  of  als  het 
zichtbare sporen van schade vertoont.
•  Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door 
BaByliss.
               •  Dit  apparaat  is  niet  voorzien  voor  gebruik  door  personen 
           (inclusief  kinderen)  met  beperkte  fysische,  zintuiglijke  of 
         mentale  vermogens,  of  personen  zonder  ervaring of  kennis, 
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke 
       persoon  hebben  kunnen  genieten  van  hun  veiligheid,  van 
           een  toezicht  of  van  voorafgaande  instructies  betreende 
               het  gebruik van  het apparaat.  Het  is aan  te raden toezicht te 
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met 
het apparaat.
               •  Dit  apparaat  is  conform  de  normen  aanbevolen  door  de 
     richtlijnen 04/108/EG  (elektromagnetische compatibiliteit) en 
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE 
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de 
collectieve milieubeschermingsinspanning:
•  Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk 
afval.
•  Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u 
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen 
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN 
EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van 
de batterijen en oplaadbare batterijen uit te nemen en op een 
speciaal voorziene plaats te deponeren. 
Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig 
ontladen zijn.
Voor alle informatie betreende de wijze waarop de batterijen 
     op  oplaadbare  batterijen moeten  worden  uitgenomen  kunt u 
best contact opnemen met BaByliss.
             Dotata  di  doppio  cannone  esclusivo  a  ioni  negativi, 
SUBLIM’HAIR de BaByliss ne u tr a li z z a g li  io n i p osit i vi  all ’o r ig ine 
di capelli statici e opachi. 
Domati e senza alcun piccolo arricciamento desiderato, i vostri 
   capelli  ritrovano  tutta  la loro vitalità  e sono  visibilmente  più 
brillanti e delicati.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima 
di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1.  Diusore di ioni negativi
2. Doppio cannone a ioni
3. Spia luminosa di funzionamento (LED)
4. Interruttore acceso/spento
5. Cuscino pneumatico con setole protette
6. Setole metalliche
7. Alloggiamento pile
UTILIZZO
La spazzola a ioni funziona con 2 pile 1,5 V tipo AAA (fornite):
             -  Ruotare  la  copertura  del  compartimento  pile  per  aprirlo  
(Fig. 1)
-  Inserire 2 pile rispettando le polarità indicate  (Fig. 2)
           -  Chiudere  la  copertura  del  compartimento  pile  ruotando 
nell’altro senso (Fig. 3)
-  Premere il pulsante on/o verso l’alto per attivare la funzione 
ionic.    Dopo  ogni  utilizzo,  premere  nuovamente  il  pulsante 
verso il basso per disattivare la funzione ionic.
IMPORTANTE: Se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo o se 
la pila è scarica, toglierla dall’apparecchio. Questo contribuirà 
ad allungarne la durata.
ATTENZIONE: Utilizzare solo pile nuove. Non mettere insieme 
       pile  alcaline,  pile  standard  (carbone-zinco)  o  pile  ricaricabili 
(nickel-cadmio).
ATTENZIONE: Non toccare le uscite dei due cannoni a ioni.
MANUTENZIONE 
 Per  facilitarne  la  pulizia,  la  testa  della  vostra  spazzola  a ioni 
           è  amovibile.  Tirate  semplicemente  verso  l’alto  tenendo 
saldamente la testa con una mano e il manico con un’altra. Pulire 
             la  spazzola  con  acqua  corrente  o  leggermente  insaponata. 
             Reinserire  la  testa  solo  quando  è  completamente  asciutta. 
Consigliamo  di  pulire  la  spazzola  regolarmente,  per  evitare 
eventuali accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura, e così 
via. Utilizzare un pettine per togliere i capelli della spazzola.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 
         •  ATTENZIONE:  i  sacchetti  in  polietilene  che 
contengono prodotti e imballaggi possono essere 
         pericolosi.  Tenere  questi  sacchetti  fuori  della 
portata di bambini e neonati.  
   Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La 
pellicola sottile può infatti aderire a naso e bocca e impedire la 
respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
           •  ATTENZIONE:  Non  utilizzare  sopra  o  vicino  a 
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti 
     contenenti  acqua.  Mantenere  l’apparecchio 
all’asciutto.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
•  Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni 
apparenti.
             •  Non  utilizzare  accessori  diversi  da  quelli  consigliati  da 
BaByliss.
 •  Questo  apparecchio  non è  previsto  per  essere  utilizzato  da 
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o 
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze 
o conoscenze, a meno che  non abbiano beneciato, grazie 
               ad  una  persona  responsabile  della  loro  sicurezza,  di  una 
   sorveglianza  o  di  istruzioni  preliminari  riguardanti  l’utilizzo 
           dell’apparecchio.  È  necessario  sorvegliare  i  bambini,  per 
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
           •  Questo  apparecchio  è  conforme  alle  norme  delle  direttive 
       04/108/CE  (compatibilità  elettromagnetica)  e  06/95/CE 
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE 
A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno 
collettivo di tutela dell’ambiente:
           •  Non  mischiare  questi  prodotti  con  i  riuti 
domestici.
           •  Utilizzare  i sistemi di  recupero e  raccolta messi  a 
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile 
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E 
DELLE PILE
         Prima  di  smaltire  l’apparecchio,  ricordarsi  di  togliere  pile  e 
batterie, depositandole presso gli appositi sistemi di raccolta e 
recupero disponibili. 
Controllare,  prima,  che  pile  e  batterie  siano  completamente 
scariche.
Per qualsiasi informazione riguardante le modalità per togliere 
batterie e pile, contattare BaByliss.
             Equipado con un  doble  cañón  de  iones  negativos  exclusivo, 
           SUBLIM’HAIR  de  BaByliss  neutraliza  los  iones  positivos 
     que  generan  la  electricidad  estática  en  el  cabello  y lo  dejan 
mortecino. 
             Su  cabello,  controlado  y  sin  encrespamiento,  recupera  su 
vitalidad y queda visiblemente más brillante y suave.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar 
el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1.  Difusor de iones negativos
2. Doble cañón de iones
3. Indicador luminoso de funcionamiento (LED)
4. Interruptor encendido/apagado
5. Cojín neumático con puntas protegidas
6. Puntas metálicas
7. Compartimento de pilas
UTILIZACIÓN
                     El  cepillo  iónico  funciona  con  2  pilas  1,5  V  de  tipo  AAA 
(incluidas):
-  Haga girar la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo  
(Fig. 1)
-  Inserte 2 pilas respetando las polaridades indicadas  (Fig. 2)
-  Cierre la tapa del compartimento de las pilas haciéndolo girar 
en el otro sentido  (Fig. 3)
-  Empuje el botón parada / marcha hacia arriba para activar al 
función iónica.  Después de cada uso, empuje el botón hacia 
abajo para desactivar la función iónica.
IMPORTANTE: Retire las pilas del aparato si no lo utiliza durante 
periodos largos, o si las pilas están descargadas. De esta forma 
también podrá prolongar la vida del cortapelo.
ATENCIÓN:  Utilice  únicamente  pilas  nuevas.  No  mezcle  las 
             pilas  alcalinas  y  las  estándar  (carbono-cinc)  o  recargables 
(níquel cadmio).
ATENCIÓN: No toque las salidas de iones.
MANTENIMIENTO 
               Con el n de  facilitar su  limpieza,  puede  retirar la  cabeza  de 
             su  cepillo  iónico.  Simplemente,  tire  hacia  arriba  sujetando 
             rmemente la cabeza  con una  mano y  el mango con la  otra. 
                 Limpie  la  cabeza  del  cepillo  con  agua  clara  o  ligeramente 
jabonosa. No coloque la cabeza hasta que esté completamente 
           seca.  Le  aconsejamos  que  limpie  el  cepillo  con  regularidad 
para evitar la acumulación de cabello y de productos tratantes. 
Utilice un peine para retirar los restos de cabello del cepillo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD 
•  ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen 
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. 
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de 
los niños. 
   No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y 
           corralitos  para  bebés.  El plástico  puede  quedar pegado  a la 
nariz y a la boca e impedir la respiración. Una bolsa no es un 
juguete. •  ATENCIÓN:  no  utilice  el  aparato  encima  o  cerca 
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que 
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
•  No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro 
líquido.
•  No utilice el aparato si p1-ha recibido un golpe o presenta señales 
aparentes de deterioro.
         •  Utilice  exclusivamente  los  accesorios  recomendados  por 
BaByliss.
•  Este  aparato  no  está  pensado  para  que  lo  utilicen  personas 
             (incluyendo  niños)  de  capacidad  física,  sensorial  o  mental 
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes, 
               salvo  que  cuenten  con  la  supervisión,  o  con  instrucciones 
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona 
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños 
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
               •  Este  aparato  cumple  con  las  normas  preconizadas  por  las 
       directivas  04/108/CE  (compatibilidad  electromagnética)  y 
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 
AL FINAL DE SU VIDA
                 En  interés  de  todos  y  para  participar  activamente  en  los 
esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:
 •  No  se  deshaga  de  estos  productos  junto  con  la 
basura doméstica.
           •  Utilice  los  sistemas  de  recogida  y  reciclado 
             disponibles  en  su  país.  De  esta  forma,  algunos 
materiales podrán recuperarse o reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES 
Y DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las pilas y 
baterías y llevarlas a un lugar donde se hagan cargo de ellas. 
             Verique  previamente  que  las  pilas  y  baterías  están 
completamente descargadas.
Para más información sobre la forma de retirar las baterías y las 
pilas, póngase en contacto con BaByliss.
Equipada com um duplo gerador de iões negativos exclusivo, a 
escova SUBLIM’HAIR de BaByliss neutraliza os iões positivos 
             que estão na origem do efeito de electricidade estática  e  do 
cabelo baço. 
Domado e não encrespado o cabelo recupera toda a vitalidade 
e ca visivelmente mais brilhante e mais suave.
             Leia  atentamente  estes  conselhos  de  segurança  antes  de 
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Difusor de iões negativos
2. Duplo gerador de iões
3. Indicador luminoso de funcionamento (LED)
4. Interruptor de alimentação
5. Coxim pneumático com dentes protegidos
6. Dentes metálicos
7. Compartimento das pilhas
UTILIZAÇÃO
A escova iónica funciona com 2 pilhas 1,5 V de tipo AAA:
-  Faça rodar a tampa do compartimento das pilhas para o abrir  
(Fig. 1)
           -  Introduza  2  pilhas,  respeitando  as  polaridades  indicadas  
(Fig. 2)
-  Feche a tampa do compartimento das pilhas, fazendo-a rodar 
no sentido contrário (Fig. 3)
-  Carregue no interruptor de alimentação para cima para activar 
a função iónica. Após cada utilização, carregue no interruptor 
para baixo para desactivar a função iónica.
             IMPORTANTE:  Se  o  aparelho  não  for  utilizado  durante 
muito tempo ou se a pilha estiver gasta, retire-a do aparelho. 
Contribuirá deste modo para uma maior duração do aparelho.
             ATENÇÃO:  Utilize  apenas  pilhas  novas.  Não  misture  pilhas 
alcalinas com pilhas comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis 
(níquel-cádmio).
ATENÇÃO: Não toque nas 2 saídas de iões.
MANUTENÇÃO 
Para facilitar a limpeza, a cabeça da escova iónica é amovível. 
Sepa re as  duas p ar te s segu ra nd o rm em en te a c ab eç a com uma 
mão e o cab o co m a o ut ra. L impe a ca be ça da escov a pas sa ndo -a 
por água limpa ou submergindo-a numa saponária. Não volte 
a montar a cabeça enquanto esta não estiver completamente 
   seca.  É aconselhável  limpar  com  regularidade  a escova  para 
evitar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize 
um pente para retirar os cabelos da escova.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
•  ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o 
 produto ou a embalagem podem  ser perigosos. 
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e 
crianças. 
   Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé 
ou parques para bebés. A película pode colar-se ao nariz e à 
boca e impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo.
•  ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou 
na proximidade de um lavatório, banheira, duche 
       ou  de  qualquer  outro  recipiente  que  contenha 
água. Mantenha o aparelho seco.
             •  Nunca  mergulhe  o  aparelho na água ou em  qualquer  outro 
líquido.
             •  Não  utilize  o  aparelho  se  tiver  caído  ou  apresentar  danos 
visíveis.
         •  Utilize  exclusivamente  os  acessórios  recomendados  pela 
BaByliss.
•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas 
         (incluindo  crianças),  cujas  capacidades  físicas,  sensoriais 
             ou  mentais  sejam  reduzidas,  ou  por  pessoas  desprovidas 
               de  experiência  ou  conhecimento  do  produto,  a  não  ser 
             que  tenham  beneciado,  por  intermédio  de  uma  pessoa 
       responsável  pela  sua segurança,  de vigilância ou  instruções 
prévias relativas à utilização do aparelho. As crianças devem 
ser  vigiadas  de  modo  a  assegurar  que  não  brincam  com  o 
aparelho.
           •  Este  aparelho  satisfaz  as  exigências  preconizadas  pelas 
       directivas  04/108/CE  (compatibilidade  electromagnética)  e 
06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO 
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço 
colectivo de protecção do ambiente:
•  Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
             •  Utilize  os  sistemas  de  recolha  e  de  reciclagem 
disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão 
assim ser reciclados ou recuperados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E 
DAS PILHAS
   Antes  de deitar  o  aparelho  fora,  retire  as  pilhas  e baterias  e 
deposite-as num local previsto para o efeito. 
             Verique  previamente  que  as  pilhas  e  baterias  estão 
descarregadas.
       Contacte a BaByliss para obter informações sobre a  forma de 
retirar as baterias e as pilhas.
   SUBLIM’HAIR  fra  BaByliss  er  udstyret  med  en  eksklusiv 
           dobbelt  negativ  ionkanon,  der  neutraliserer  de  positive 
ioner, som giver statisk og glansløst hår. 
Sig farvel til kruset hår, du ikke kan kontrollere. Dit hår vil få 
masser af liv og blive synligt mere skinnende og blødt.
     Læs  sikkerhedsforanstaltningerne  omhyggeligt  inden 
apparatet tages i brug!
PRODUKTEGENSKABER
1.  Negativ iongenerator
2. Dobbelt ionkanon
3. Kontrollampe (LED)
4. Tænd/sluk-afbryder
5. Pneumatisk pude med beskyttede pigge
6. Metalpigge
7. Batterihus
ANVENDELSE
Ion-børsten bruger to 1,5 V AAA-batterier:
-  Åbn batterirummet ved at dreje på låget (Fig. 1)
-  Sæt 2 batterier i så polerne vender som angivet (Fig. 2)
-  Luk låget til batterirummet ved at dreje det i modsat retning  
(Fig. 3)
         -  Skub  tænd-sluk-knappen  opad  for  at  aktivere 
           ionfunktionen.  Efter  hver  brug  skubbes  knappen  nedad 
for at deaktivere ionfunktionen.
VIGTIGT: Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode 
eller hvis batteriet er tomt, tages det ud ad apparatet. Dette 
er med til at forøge levetiden.
OBS! Anvend kun nye bat te rier. Blan d ikke alkaliske batte rier, 
       standard  batterier  (kul-zink)  eller  genopladelige  batterier 
(nikkel-kadmium).
OBS! Rør ikke ved de 2 ion-udgange med hænderne.
VEDLIGEHOLDELSE 
For at lette rengøringen af ion-børsten kan børstehovedet 
                   aftages.  Hold  godt  fast  i  skaftet  med  den  ene  hånd  og 
       løft  børstehovedet  opad  med  den  anden  hånd.  Rengør 
børstehovedet med rent vand eller med vand tilført en lille 
smule sæbe. Saml først børsten igen, når børstehovedet er 
helt tørt. Vi anbefaler børste rene regelmæssigt for at undgå 
en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign. Brug en kam til 
at erne hår fra børste.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•  PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder 
produktet eller dets emballage kan være farlige. 
Hold disse poser uden for spædbørns og børns 
rækkevidde. 
                Brug  dem  ikke  i  vugger,  børnesenge,  klapvogne  eller 
                 kravlegårde.  Den  ne  lm  kan  klistre  sig  til  næsen  og 
               munden og  forhindre  vejrtrækningen. En  pose  er ikke  et 
stykke legetøj.          •  PAS PÅ:  må  ikke bruges over eller i nærheden 
         af  håndvaske,  badekar,  brusere  eller  andre 
beholdere med vand. Opbevar apparatet på et 
tørt sted.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
•  Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det 
viser synlige tegn på beskadigelser. 
•  Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss.
•  Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer 
           (heller  ikke  børn)  med  reducerede  fysiske,  sensoriske 
           eller  mentale  kapaciteter,  eller  personer  uden  erfaring 
               eller  kendskab,  med  mindre  de  bliver  overvåget  af  en 
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået 
           forudgående  instruktioner  i  brugen  af  apparatet.  Det  er 
nødvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de 
ikke leger med apparatet.
             •  Dette  apparat  er  i  overensstemmelse  med  normerne  i 
direktiverne  04/108/EF  (elektromagnetisk  kompatibilitet) 
       og  06/95/EF  (sikkerhed  omkring  elektroniske 
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE 
DUER MERE
I  alles  interesse  og  for  aktivt  at  være  med  til  at  beskytte 
miljøet:
           •  Smid  ikke  dine  produkter  ud  sammen  med 
almindeligt husholdningsaald.
       •   Brug  de  indsamlings-  og  genbrugssystemer 
der er til rådighed i dit hjemland. Visse materi ler 
kan således genbruges eller få ny værdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og 
aevere dem på et sted til det formål. 
Kontroller forinden at batterierne er helt aadede.
         For  al(le)  information(er)  vedrørende  måden,  hvorpå 
batterierne tages ud, bedes du venligst kontakte BaByliss.
BROSSE IONIC - ANTISTATIQUE
IONIC BRUSH - ANTISTATIC
J10E/776300
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
BRILLANCE ET ECLAT
SHINE AND GLOW
Ref. HB50E
Specyfikacje produktu
| Marka: | BaByliss | 
| Kategoria: | Zalotka do rzęs | 
| Model: | HB50E | 
| Kolor produktu: | Biały | 
| Częstotliwość wejściowa AC: | 50/60 Hz | 
| Napięcie wejściowe AC: | 100-240 V | 
| Wysokość produktu: | 64 mm | 
| Szerokość produktu: | 600 mm | 
| Głębokość produktu: | 94 mm | 
| W zestawie pilot zdalnego sterowania: | Tak | 
| Technologia łączności: | Przewodowy i Bezprzewodowy | 
| Bluetooth: | Tak | 
| Wersja Bluetooth: | 5.0 | 
| Moc wyjściowa (RMS): | 100 W | 
| Port USB: | Tak | 
| Wi-Fi: | Nie | 
| Skrócona instrukcja obsługi: | Tak | 
| Przewody: | AC,Optical | 
| Pobór mocy w trybie czuwania: | 0.2 W | 
| Kanały wyjścia audio: | - kan. | 
| Wejście cyfrowe, optyczne audio: | 2 | 
| Wbudowane dekodery dzwieku: | Dolby Digital,Dolby Pro Logic II | 
| Pobór mocy: | 13 W | 
| Ilość portów HDMI: | 1 | 
| Rodzaj konstrukcji: | Zestaw montażowy | 
| Montaż naścienny / rzutowanie na sufit: | Tak | 
| Moc RMS głośnika niskotonowego: | 30 W | 
| Pasmo przenoszenia subwoofera: | 65 - 230 Hz | 
| Zdalne wsparcie smartfona: | Tak | 
| Dołączony subwoofer: | Tak | 
| Waga panelu głośnikowego: | 1800 g | 
| Moc panelu głośnikowego RMS: | 40 W | 
| Tryb gry: | Tak | 
| Audio Return Channel (ARC): | Tak | 
| Impedancja subwoofera: | 4 Ω | 
| Impedancja głośnik wysokotonowy: | 6 Ω | 
| Lokalizacja subwoofera: | Wbudowany | 
| Bass reflex: | Tak | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z BaByliss HB50E, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zalotka do rzęs BaByliss
                        
                         8 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Zalotka do rzęs
Najnowsze instrukcje dla Zalotka do rzęs
                        
                         13 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Sierpnia 2024