Instrukcja obsługi Babymoov Tente Anti-UV
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Babymoov Tente Anti-UV (2 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 7 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
1 2 3 4
Tente Anti-UV
Réfs. : A038215 - A038216
FR.
IMPORTANT ! LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE.
Ce produit s’ouvre facilement une fois retiré de l’emballage ou du sac, veuillez faire attention en le sortant de l’emballage.
AR.
.         ! 
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻦﻣ ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ .ﺲﻴﻜﻟا وأ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻦﻣ ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺢﺘﻔ ُﻳ
EN.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
This product will spring open quickly. Please use caution when removing it from the packaging.
DE.
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Das Produkt ist leicht zu öffnen, nachdem die Verpackung bzw. der Beutel entfernt sind, bitte beim Herausnehmen vorsichtig vorgehen.
NL.
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
Dit product gaat makkelijk openen na het verwijderen van de verpakking of de tas, wees voorzichtig als u het uit de verpakking haalt.
ES.
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este producto se abre fácilmente una vez retirado del embalaje o de la bolsa; tenga cuidado al sacarlo del embalaje.
IT.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Questo prodotto si apre facilmente una volta ritirato dall’imballagio o dal sacco, vogliate quindi fare attenzione quando lo tirate fuori dall’imballaggio.
PT.
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Este produto abre-se facilmente e com rapidez depois de retirado da embalagem ou do saco. Tire-o da embalagem com cuidado.
CZ.
DULEZITE! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
Po vyjmutí z obalu nebo z tašky na přenášení se výrobek snadno rozkládá, proto dejte pozor při vyndávání výrobku z obalu.
HU.
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
Ez a termék könnyen kinyílik, miután kivette a csomagolásból vagy a zsákból. Kérjük, ügyeljen, hogyan veszi ki a csomagolásból.
RO.
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Acest produs se deschide cu usurinta dupa ce este retras din amabalajul sau din sacosa sa, scoateti-l cu atentie din ambalaj.
PL.
WAZNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
Produkt łatwo się otwiera po usunięciu opakowania lub torby, ostrożnie wyciągać go z opakowania.
DK.
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
Denne artikel åbner sig nemt, når du tager den ud af emballagen eller tasken, vær forsigtig, når du tager den ud af emballagen.
Notice d’utilisation pour le pliage - Assembly instructions - Hinweise zum Zusammenlegen - Gebruiksaanwijzing voor het opvouwen 
Instruções para a dobragem - Istruzioni d’uso per il piegamento - Instrucciones de uso para el desmontaje - Složení stanu 
Használati útmutató - Notita de utilizare pentru pliere - Instrukcja użytkowania / składanie - Brugsanvisning -    
FR.
La tente anti-UV doit être positionnée avec la base vers 
le haut et le dos de la tente vers vous. Les  2  mains  doivent  être  placées  de  chaque  côté 
de la base, puis rassembler les 2 côtés ensemble en 
ramenant les 2 mains au centre.
Garder les 2 côtés assemblés dans une main, puis avec 
l’autre main rabattre la partie avec la moustiquaire en 
la tirant vers le bas et vers vous. 2 arcs de cercles se 
forment alors sur les côtés.
Laisser glisser l’arc de cercle droit sur l’arc de cercle 
gauche. Les cercles sont alors superposés ensemble 
afin  d’obtenir  une  forme  ronde  d’environ  60  cm 
de diamètre.
DK.
Anti-UV  teltet skal placeres  med underlaget  opad  og 
teltets ryg mod dig selv. Placer en hånd i hvert hjørne af underlaget, saml derefter 
de 2 sider ved at føre hænderne ind til midten. Hold de 2 sider samlet i den ene hånd, og sammenfold 
delen med myggenettet med den anden hånd, idet der 
trækkes nedad og mod dig selv. Der dannes 2 halvbuer 
i siderne.
Lad  den  højre  halvbue  glide  over  venstre  halvbue. 
Cirklerne ligger nu oven på hinanden og danner en rund 
form på ca. 60 cm i diameter.
AR.
 ﻪﻴﺟﻮﺗ  ﻊﻣ  ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا  قﻮﻓ  ﺔﻌﺷﻸﻟ  ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا  ﺔﻤﻴﺨﻟا  ﻊﺿو  ﺐﺠﻳ
.كﻮﺤﻧ ﺔﻤﻴﺨﻟا ﺮﻬﻇو ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ ةﺪﻋﺎﻘﻟا
 لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺛ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ
 .ﻂﺳﻮﻟا ﻮﺤﻧ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ
 ﻂﺴﺒﻟ ىﺮﺧﻷا ﺪﻴﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﻦﻴﺒﻛﺮﻤﻟا ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
 .ﻚﻫﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﻪﺒﺤﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟﺎﺑ دوﺰﻤﻟا ءﺰﺠﻟا
.ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﺗﺮﺋاد ﺎﺳﻮﻗ نﻮﻜﺘﻳ ﺎﻫﺪﻨﻋو
 ﺐﺠﻳ .ﺮﺴﻳﻷا ةﺮﺋاﺪﻟا سﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﻖﻟﺰﻨﻳ ﻦﻤﻳﻷا ةﺮﺋاﺪﻟا  سﻮﻗ كﺮﺗا
 هﺮﻄﻗ ﻎﻠﺒﻳ يﺮﺋاد ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ نﺎﺘﺒﻛاﺮﺘﻣ نﺎﺗﺮﺋاﺪﻟا نﻮﻜﺗ نأ
.ﻢﺳ 60 ﻲﻟاﻮﺣ
PL.
Namiot  UV  musi  być  umieszczony  w  podstawie  ku 
górze, a tył namiotu w Twoim kierunku. Obie  dłonie  muszą  być  ułożone  po  obu  stronach 
podstawy,  następnie  połączyć  2  strony  przesuwając 
obie ręce do środka.
Jedną ręką przytrzymać obie strony razem, następnie 
opuścić stronę z moskitierą pociągając w dół ku sobie. 
Powstaną dwa półkola.
Przesunąć prawe półkole na lewe półkole. Są ułożone 
jedno  na  drugim,  tworząc  okrąg  o  średnicy  około 
60 cm.
RO.
Cortul anti-UV trebuie poziționat cu baza orientată în sus 
și cu spatele cortului spre dumneavoastră. Mâinile trebuie poziționate de fiecare parte a bazei, apoi 
uniți cele 2 părți aducând ambele mâini în centru. Țineți cele două părți laterale împreunate într-o mână, 
apoi  împăturiți  cu  cealaltă  mână  partea  cu  plasa  de 
țânțari,  trăgând-o  în  jos,  spre  dvs.  Astfel,  pe  părțile 
laterale se formează două arcuri de cerc.
Lăsați arcul de cerc din dreapta să alunece peste arcul 
de cerc din stânga. Astfel, cercurile se suprapun pentru 
a obține o formă rotundă cu diametrul de aproximativ 
60cm.
HU.
Az UV-védő sátrat úgy kell fordítani, hogy az alja felfelé, 
a sátor háta pedig Ön felé nézzen. A kezeit helyezze az alj két oldalára, majd a két kezével 
húzza középre és illessze össze a két oldalt!. Egyik  kezével  tartsa  összefogva  a  két  összeillesztett 
oldalt,  majd  a  másik  kezével,  lefelé  és  önmaga  felé 
húzva, hajtsa be a szúnyoghálóval ellátott részt! Ekkor 
2 körív alakul ki kétoldalt.
Csúsztassa  rá  a  jobboldali  körívet  a  baloldali körívre! 
Így  a  körök  egymás  felett  helyezkednek  el,  és  a 
sátrat egy körülbelül 60 cm átmérőjű kerek kör alakra 
hajtogathatja össze.
CZ.
Skládací stan anti-UV je nutno uchopit tak, aby základ 
byl směrem nahoru a zadní část stanu směrem k vám. Každou rukou uchopte jednu stranu základu, a pak obě 
strany spojte vztyčením obou rukou směrem do středu. Obě  spojené  strany  podržte  jednou  rukou  a  druhou 
rukou  sklopte  část  se  sítí  proti  komárům  tak,  že  ji 
stáhnete dolů směrem k sobě. Na stranách se vytvoří 
2 kruhové oblouky.
Přitáhněte pravý kruhový oblouk na levý. Oba oblouky se 
tak překryjí a vytvoří kruhový prostor o průměru přibližně 
60cm.
PT.
A  tenda  anti-UV  deve  ser  posicionada  com  a  base 
virada para cima e as costas da tenda viradas para si. Coloque uma mão de cada lado da base e em seguida 
junte os 2 lados levando as 2 mãos ao centro. Mantenha os 2 lados juntos numa mão e, em seguida, 
com  a  outra  mão  rebata  a  parte  com  o  mosquiteiro 
puxando-a para baixo e para si. Nos lados formam-se 
então 2 arcos em forma de círculo.
Deixe deslizar o arco em forma de círculo direito sobre 
o  arco  em  forma  de  círculo  esquerdo.  Os  círculos 
ficam  então  sobrepostos  em  conjunto  de  modo  a 
obter uma forma redonda de aproximadamente 60 cm 
de diâmetro.
IT.
La tenda anti-UV deve essere posizionata con la base 
verso l’alto e il retro della tenda verso di sé. Posizionare le mani dai due lati della base, poi raccogliere 
insieme i 2 lati riportando le mani al centro. Tenere i 2 lati assemblati in una mano, poi con l’altra 
richiudere la parte con la  zanzariera  tirandola verso  il 
basso e verso di sé. Sui lati si formano allora 2 archi 
di cerchio.
Lasciare  scivolare  l’arco  di  cerchio  destro  sull’arco 
di  cerchio  sinistro.  I  cerchi  sono  allora  sovrapposti 
insieme  per  ottenere  una  forma  rotonda  di  circa 
60 cm di diametro.
ES.
La  tienda  anti-UV  debe  colocarse  con  la  base  hacia 
arriba  y  la  parte  posterior  de  la  tienda  orientada 
hacia usted.
Deben colocarse ambas manos a ambos lados de la 
base y, a continuación, juntar los 2 laterales llevando las 
manos al centro.
Mantén ambos  lados juntos  con una  mano, y  con la 
otra, abate la parte con la mosquitera tirando de ella 
hacia abajo y hacia ti. Entonces se formarán 2 arcos de 
círculos en los laterales.
Desliza  el  arco  de  círculo  derecho  sobre  el  arco  de 
círculo  izquierdo.  Así  los  círculos  quedarán  juntos  y 
superpuestos formando una figura redonda de aprox. 
60cm de diámetro.
DE.
Der Boden des UV-Babyschutzzeltes muss oben sein. Die 
Rückseite des Zeltes muss zu Ihnen zeigen. Mit den 2 Händen auf jeder Seite des Bodens greifen, 
dann die 2 Seiten zusammenführen, indem die 2 Hände 
zur Mitte geführt werden.
Halten Sie die beiden Seiten mit einer Hand zusammen 
und drehen Sie die Seite mit dem Moskitonetz mit der 
anderen Hand zu Ihnen hin von unten ein. Es bilden sich 
2 Kreisbögen an den Seiten.
Lassen  Sie  den  rechten  Kreisbogen  auf  den  linken 
gleiten. Die Kreise liegen nun aufeinander und bilden 
einen Durchmesser von ungefähr 60 cm.
NL.
De  anti-UV  tent  moet  zo  geplaatst  worden,  dat  de 
onderkant naar boven en de achterkant van de tent naar 
u gericht is.
U moet uw 2 handen aan beide zijden van de onderkant 
plaatsen en vervolgens de 2 zijden samen pakken door 
beide handen naar het midden te brengen.
Houd de 2 zijden met een hand bij elkaar en klap met 
de andere hand het muggennetgedeelte in door dit naar 
beneden en naar u toe te trekken. Er vormen zich nu 2 
cirkels aan de zijkanten.
Laat  de  rechter  cirkelboog  over  de  linker  cirkelboog 
schuiven. Zorg dat de cirkels op elkaar komen te liggen 
en samen een ronde vorm met een diameter van ca. 60 
cm vormen.
EN.
The  anti-UV  tent  must  be  positioned  with  the  base 
upwards and the back of the tent towards you. Place both hands on each side of the base, then pair 
the  two  sides  together  by  bringing  both  hands  into 
the centre.
Hold the two sides together in one hand, then use the 
other hand to fold the mosquito net part by pulling it 
downwards and towards you. Two circular arcs are then 
formed on the sides.
Slide the right-hand circular arc over the left-hand one. 
The  circles  are  then  placed  together  on  top  of  one 
another  to  obtain  a  round  shape  with  a  diameter  of 
approximately 60 cm.
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches 
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2
France
www.babymoov.com Designed and engineered 
by Babymoov in France
Scannez ce code avec l’application dédiée 
de votre téléphone pour en savoir plus sur 
le pliage de la tente anti-UV A038215.
Scan  this  code  with  the  application  on 
your  mobile  phone  to  know  more  about 
the assembly of the anti-UV tent A038215.
VIDEO
Scannez ce code avec l’application dédiée 
de votre téléphone pour en savoir plus sur 
le pliage de la tente anti-UV A038216.
Scan  this  code  with  the  application  on 
your  mobile  phone  to  know  more  about 
the assembly of the anti-UV tent A038216.
VIDEO
Specyfikacje produktu
| Marka: | Babymoov | 
| Kategoria: | namiot | 
| Model: | Tente Anti-UV | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Babymoov Tente Anti-UV, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje namiot Babymoov
                        
                         1 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje namiot
- Thule
- Nordisk
- Wechsel
- Mx Onda
- Kathmandu
- Goldcamp
- Coleman
- Chinook
- Calima
- Camp Trails
- Platypus
- Wood's
- Raclet
- Gerjak
- Cabanon
Najnowsze instrukcje dla namiot
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025