Instrukcja obsługi Beurer BY 20
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Beurer BY 20 (2 stron) w kategorii termometr. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 7 użytkowników na średnio 4.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des 
Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
IP 22
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 
12,5 mm Durchmesser und größer 
und gegen Tropfwasser, wenn das 
Gehäuse bis zu 15° geneigt ist
Gebrauchsanweisung beachten
L O T
Chargenbezeichnung
Anwendungsteil Typ BF
Stor
age/Transport
Zulässige Lagerungs- und Transport-
temperatur und -luftfeuchtigkeit
Entsorgung gemäß Elektro- und 
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie 
WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment)
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und 
-luftfeuchtigkeit
Hersteller   0483
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt 
die Konformität mit den grundlegen-
den Anforderungen der Richtlinie 
93/42/EEC für Medizinprodukte.
Lieferumfang: • Thermometer • Gebrauchsanweisung • 1 x 1,5  V Batterie LR41
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können, sollten Sie die Gebrauchs-
anleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und 
auch anderen Benutzern zugänglich machen.
•  Das Thermometer  ist ausschließlich  zur  Messung  der  menschlichen  Körpertemperatur  be-
stimmt.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder müssen beim Benutzen des Geräts 
beaufsichtigt werden.
•  Das Schnullerthermometer ist ausschließlich für die orale Messung der Körpertemperatur bei 
Kindern bis zu einem Alter von 5 Jahren vorgesehen und ist nicht zum Dauernuckeln geeignet.
•  Kontrollieren Sie das Schnullerthermometer und hierbei insbesondere den Silikonsauger vor 
jeder erneuten Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte 
oder abgenutzte Schnullerthermometer dürfen nicht mehr verwendet werden.
•  Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, ob der Sauger fest auf dem Schnuller sitzt. Es besteht 
Erstickungsgefahr.
•  Kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Arzt falls Komponenten verschluckt wurden.
•  Unter bestimmten Voraussetzungen kann die  angezeigte  Temperatur von der  tatsächlichen 
Körpertemperatur des Kindes erheblich abweichen (-0,5 °C bis 0,5 °C). Bitte achten Sie des-
halb darauf, dass das Kind unmittelbar vor der Messung keine Speisen oder Getränke zu sich 
nimmt und während der Messung nicht weint oder durch den Mund atmet.
•  Im Zweifelsfall und bei Anzeichen von Fieber (Temperatur höher als 38,5 °C, Hautrötung, Hitze, 
Schwitzen, Unruhe des Kindes) wird empfohlen, die Körpertemperatur mit einem herkömmli-
chen Fieberthermometer im After (rektal) nachzumessen und die ermittelten Werte mit einem 
Arzt zu besprechen.
•  Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten. Besprechen Sie die 
ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile. Schützen Sie es deshalb 
vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbestrahlung. 
•  Bringen Sie das Thermometer nicht mit Lösungsmitteln oder anderen chemischen Mitteln in 
Kontakt.
•  Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine Überprüfung der Mess-
genauigkeit ist nicht erforderlich.
•  Dieses  Gerät  entspricht  der  europäischen  Norm  EN  60601-1-2  (Übereinstimmung  mit  
CISPR 11,  IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor-
sichtsmaßnahmen  hinsichtlich  der  elektromagnetischen  Verträglichkeit.  Bitte  beachten  Sie 
dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen  ieses Gerät beeinflusd -
sen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse 
anfordern.
Benutzung
Der Schnuller wird in einer Größe geliefert. Überprüfen Sie vor der ers ten Be-
nutzung, ob der Schnuller in den Mund ihres Kindes passt. Ist der Schnuller 
zu  groß,  besteht  Erstickungsgefahr.  Zum Einschalten  drücken  Sie  kurz  die 
EIN-Taste. Ein kurzer Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das 
Thermometer  für  ca.  2  Sekunden  einen  Selbsttest  durch.  Hierbei  sind  alle 
Segmente der Anzeige sichtbar (Abb. 1). Dann erscheint kurz „  °C“ bzw. der Wert der letzten 
Messung im Display. Geben Sie jetzt dem Baby den Schnuller in den Mund. Achten Sie darauf, 
dass das Kind den Schnuller während der Messung im Mund behält und ruhig durch die Nase 
atmet. Danach wird die aktuelle Temperatur direkt angezeigt. Die Messdauer bis zum Sig nalton 
beträgt ca. 5 Minuten. Durch Verlängerung der Messdauer über den Signalton hinaus werden 
genauere Messergebnisse erzielt. Werden Temperaturen über 42,9 °C gemessen, so erscheint 
das Symbol für zu hoch „ “. Bei Temperaturen unter 32°C erscheint „ “.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung das Thermome-
ter durch kurzes Drücken der EIN-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach 
ca. 10 Minuten automatisch aus.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um den gespeicherten Messwert anzuzei-
gen, drücken Sie die EIN-Taste. Neben dem Messwert ist dann das Speichersymbol (M) sicht-
bar. 
Abb. 1
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type 
plate for the device and accessories:
Caution
IP 22
Protected against solid foreign ob-
jects 12.5 mm in diameter and larger, 
and against drops of water when the 
housing is angled up to 15°
Follow instructions for use
L O T
Batch designation
Type BF applied part
Stor
age/Transport
Permissible storage and transport 
temperature and humidity
Disposal in accordance with EC 
Directive WEEE (Waste Electrical and 
Electronic Equipment)
Operating
Permissible operating temperature 
and humidity
Manufacturer   0483
The CE labelling certifies that the 
product complies with the essential 
requirements of Directive 93/42/EEC 
on medical devices.
Included in delivery: • Thermometer • Instruction for Use • 1 x 1,5  V LR41 battery
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermometer, you should carefully 
read the operating instructions before using it, retain the instructions for later use and also keep 
them accessible for other users.
•  The thermometer is intended to measure the temperature of the human body.
• Do not allow children to play with the device. Children must be supervised at all times whilst 
using the device.
•  The  comforter thermometer  is intended only for  oral measurement of body temperature in 
children up to 5 years of age. It is not suitable for constant sucking.
• Before every use, check the comforter thermometer and especially the silicon nipple for sins 
of damage or wear. Damaged or worn comforter thermometers should not be used.
•  Check that the teats are firmly attached to the pacifier. There is a choking hazard.
•  Contact your doctor immediately if any components are swallowed.
• Under specific conditions, the displayed temperature may be considerably dierent from the 
actual body temperature of the child (-0.5 °C to 0.5 °C). Therefore, please ensure that the child 
does not eat or drink anything shortly before the measurement, and that the child is not crying 
or breathing through the mouth when the temperature is being measured.
• In case of doubt and signs of fever (temperature higher than 38.5 °C, flushed appearance, 
heat, perspiration, restlessness) measure the body temperature afterwards by using a con-
ventional clinical thermometer in the anus (rectal) and discuss the measured temperatures 
with the physician.
• Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time required for measure-
ment. Discuss the temperature with your family physician.
• The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect it from blows, bend-
ing, high temperature or direct exposure to sunlight.
•  Keep the thermometer away from solvents and other chemicals.
•  When the thermometer is switched on, it carries out a self-test.
  Therefore the accuracy of measurement need not be tested at regular intervals.
•  This  unit  is  in  line  with  European  Standard  EN 60601-1-2  (In  accordance  with  ISPR  11, C
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) and is subject to particular precautions with 
regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF com-
munication systems may interfere with this  nit. For more details, please contact customer u
service at the address indicated.
Use
The pacifier is delivered in one size. Before using it for the first time, check 
that the pacifier fits into the mouth of your child. If the pacifier is too large, 
there is a choking hazard. Press the ON switch to turn the unit on. A short 
acoustic  signal  will  announce  that  it  is  switched  on.  The  thermometer  will 
carry out a self-test for about 2 seconds. During the self-test all segments of 
the display will be visible (Fig.1 ). Then “  °C” or the value of the last measurement will appear 
in the display. Make sure the baby keeps the comforter in the mouth during the measurement 
and breaths calmly through the nose. Then the current temperature is immediately displayed. 
The measurement takes approximately 5 minutes, which is indicated by an acoustic signal. By 
prolonging the length of measurement until after the acoustic signal, more accurate measure-
ments can be obtained. If temperatures higher than 42.9 °C are measured, the symbol for too 
high temperature, “ ” will appear. “ ” appears for temperatures lower than 32°C.
In order to increase the life of the battery, please switch o the thermo meter by briefly pressing 
the ON key after the measurement.
Otherwise the thermometer will automatically switch o after about 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. To display the stored measurement value, 
press the ON button. Next to the measured value the memory symbol (M) will appear.
Changing the battery / Disposal
The clinical thermometer contains an alkaline button cell (LR 41) suf- ficient for approx. 1200 
measurements.
For safety reasons, the battery cannot be exchanged. When the battery symbol ( ) appears on 
the display, please dispose the clinical thermometer via your local dealer for electric goods or 
your local depot for special waste. Do not dismantle the device.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collec-
tion boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the 
batteries.
Fig. 1
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque 
signalétique de l’appareil et des accessoires :
Attention
IP 22
Protection contre les corps solides, 
diamètre 12,5mm ou plus, et contre 
les gouttes d’eau si le boîtier n’est 
pas incliné plus que 15°
Respectez les consignes du mode 
d’emploi
L O T
Désignation du lot
Appareil de type BF
Stor
age/Transport
Température et taux d’humidité de 
stockage et de transport admissibles
Élimination conformément à la 
directive européenne WEEE (Waste 
Electrical and Electronic Equipment) 
relative aux déchets d’équipements 
électriques et électroniques
Operating
Température et taux d’humidité 
 d’utilisation admissibles
Fabricant   0483
Le sigle CE atteste de la conformité 
aux exigences fondamentales de 
la directive 93/42/EEC relative aux 
dispositifs médicaux.
Contenu: • Thermomètre • Mode d’emploi • 1 pile LR41 1,5  V
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages oerts par le thermomètre médical, nous 
vous conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation, de le conserver pour 
les utilisations ultérieures et de le rendre accessible à d’autres utilisateurs.
•  Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la température du corps humain.
•  Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés lors de 
l’utilisation de l’appareil.
•  Le thermomètre-tétine est exclusivement prévu pour la mesure orale de la température corpo-
relle chez l’enfant de moins de 5 ans et n’est pas destiné à servir de sucette traditionnelle tout 
au long de la journée.
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre-tétine n’est ni endommagé ni usé; 
contrôler en particulier le bon état de la silicone. Les thermomètres-tétines endommagés ou 
usés ne doivent plus être utilisés.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’embout est bien fixé sur la tétine. Ils pourraient s’étouf-
fer.
•  Contactez immédiatement votre médecin si votre enfant avale des composants.
•  Dans certaines situations, la température indiquée peut présenter un écart considérable par 
rapport à la température du corps de l’enfant (- 0,5 °C à 0,5 °C). Pour cette raison, veiller à ce 
que l’enfant n’est ni bu ni mangé avant la mesure et faire en sorte que l’enfant ne pleure pas 
ou ne respire pas par la bouche durant la mesure.
• En cas de doute et si l’enfant présente certains symptômes de la fièvre (température supé-
rieure  à  38,5 °C,  rougeurs,  chaleur,  transpiration,  agitation),  nous  vous  recommandons  de 
prendre également la température à l’aide d’un thermomètre rectal traditionnel et d’informer 
votre médecin généraliste des valeurs de température obtenues.
•  La  durée  de  mesure  minimale  jusqu’au  signal  sonore  doit  être  respectée  sans  exception. 
Informer votre médecin des valeurs de température obtenues.
• Le thermomètre médical contient des composants électroniques sen- sibles. Il convient donc 
de le protéger contre les chocs, les courbures, les températures élevées ou les rayons directs 
du soleil.
•  Ne  laissez pas  le  thermomètre  entrer  en  contact  avec  du  dissolvant  ou  d’autres  produits 
chimiques.
• Lors de la mise en marche, le thermomètre eectue un auto-test. Il n’est donc pas nécessaire 
de contrôler la précision de mesure à intervalles réguliers.
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne  EN 60601-1-2 (En conformité avec 
C )ISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8  et répond aux exigences de sécu-
rité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs 
de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour 
des détails plus précis, veuillez contacter le service aprèsvente à l‘adresse ci-dessous.
Utilisation 
La tétine est livrée en taille unique. Avant la première utilisation, vérifiez que 
la tétine est adaptée à la bouche de votre enfant. Une tétine trop grande peut 
entraîner un risque d’étouement. Pour allumer le thermomètre, appuyez briè-
vement sur la touche  MARCHE. Un bref signal sonore indique que l’appareil 
est allumé. Le thermomètre  eectue  ensuite un contrôle automatique  pen-
dant environ 2 secondes. Tous les segments de l’achage sont alors visibles (Fig. 1). Puis la 
mention «   °C » ou la valeur de la dernière mesure prise apparaît brièvement à l’écran. Placer 
ensuite la tétine dans la bouche de l’enfant. Veiller à ce que l’enfant la conserve bien dans sa 
bouche durant toute la durée de la mesure et s’assurer que l’enfant respire calmement par le 
nez. La température actuelle s’ache alors directement. La durée de la mesure jusqu’à émission 
du signal sonore est d’env. 5 minutes. Lorsque la prise de mesure est prolongée au-delà du 
signal sonore, on obtient des résultats de mesure plus précis. Si des températures supérieures 
à 42,9 °C sont mesurées, le symbole «   » (pour Hoch = température trop élevée) s’ache. Si la 
température est inférieure à 32°C, «   » s’ache. Pour augmenter la durée de vie de la pile, il 
convient d’éteindre le thermomètre après la mesure en appuyant sur la touche MARCHE. Dans 
les autres cas, le thermomètre-tétine s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes environ.
Fig. 1
Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del apa-
rato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
IP 22
Protección contra cuerpos extraños 
sólidos con un diámetro de 12,5 
mm y superior y contra goteo verti-
cal de agua con la carcasa inclinada 
hasta 15°
Tenga en cuenta las instrucciones 
de uso
L O T
Denominación del lote
Pieza de aplicación tipo BF
Stor
age/Transport
Temperatura y humedad de almace-
namiento y transporte admisibles
Eliminación de residuos según la 
Directiva europea sobre residuos de 
aparatos eléctricos y electrónicos 
(RAEE).
Operating
Temperatura y humedad relativa de 
 funcionamiento admisibles
Fabricante   0483
El marcado CE certifica que este 
aparato cumple con los requisitos 
establecidos en la directriz 93/42/
EEC sobre productos sanitarios.
Artículos suministrados: • Termómetro • Instrucciones para el uso • 1 pila de 1,5  V LR41
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consérvelas!
Para  aprovechar  todas  las  ventajas  del  termómetro  de  óptimamente, lea  detenidamente  las 
instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones y facilíteselas también a 
las demás personas que utilicen este termómetro.
•  El termómetro p1-ha sido diseñado única y exclusivamente para la medición de la temperatura 
en las personas.
• No deje que los niños jueguen con el aparato. Los  niños  deben ser supervisados cuando 
utilizan el aparato.
• El termómetro chupete está diseñado únicamente para la medición oral de la temperatura 
corporal de niños de hasta 5 años de edad y no resulta adecuado para un uso continuo como 
chupete.
• Antes de cada uso, compruebe el estado del termómetro chupete, en especial de la tetina 
de silicona, para verificar que no presente daños ni signos de desgaste. Los termómetros 
chupete dañados o desgastados no deben seguir usándose.
•  Antes de cada uso, controle si la tetina está asentada firmemente en el chupete. existe peligro 
de asfixia.
•  Póngase en contacto con su médico de inmediato si son tragados componentes.
• En determinadas circunstancias, la temperatura mostrada  puede variar considerablemente 
con respecto a la temperatura corporal real del niño (desde -0,5 °C hasta 0,5 °C). Por ello, 
asegúrese de que el niño no tome ningún tipo de comida ni bebida inmediatamente antes de 
la medición y de que, durante la medición, no llore ni respire por la boca.
• En  caso  de  duda  y  ante  signos  de  fiebre  (temperatura  superior  a  38,5 °C,  enrojecimiento 
de la piel, calor, sudor, nerviosismo del niño), recomendamos volver a medir la temperatura 
corporal con un termómetro clínico convencional de manera rectal (en el ano) y consultar los 
valores obtenidos con un médico.
•  La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que suene la señal acústica. 
Comuníquele a su médico los valores de temperatura obtenidos.
•  El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta razón, protéjalo de los gol-
pes, las dobladuras, las altas temperaturas y no lo exponga a la luz directa del sol.
•  No permita que el termómetro entre en contacto con solventes u otras sustancias químicas.
•  Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por esta razón un control regular 
de la exactitud de la medición no es necesario.
• Este  aparato  cumple  con  la  norma  europea  EN  60601-1-2  (Conformidad  con  la  norma  
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sometido a medidas de 
precaución especiales respecto a la compatibilidad electromagnética.  Para este efecto sír-
vase considerar que los equipos de comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la 
función de este aparato. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la 
dirección de servicio postventa indicada más abajo.
Utilización
El chupete se suministra en un tamaño determinado. Antes de utilizarlo por 
primera vez, revise si el chupete cabe en la boca de su niño. Si el chupete es 
demasiado grande puede causar asfixia. Para encender, pulse brevemente el 
botón ON. Una señal breve confirma que se p1-ha encendido. En primer lugar, el 
termómetro lleva a cabo una autocomprobación durante aproximadamente 
2 segundos. Ahora todos los segmentos de la pantalla están visibles (Fig. 1). A continuación 
aparece brevemente en la pantalla „  °C“ o el valor de la última medición. Introduzca el chupe-
te en la boca del bebé. Asegúrese de que, durante la medición, el niño mantiene el chupete en 
la boca y respira tranquilamente por la nariz. Después se muestra directamente la temperatura 
actual. La duración de la medición hasta el tono señalizador es de aproximadamente 5 minu-
tos. Si se alarga el tiempo de medición después del tono señalizador, se obtienen resultados 
más precisos. Si se miden temperaturas por encima de los 42,9 ºC, se muestra el símbolo „ “, 
que indica que la temperatura es demasiado alta. Con temperaturas inferiores a 32°C aparece  
“ ”. Para prolongar la vida útil de la pila, después de la medición apague el termómetro pul-
sando brevemente la tecla ON. De lo contrario, el termómetro se desconecta automáticamente 
tras aprox. 10 minutos.
Fig. 1
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’ap-
parecchio e degli accessori:
Attenzione
IP 22
Protetto contro la penetrazione di 
corpi solidi di diametro 12,5 mm e 
superiore, e contro le gocce d’acqua 
se il corpo è inclinato fino a 15°
Seguire le istruzioni per l’uso
L O T
Indicazione lotto
Parte applicativa tipo BF
Stor
age/Transport
Temperatura e umidità di trasporto e 
stoccaggio consentite
Smaltimento secondo le norme 
previste dalla Direttiva CE sui rifiuti 
di apparecchiature elettriche ed 
elettroniche (RAEE)
Operating
Temperatura e umidità di esercizio 
consentite
Produttore   0483
Il marchio CE certifica la conformità 
ai  requisiti di base della direttiva 
93/42/EEC sui dispositivi medici.
Fornitura: • Termometro • Instruzioni per l’uso • 1 batteria da 1,5  V LR41
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro, si raccomanda di leggere 
attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per impiego 
futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda servirsi del termometro.
•  Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la temperatura corporea umana.
• Non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio per gioco. Durante l’utilizzo dell’apparec-
chio, è necessario tenere i bambini sotto controllo.
• Il termometro a succhiotto è previsto esclusivamente per la misurazione orale della tempera-
tura corporea di bambini fino all’età di 5 anni e non è adatto per essere usato permanente-
mente come succhiotto.
•  Controllare  il  termometro,  e  soprattutto  il succhiotto  in  silicone,  prima  di  ogni  utilizzo  per 
verificare che non presenti segni di danneggiamento o usura. Non vanno utilizzati termometri 
a succhiotto danneggiati o usurati.
• Prima dell’utilizzo, verificare che la tettarella sia fissata saldamente. Pericolo di soocamento.
•  Nel caso i componenti vengano ingoiati, contattare immediatamente il medico.
• In presenza di determinate condizioni la temperatura indicata può dierire sensibilmente (da 
-0,5 °C a 0,5 °C) dalla eettiva temperatura corporea dei bambini.
  Accertarsi che prima della misurazione il bambino non assuma cibi o bevande e che durante 
la misurazione non pianga o respiri con la bocca.
•  Nel dubbio e in presenza di sintomi di febbre (temperatura oltre i 38,5 °C, arrossamento della 
pelle, calore, sudore, irrequietezza del bambino) si consiglia di misurare nuovamente la tem-
peratura per via rettale con un termometro tradizionale e di consultare il medico circa i valori 
ottenuti.
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione fino alla comparsa del segnale 
acustico. Comunicare i risultati al medico curante.
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si raccomanda pertanto di proteg-
gerlo da urti, piegature, temperature elevate o raggi solari diretti.
•  Non mettere il termometro a contatto con solventi o altre sostanze chimiche.
• All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è necessario controllare la precisione 
della misurazione.
• Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN 60601-1-2 (Conformità con CISPR 
11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) ed è sottoposto a misure speciali con-
cernenti la compatibilità elettromagnetica. Tener presente che dispositivi di comunicazione 
portatili e mobili ad alta frequenza possono  nfluenzare questo apparecchio. Richiedere infori -
mazioni più dettagliate all’indirizzo indicato del servizio assistenza clienti.
Modalità d’uso
Il succhiotto fornito è  di  misura unica. Prima dell’utilizzo, verificare  che sia 
adatto alla bocca del bambino. Se è troppo grande, esiste il rischio di sof-
focamento. Per accendere premere brevemente il tasto ON. L’accensione è 
confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il termometro ese-
gue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase sono visibili tutti i segmenti 
dell’indicazione (Fig. 1). Sul display compare quindi brevemente „  °C“ o il valore dell’ultima 
misurazione eettuata. A questo punto mettere il succhiotto in bocca al bambino. Fare attenzio-
ne che durante la misurazione il bambino tenga in bocca il succhiotto e respiri tranquillamente 
attraverso il naso. Successivamente viene visualizzata la temperatura attuale. La durata della 
misurazione fino al segnale acustico è di ca. 5 minuti. Prolungando la durata della misurazione 
oltre  il  segnale  acustico  si  otterranno  valori  di  misurazione  più  precisi.Se  vengono  misurate 
temperature  superiori a  42,9 °C  apparirà  il  simbolo di temperatura troppo elevata  „ “.  Se le 
temperature sono inferiori a 32 °C, compare “ ”.
Per prolungare la durata della batteria, dopo la misurazione spegnere il termometro premendo 
brevemente il tasto ON. Il termometro si spegnerà comunque automaticamente dopo ca. 10 
minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente. Per visualizzare il valore misurato 
memorizzato, premere il pulsante ON. Vicino al valore misurato apparirà il simbolo di memoria 
(M). 
Batteria / Smaltimento
Il termometro per febbre contiene una batteria a bottone alcalina (LR 41) che garantisce ca. 
1200 misurazioni.
Fig. 1
İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki sem-
boller kullanılır:
Dikkat
IP 22
12,5 mm ve daha büyük çapta 
yabancı cisimlere ve gövde maks. 
15° eğimli olduğunda damlayan suya 
karşı korumalıdır
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
L O T
Lot tanımı
Uygulama parçası tip BF
Stor
age/Transport
İzin verilen depolama ve taşıma 
sıcaklığı ve hava nemi
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla 
ilgili AB Yönetmeliği WEEE’ye (Waste 
Electrical and Electronic Equipment) 
uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem
Üretici   0483
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/
EEC yönetmeliğinin temel şartları ile 
uyumluluğu belgeler.
Teslimat kapsamı: • Termometre • Kullanma Talimatı •1 adet 1,5 V’luk pil LR41
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak üzere saklayın
Termometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için, kullanma kılavuzunu ilk kullanım-
dan önce dikkatle okumalı, ilerde kullanmak üzere saklamalı ve başka kullanıcıların da okuyabil-
mesine olanak tanınmalısınız.
•  Termometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzere yapılmıştır.
•  Çocukların cihaz ile oynamasına müsaade etmeyin. Çocuklar cihazı kullanırken gözetim altın-
da olmalıdır.
• Emzikli ateşölçer, 5 yaşına kadar çocuklarda vücut sıcaklığının ağız yoluyla ölçülmesi için ta-
sarlanmıştır ve emzik olarak sürekli biçimde kullanılmaya uygun değildir.
•  Emzikli ateşölçeri kontrol edin. Özellikle her kullanımdan önce silikon emzikte hasar veya yıp-
ranma olup olmadığına dikkat edin. Hasarlı veya yıpranmış emzikli ateşölçerler kullanılamaz.
• Her kullanımdan önce emzik başlığının sağlam bir şekilde emziğin üzerinde oturup oturmadı-
ğını kontrol edin. Boğulma tehlikesi vardır.
•  Herhangi bir bileşenin yutulması durumunda derhal doktorunuzu haberdar edin.
•  Belirli koşullarda ateşölçerin gösterdiği sıcaklık ile gerçek vücut sıcaklığı önemli farklılık gös-
terebilir (-0,5 °C – 0,5 °C). Lütfen ölçüm işlemi öncesinde çocuğunuzun katı veya sıvı besinler 
almamasına ve ölçme işlemi sırasında ağlamamasına p1-ya da ağız yoluyla nefes alıp vermeme-
sine dikkat edin.
•  Şüpheli durumlarda veya çocuğunuzun ateşinin olduğuna dair belirtiler gözlemlediğinizde (sı-
caklığın 38,5 °C’yi geçmesi, ciltte kızarıklık, terleme, huzursuzluk) vücut sıcaklığını geleneksel 
bir ateşölçer ile anüs bölgesinde (rektal) ölçmeniz ve sonucu doktorunuzla paylaşmanız öneri-
lir.
•  Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm süresine istisnasız uyulmalıdır.
  Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
• Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu nedenle termometreyi darbelere, bükül-
meye, yüksek ısılara karşı koruyun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Termometrenin çözelti maddeleri ve başka kimyasal maddeleri ile temas etmemesini sağlayın.
•  Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. Ölçümün kesinliğinin ayrıca test edilme-
sine gerek yoktur.
• Bu cihaz, EN 60601-1-2 (CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8 uygunlu-
ğu) numaralı AB standartına uygundur ve bu cihaz için, elektromanyetik uyumluluk hususunda 
dikkat edilmesi gereken özel önlemler geçerlidir. Taşınabilir ve mobil HF iletişim tertibatlarının 
bu cihazı etkileyebileceği hususu a lütfen dikkat ediniz. Daha detaylı bilgi almak için, bildirilen n
yetkili servis adresine başvurabilirsiniz.
Kullanımı
Emzik tek bir büyüklükte tedarik edilmektedir. İlk kullanımdan önce emziğin 
çocuğunuzun ağzına olup olmadığını kontrol edin. Emziğin çok büyük olması 
durumda  boğulma tehlikesi  vardır.  Açmak  için  kısaca  AÇIK tuşuna  basınız. 
Kısa bir sinyal sesi açma işlemini tasdik eder. Termometre önce yakl. 2 sn. 
kendi kendini test eder (selftest). Bu esnada göstergenin tüm segmanları gö-
rünür (Şekil 1). Sonra kısaca „  °C“ p1-ya da son ölçümün değeri ekranda belirir. Emziği bebeği-
nizin ağzına koyun. Ölçüm sırasında bebeğinizin emziği ağzından çıkarmamasına ve burnundan 
sakince nefes alıp vermesine dikkat edin. Ardından güncel sıcaklık doğrudan gösterilir. Ölçüm 
süresi sinyal sesine kadar yaklaşık 5 dakika devam eder. Sinyal sesinden sonra ölçüme devam 
edilirse, daha kesin sonuçlar alınır. 42,9 °C’den daha yüksek sıcaklıkların ölçülmesi halinde, sı-
caklığın çok yüksek olduğu anlamına gelen „ “ sembolü belirir. 32°C altındaki sıcaklıklarda “
” görünür.Pillerin ömrünü uzatmak için ölçümden sonra açma düğmesine kısa bir süre basarak 
ateşölçeri kapatın. Aksi takdirde ateşölçer yaklaşık 10 dakika sonra kendi kendine kapanır.
Bellek
Son ölçüm değeri otomatik olarak kaydedilir. Kaydedilen ölçüm değerini görmek için açma tu-
şuna basın. Ölçüm değerinin yanında bellek sembolü (M) belirir.
Pillerin değiştirilmesi / Atma
Ateşölçer, 1200 ölçüm için yeterli olacak bir alkalin düğme pile (LR41) sahiptir.
Güvenlik nedenleriyle  pillerin değiştirilmesi mümkün değildir. Göstergede  pillerle ilgili olarak  (
) sembolü belirirse, emzikli ateşölçeri elektrikli ürün mağazasına veya bölgenizdeki toplama 
noktasına iade edin. Cihazı parçalara ayırmayın.
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma 
yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edil-
mesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Şekil 1
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлеж-
ностей используются следующие символы:
Осторожно!
IP 22
Защита от проникновения 
твердых тел диаметром 
12,5мм и больше и от капель 
воды, когда корпус наклонен 
на 15°
Соблюдайте инструкцию по приме-
нению
L O T
Номер партии
Аппликатор типа BF
Stor
age/Transport
Допустимая температура и 
влажность воздуха при хране-
нии и транспортировке
Утилизация прибора в соответствии 
с Директивой по отходам электри-
ческого и электронного оборудо-
вания — WEEE (Waste Electrical and 
Electronic Equipment)
Operating
Допустимая рабочая темпера-
тура и  влажность воздуха
Производитель   0483
Символ CE подтверждает 
соответствие основным требо-
ваниям директивы о медицин-
ских изделиях 93/42/EEC.
Комплект поставки: 
• Термометр • Инструкция по применению • 1 батарейка 1,5 вольт LR41
Важные указания по безопасному использованию – сохраните, пожалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все достоинства этого термометра, необхо-
димо перед применением этого устройства внимательно прочитать данную инструкцию, 
сохранить ее в надежном месте и сделать так, чтобы ее могли прочитать все другие поль-
зователи.
•  Данный термометр предназначен исключительно для измерения температуры тела че-
ловека.
• Не позволяйте детям играть с прибором. Дети должны пользоваться прибором только 
под надзором взрослых.
•  Термометр (соска) предназначен исключительно для орального измерения температу-
ры у детей до 5 лет и не предназначен для продолжительного сосания.
•  Проверяйте термометр на наличие повреждений перед каждым использованием, осо-
бенно обращая внимание на его силиконовую часть (непосредственно соску). При ви-
димых проявлениях изношенности или повреждениях не используйте термометр!
• Перед каждым использованием проверяйте, прочно ли сидит соска на термометре. Су-
ществует опасность удушения.
•  Если ребенок проглотил какой-нибудь компонент, незамедлительно обратитесь к врачу.
•  При определенных условиях показания термометра-соски могут отличаться от реаль-
ной  температуры  тела  ребенка  (на  -0,5-0,5 °С).  Поэтому  необходимо  следить,  чтобы 
непосредственно перед измерением температуры ребенок не употреблял пищи и на-
питков, а также не плакал и не дышал через рот во время измерения.
•  В случае сомнительных результатов при измерении термометром -соской и явных про-
явлениях повышенной  температуры у  ребенка  (температура выше  38,5 °С,  беспокой-
ство, повышенное потоотделение, жар, покраснение кожного покрова) желательно из-
мерить температуру ректально и обсудить полученные результаты измерений с врачом.
• Необходимо строго соблюдать минимальную продолжительность измерения (до звуко-
вого сигнала). Консультируйтесь у врача по результатам измерения температуры.
•   Термометр содержит чувствительные электронные компоненты. Поэтому следует пре-
дохранять его от ударов, изгибов, воздействия повышенной температуры или прямого 
солнечного излучения.
•  Не допускайте попадания на термометр растворителей или других химических средств.
•  При включении термометр выполняет самотестирование. Проверка точности измере-
ния не требуется.
•  Данный прибор соответствует европейскому стандарту  EN 60601-1-2 (В соответствии 
с CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) и является предметом особых 
мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. При этом 
учитывайте, что переносные и мобильные  редства ВЧ-связи могут влиять на данный с
прибор. Точную информацию Вы можете получить в сервисных центрах.
Использование
Термометр-соска поставляется одного размера. Перед первым исполь-
зованием  проверьте,  может  ли  Ваш  ребенок  взять  термометрсоску  в 
рот. Если соска слишком большая, есть опасность удушения. Для вклю-
чения  коротко  нажмите  кнопку  включения.  Короткий  звуковой  сигнал 
подтверждает  включение.  Вначале  термометр  в  течение  около  2  се-
кунд проводит самотестирование. При этом становятся видны все сегменты индикатора 
(Рис.1). Затем на дисплее на короткое время появляется «  °C» или результат последне-
го измерения. Разместите силиконовую часть соски у ребенка во рту.
Обратите внимание на то, чтобы во время измерения ребенок держал соску во рту и спо-
койно дышал через нос. После этого отобразится текущая температура.
Необходимое  время  измерения  до  звукового  сигнала  составляет  около  5 минут.  При 
увеличении времени измерения температуры (продолжение измерения после звукового 
сигнала) результат измерения будет более точным. При измерении температуры свыше 
42,9 °С на дисплее отобразится символ « »-измерение слишком высокой температуры. 
Если температура ниже  32°C, отображается « ». Для увеличения срока службы бата-
рейки
выключайте термометр после измерения коротким нажатием кнопки
вкл. В противном случае термометр-соска выключится автоматически
через 10 минут.Память
Рис.1
Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znaj-
dują się następujące symbole:
Uwaga
IP 22
Ochrona przed ciałami obcymi o 
średnicy 12,5mm i większymi oraz 
przed kroplami wody przy pochyleniu 
obudowy do 15°
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
L O T
Oznaczenie partii towaru
Część aplikacyjna typ B F
Stor
age/Transport
Dopuszczalna temperatura i wilgot-
ność powietrza podczas przechowy-
wania oraz podczas transportu
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie 
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego WEEE (Waste Electrical and Electronic 
Equipment)
Operating
Dopuszczalna temperatura i wilgot-
ność powietrza podczas pracy
Producent   0483
Oznakowanie CE potwierdza 
zgodność z zasadniczymi wymogami 
dyrektywy 93/42/EEC w sprawie 
wyrobów medycznych.
Material fornecido: • Termometr • Instrukcja obsługi • 1 bateria 1,5  V LR41
Istotne zalecenia dotyczące bezpiecznego użytkowania – zachować do późniejszej kon-
sultacji.
Aby w pełni wykorzystać wszystkie zalety termometru do mierzenia temperatury ciała, należy 
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję  obsługi  przed jego  użyciem oraz zachować  ją  do 
późniejszej konsultacji w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników.
• Termometr służy wyłącznie do mierzenia temperatury ciała człowieka.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Podczas używania urządzenia nigdy 
nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru.
•   Termometr w smoczku jest przeznaczony wyłącznie do mierzenia temperatury w ustach dzieci 
w wieku do 5 lat, nie jest przeznaczony do ciągłego ssania.
•  Przed każdym użyciem termometru należy sprawdzić w szczególności silikonowy smoczek, 
czy nie wykazuje oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypadku uszkodzenia lub zużycia ter-
mometru nie wolno go używać.
• Przed każdym należy użyciem sprawdzić, czy przyssawka trzyma się mocno smoczka. Istnie-
je ryzyko uduszenia.
•  W przypadku połknięcia elementów natychmiast skontaktować się z lekarzem.
•  W określonych warunkach wyświetlana temperatura może się znacznie różnić od rzeczywistej 
temperatury ciała dziecka (-0,5 °C do 0,5 °C). Dlatego też należy pamiętać o tym, aby dziecko 
bezpośrednio przed pomiarem nie przyjmowało pokarmów ani napojów, a podczas pomiaru 
nie płakało ani nie oddychało przez usta.
•  W razie wątpliwości oraz w przypadku objawów gorączki (temperatura przekraczająca 38,5 °C, 
zaczerwienienie skóry, rozgrzanie, pocenie się, niepokój dziecka) zalecamy dodatkową kon-
trolę  temperatury  ciała  za  pomocą  zwyczajnego  termometru  w  odbycie  i  skonsultowanie 
zmierzonych wartości z lekarzem.
•  Podczas mierzenia temperatury należy koniecznie przestrzegać minimalnego czasu pomiaru, 
którego koniec sygnalizowany jest sygnałem dźwiękowym.Uzyskane wartości pomiaru należy 
skonsultować z lekarzem.
•  Termometr zawiera elementy elektroniczne wrażliwe na uszkodzenia. Z tego względu nale-
ży go chronić przed uderzeniami, zginaniem, wpływem wysokich temperatur i bezpośrednim 
działaniem promieni słonecznych.
• Termometr nie może mieć kontaktu z rozpuszczalnikami lub innymi substancjami chemiczny-
mi.
•   Po włączeniu termometru uruchamia się elektroniczna samokontrola urządzenia. Nie jest moż-
liwe sprawdzenie dokładności pomiarów.
•  To urządzenie jest zgodne z normą europejską EN 60601-1-2 (Zgodność z  ISPR 11, IEC C
61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) i podlega szczególnym środkom ostrożności w 
aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i 
telefony komórkowe mogą mieć  pływ na wskazania urządzenie. Informacji szczegółowych w
udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adresem.
Użytkowanie
Smoczek jest dostępny w jednym rozmiarze. Przed pierwszym użyciem na-
leży  sprawdzić,  czy  smoczek  jest  odpowiedni  do  buzi  dziecka.  Zbyt  duży 
smoczek grozi uduszeniem. Aby włączyć urządzenie, naciśnij krótko przycisk 
WŁ. Krótki sygnał dźwiękowy sygnalizuje włączenie urządzenia. Na począt-
ku, przez ok.  2 sek., termometr przeprowadza test samoczynny. Wszystkie 
segmenty wyświetlacza pozostają widoczne (Rys. 1). Następnie na wyświetlaczu pojawia się 
komunikat „  °C“ lub wyświetlany jest ostatni pomiar. Włożyć smoczek do ust dziecka. Nale-
ży uważać, aby dziecko trzymało smoczek podczas pomiaru w ustach i spokojnie oddychało 
przez nos. Następnie zostanie wyświetlona aktualna temperatura. Czas pomiaru do momentu 
pojawienia się sygnału dźwiękowego wynosi około 5 minut. Przedłużenie czasu pomiaru po po-
jawieniu się sygnału dźwiękowego powoduje zwiększenie dokładności pomiaru. W przypadku 
zmierzenia temperatury przekraczającej 42,9 °C pojawi się symbol „ “ oznaczający nadmierną 
temperaturę. Przy temperaturach poniżej 32°C pojawia się „ ”.
W celu przedłużenia żywotności baterii należy po dokonaniu pomiaru wyłączyć termometr, wci-
skając przycisk WŁ. W przeciwnym razie termometr wyłączy się automatycznie po upływie ok. 
10 minut.
Pamięć
Ostatnia wartość pomiarowa jest zapisywana automatycznie. Aby wyświetlić zapamiętany wy-
nik pomiaru, nacisnąć przycisk włączenia. Obok wartości pomiarowej widoczny będzie symbol 
pamięci (M). 
Rys. 1
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL ITALIANO TÜRKÇE
РУССКИЙ POLSKI
Vysvetlenie symbolov
V návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku prístroja a príslušenstva sa používajú na-
sledovné symboly:
Pozor
IP 22
Chránené pred zvislou kvapkajúcou 
vodou, keď je kryt naklonený max. 
15°, a pred pevnými cudzími telesami 
s priemerom 12,5 mm a väčším
Dodržujte návod na obsluhu
L O T
Označenie šarže
Aplikačná časť typ BF
Stor
age/Transport
Prípustná teplota a vlhkosť sklado-
vania a prepravy
Prístroj zlikvidujte v súlade so smer-
nicou o odpadoch z elektrických 
a elektronických zariadení WEEE 
(Waste Electrical and Electronic 
Equipment).
Operating
Prípustná prevádzková teplota a 
vlhkosť vzduchu
Výrobca   0483
Symbol CE potvrdzuje konformitu so 
základnými požiadavkami smernice 
93/42/EHS pre medicínske produkty.
Obsah balenia: • teplomer • návod na obsluhu • 1 × 1,5  V batéria LR41
Dôležité bezpečnostné pokyny – uschovajte na neskoršie použitie.
Aby  ste  mohli  optimálne  využívať  všetky  prednosti  svojho  teplomera,  pozorne  si  pred  jeho 
uvedením do prevádzky prečítajte tento návod na použitie, ktorý následne uchovajte na ďalšie 
použi tie a sprístupnite ho aj iným používateľom.
•  Teplomer je určený výhradne na meranie telesnej teploty človeka.
•  Nenechajte deti hrať sa s prístrojom. Detí smú používať prístroj iba pod dohľadom.
• Cumľový teplomer je určený výlučne na orálne meranie telesnej teploty u detí do veku 5 rokov 
a nie je vhodný na trvalé cmúľanie.
• Pred  každým  použitím  cumľový  teplomer  skontrolujte,  či  nevykazuje  známky  poškodenia 
 alebo  opotrebovania.  Poškodené  alebo  opotrebované  cumľové  teplomery  sa  nesmú  ďalej 
použí vať.
• Pred každým použitím skontrolujte, či je sacia časť pevne pripevnená k cumlíku. Hrozí nebez-
pečenstvo udusenia!
•  V prípade prehltnutia niektorého komponentu okamžite vyhľadajte lekára.
•  Za určitých predpokladov sa môže zobrazená teplota výrazne líšiť od skutočnej telesnej teplo-
ty dieťaťa (-0,5 °C až 0,5 °C). Dbajte preto o to, aby dieťa bezprostredne pred meraním neprijí-
malo žiadne jedlá alebo nápoje a počas merania neplakalo alebo nedýchalo ústami.
•  Ak máte pochybnosti a pri príznakoch horúčky (teplota vyššia ako 38,5 °C, sčervenanie kože, 
horúčosť, potenie, nepokoj dieťaťa), odporúčame zmerať telesnú teplotu bežným teplomerom 
v análnom otvore (rektálne) a zistené hodnoty prekonzultovať s lekárom.
• Vždy dodržiavajte minimálnu dĺžku merania, kým zaznie zvukový signál. O nameraných hod-
notách sa poraďte so svojim lekárom.
• Teplomer obsahuje citlivé elektronické komponenty. Chráňte ho preto pred nárazmi, ohýba-
ním, vysokými teplotami a priamym slnečným žiarením. 
•  Teplomer sa nesmie dostať do styku s rozpúšťadlami alebo inými chemickými prostriedkami.
•  Pri zapnutí sa automaticky vykoná samotest. Kontrola presnosti merania nie je potrebná.
• Tento  prístroj  zodpovedá  európskej  norme  EN  60601-1-2  (Súlad  s  normou  ISPR  11, C  
IEC  61000-4-2,  IEC  61000-4-3,  IEC  61000-4-8)  a  podlieha  mimoriadnym  bezpečnostným 
opatreniam týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibility. Myslite pritom na to, že prenosné 
a mobilné vysokofrekvenčné omunikačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prístroj. Pres k -
nejšie informácie si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho servisu.
Používanie
Cumlík sa dodáva v jednej veľkosti. Pred prvým použitím skontrolujte, či sa 
cumlík vojde do úst vášho dieťaťa. Ak je cumlík príliš veľký, hrozí nebezpe-
čenstvo  udusenia.  Na  zapnutie  krátko  stlačte  tlačidlo  ZAP.  Krátky  zvukový 
signál potvrdí zapnutie. Najprv teplomer vykoná samotest trvajúci cca 2 se-
kundy. Pritom sú viditeľné všetky segmenty ukazovateľa (obr. 1). Následne sa 
na displeji krátko zobrazí údaj „  °C“, resp. hodnota posledného merania. Teraz dajte bábätku 
cumlík do úst. Dávajte pozor na to, aby dieťa malo počas merania cumlík v ústach a pokojne 
 dýchalo nosom. Potom sa priamo zobrazí aktuálna teplota. Doba merania do zaznenia zvukové-
ho signálu je cca 5 minút. Predĺžením dĺžky merania aj po zaznení zvukového signálu dosiahnete 
presnejšie výsledky merania. Ak sa nameria teplota vyššia ako 42,9 °C , zobrazí sa symbol príliš 
vysokej teploty „ “. Pri teplotách nižších ako 32 °C sa zobrazí „ “.
Na  predĺženie  životnosti  batérie  teplomer po  meraní  vypnite  krátkym stlačením  tlačidla  ZAP. 
V opačnom prípade sa teplomer po cca 10 min vypne automaticky.
Pamäť
Posledná nameraná hodnota sa automaticky uloží do pamäte. Na zobrazenie uloženej namera-
nej hodnoty stlačte tlačidlo ZAP. Okrem nameranej hodnoty je potom viditeľný symbol pamäte 
(M). 
Obr. 1
BY 20
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany 
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
SLOVENČINA
Specyfikacje produktu
| Marka: | Beurer | 
| Kategoria: | termometr | 
| Model: | BY 20 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Beurer BY 20, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje termometr Beurer
                        
                         6 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje termometr
- La Crosse
 - Yummly
 - Mediblink
 - Emos
 - Reer
 - Eks
 - Prologue
 - Pyle
 - Clas Ohlson
 - Gima
 - Omron
 - Testboy
 - Telefunken
 - Hama
 - ADE
 
Najnowsze instrukcje dla termometr
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025