Instrukcja obsługi Beurer OT 20
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Beurer OT 20 (2 stron) w kategorii termometr. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 4 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Basalthermometer ist ein Spezial-Digitalthermometer, 
bestimmt zur Messung der Basaltemperatur bei Frauen im 
gebärfähigen Alter. Die mit Hilfe des Messfühlers ermittelte 
Maximaltemperatur wird bis zur nächsten Messung gespei-
chert. Die Eintragung der Messdaten in die Ovy App ermög-
licht die Vorhersage der fruchtbaren und nicht fruchtbaren 
Tage im Zyklus, sowie der Periode.
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf 
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-
gende Symbole verwendet
Vorsicht
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro- und 
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie 
WEEE (Waste Electrical and Electronic 
Equipment)
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Hersteller
IP 27 Geschützt gegen Fremdkörper 
≥12.5mm und gegen zeitweiliges 
Untertauchen in Wasser
LOT Chargenbezeichnung
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und 
Transporttemperatur und -luftfeuch-
tigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und 
-luftfeuchtigkeit
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt 
die Konformität mit den grundlegen-
den Anforderungen der Richtlinie 
93/42/EEC für Medizinprodukte.
Lieferumfang
• Basalthermometer • Gebrauchsanweisung • 1 x 1,5  V 
Batterie LR41 • 1 x Schutzhülle
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren 
 Gebrauch  aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Thermometers optimal nutzen 
zu können, solltest Du die Gebrauchsanweisung vor 
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere 
Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern 
zugänglich machen.
•  Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der 
   menschlichen Körper tempe ratur bestimmt.
•  Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs an-
wei sung angegebenen Messort am menschlichen Körper 
konzipiert.
•  
Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen 
werden.
•  Kontrolliere das Thermometer vor jeder erneuten 
Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder 
Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer 
dürfen nicht mehr verwendet werden.
•  Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos 
einzuhalten. Bespreche die ermittelten Werte mit Deinem 
Arzt.
•  Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische 
Bauteile. Schütze es deshalb vor Stößen, Biegungen, 
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe strah lung.
•  Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze 
ausgestattet und bringt dadurch mehr Komfort und 
Sicherheit bei der Messung, insbesondere bei bewußt-
seinseingeschränkten Personen. Die Spitze darf nicht 
weiter als 90° abgebogen werden! 
•  Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer 
Felder, wie z.B.  neben einem Mobiltelefon, kann zu 
Fehlfunktionen führen. 
•  
Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest 
durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht 
erforderlich. 
•  
Störfaktoren wie Alkoholkonsum aber auch auffällige 
Körpersignale wie z.B. Fieber, Schlafstörung, Stimmung 
oder außerordentliche sportliche Aktivität können deine 
Basaltemperatur verzerren und für die Auswertung 
unbrauchbar machen.
Utilización conforme a lo prescrito
El termómetro basal es un termómetro digital especial 
destinado a medir la temperatura basal de mujeres en 
edad fértil. La temperatura máxima medida con ayuda de 
la sonda se guarda hasta la siguiente medición. La transfe-
rencia de los datos a la app Ovy permite predecir los días 
fértiles yno fértiles del ciclo, así como el periodo.
Símbolos
En las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa 
de características del aparato y de los accesorios se utili-
zan los siguientes símbolos
Precaución
Respetar las instrucciones de uso
Pieza de aplicación tipo BF
Eliminación según la Directiva europea 
sobre residuos de aparatos eléctricos y 
electrónicos (WEEE)
21
PAP
Elimine el embalaje respetando el 
medio ambiente.
Fabricante
IP 27 Protección contra cuerpos extraños ≥ 
12,5mm y contra la inmersión temporal 
en agua
LOT Denominación del lote
Storage/Transport
Temperatura y humedad de almacena-
miento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funciona-
miento admisibles
El sello CE certifica que este aparato 
cumple los requisitos establecidos  
en la Directiva 93/42/EEC relativa a los 
productos sanitarios.
Intended use
The basal thermometer is a special digital thermometer 
designed to measure the basal temperature in women of 
childbearing age. The maximum temperature measured 
with the sensor is saved until the next measurement. 
Transferring the measurements to the Ovy app enables 
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as 
well as periods.
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for 
use, on the packaging and on the type plate for the device 
and the accessories:
Attention
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Disposal in accordance with the Waste 
Electrical and Electronic Equipment EC 
Directive – WEEE
21
PAP
Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Manufacturer
IP 27 Protected against foreign objects equal 
to or greater than 12.5mm and against 
temporary immersion in water
LOT Batch designation
Storage/Transport
Permissible storage and transport tem-
perature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and 
humidity
The CE labelling certifies that the 
product complies with the essential 
requirements of Directive 93/42/EEC on 
medical devices.
Included in delivery
• Basal thermometer • Instructions for use • 1 x 1.5V 
LR41 battery • 1 x Protective cover
Important safety notes – retain for future 
reference.
To make optimum use of all the benefits of the thermom-
eter, read the instructions for use carefully before initial 
use, retain them for future use and make them available to 
other users.
•  The thermometer is intended for the measurement of 
human body temperature only.
•  The thermometer is only designed for the measuring area 
on the human body stated in the instructions for use.
•  Do not leave children unattended with the device.
•  Check the thermometer for signs of damage or wear 
before each use. If the thermometer is damaged or worn, 
it must no longer be used.
•  The minimum duration of measurement until the acoustic 
signal must always be observed. Discuss the measured 
values with your doctor.
•  The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. It should therefore be protected against impacts, 
bending, high temperatures and direct sunlight.
•  This thermometer features a flexible measuring tip and 
therefore provides more comfort and safety during meas-
urement, in particular for people with areduced level of 
consciousness. Do not bend the tip more than 90°. 
•  Operation in the vicinity of strong electromagnetic fields, 
for example next to a mobile phone, may cause mal-
functions. 
•  The thermometer conducts a self-test when you switch it 
on. There is no need to check the  
measurement accuracy. 
•  Influencing factors such as alcohol consumption and 
unusual body signals such as fever, disrupted sleep, your 
mood or out-of-the-ordinary physical activity may also 
distort your basal temperature and make it unusable for 
evaluation.
Utilisation conforme aux recommandations
Le thermomètre basal Ovy est un thermomètre numérique 
spécial conçu pour mesurer la température corporelle des 
femmes en âge de procréer. La température maximale 
mesurée grâce au capteur est mémorisée jusqu’à la pro-
chaine mesure. Le transfert des valeurs mesurées sur Ovy 
App permet de déterminer la période de fertilité dans le 
cycle, ainsi que la date des règles.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, 
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et 
des accessoires
Attention:
Respecter les consignes du mode 
d’emploi
Appareil de type BF
Élimination conformément à la directive 
européenne WEEE (Waste Electrical 
and Electronic Equipment) relative aux 
déchets d’équipements électriques et 
électroniques
21
PAP
Emballage à trier.
Fabricant
IP 27 Protégé contre les corps étrangers 
≥12,5mm et contre l’immersion de 
courte durée dans l’eau
LOT Désignation du lot
Storage/Transport
Température et taux d’humidité de sto-
ckage et de transport admissibles
Operating
Température et taux d’humidité d’utili-
sation admissibles
Le sigle CE atteste de la conformité 
aux exigences fondamentales de la 
directive 93/42/EEC relative aux dispo-
sitifs médicaux.
Contenu
• Thermomètre basal • Mode d’emploi • 1pile 1,5 V LR41 
• 1étui de protection
Consignes importantes - À conserver pour 
un usage ultérieur
Afin de tirer le meilleur parti de ce thermomètre, nous te 
conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant 
toute utilisation, le conserver pour une utilisation ultérieure 
et le mettre à disposition des autres utilisateurs.
•  Le thermomètre est exclusivement conçu pour la mesure 
de la température corporelle humaine.
•  Le thermomètre est exclusivement conçu pour les 
points de mesure du corps humain décrits dans le mode 
d’emploi.
•  Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans sur-
veillance.
•  Avant toute utilisation, vérifie que le thermomètre ne pré-
sente pas de dommages ou de signes d’usure. Un ther-
momètre endommagé ou usé ne doit pas être utilisé.
•  La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore 
doit toujours être respectée. N’hésite pas àprésenter les 
valeurs calculées à ton médecin.
•  Le thermomètre contient des composants électroniques 
sensibles. Évite de lui infliger des chocs ou des torsions, 
de l’exposer à des températures élevées ou à la lumière 
directe du soleil.
•  Ce thermomètre est équipé d’une pointe de mesure 
flexible et apporte ainsi un plus grand confort et une plus 
grande sécurité lors de la mesure, en particulier per-
sonnes dont la conscience est limitée. La pointe ne doit 
pas être courbée à plus de 90°! 
•  Le fonctionnement du thermomètre peut être altéré en 
présence de champs électromagnétiques puissants, par 
exemple à proximité d’un téléphone portable. 
•  Le thermomètre effectue un auto-test lors de son allu-
mage. Il n’est pas nécessaire de vérifier la précision de 
la mesure. 
•  Les facteurs perturbateurs, tels que la consommation 
OT 20
OT 20
OT 20
OT 20
DEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,  
88524 Uttenweiler, GERMANY
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,  
88524 Uttenweiler, GERMANY
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,  
88524 Uttenweiler, GERMANY
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,  
88524 Uttenweiler, GERMANY
•  Bei auffälligen Temperaturergebnissen wende dich bitte 
unverzüglich an deinen Arzt.
•  
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der europäischen 
Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer – Teil 3: 
Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) 
Komptaktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie 
der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung 
mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 ,IEC 61000-
4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen 
hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. 
Bitte beachte dabei, dass tragbare und mobile 
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflus-
sen können. 
  Hinweise zu Elektromagnetischer Ver-
träglichkeit
•  Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen 
geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt 
sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
•  Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagneti-
schen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk-
tem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. 
Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes 
auftreten.
•  Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben 
anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter 
Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte 
Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine 
Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch not-
wendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte 
beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass 
sie ordnungsgemäß arbeiten.
•  Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, 
welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder 
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische 
Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne-
tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu 
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
•  Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der 
Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
Das Basalthermometer
Batteriefach- 
Abdeckung
Ein-/Aus-Taste
Flexible Messspitze
Messsensor
Display
Messen der Aufwachtemperatur
Führe die Messung zur gleichen Uhrzeit unmittelbar nach 
dem Aufwachen durch, noch bevor du aufstehst. Du 
solltest vor dem Messen mindestens 4 Stunden schla-
fen. Bei weniger als 4 Stunden Schlaf vor der Messung, 
trage deine Schlafdauer in die Ovy App ein oder aktiviere 
«Störung der Nachtruhe». Vor der Messung solltest du 
nichts essen und körperliche Anstrengung vermeiden.
Du kannst oral, rektal oder vaginal messen, solltest 
jedoch den gewählten Messort im Zyklus nicht wech-
seln. Empfohlen wird die Messung unter der Zunge bei 
geschlossenen Lippen.
Das Thermometer sollte während des Zyklus nicht 
gewechselt werden. Wenn du im Laufe des Zyklus das 
Thermometer wechselst, musst du das als Störung ebenso 
vermerken wie eine Änderung des Messortes. Für diesen 
Zyklus kann eine sichere Auswertung dann nicht mehr 
garantiert werden.
Zum Einschalten, drücke die Ein-/
Aus-Taste. Ein kurzer Signalton bestä-
tigt das Einschalten. Zunächst führt 
das Thermometer für ca. 2 sec. einen 
Selbsttest durch. Hierbei sind alle 
Segmente der Anzeige sichtbar.
Danach erscheint der Referenzwert 
von 36,5 °C. Anschließend blinkt das 
Mess-Symbol „°C“ und im Display wird 
„Lo“ angezeigt. Das Thermometer ist 
messbereit. Führe die Messfühlerspitze 
in eine der beiden Wärmetaschen unter 
der Zunge links oder rechts von der 
Zungenwurzel ein. Der Messsensor 
muss einen guten Gewebekontakt 
haben.
Schließe den Mund und atme ruhig durch die Nase, 
so dass das Messergebnis nicht durch die Atemluft 
beeinträchtigt wird. Während der Messung wird die 
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C“- 
Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine 
Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal 
ertönt, das „°C“-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemes-
sene Temperaturwert wird angezeigt.
Wir empfehlen eine Messzeit von 3 Minuten. Sollte die 
Temperaturstabilität früher erreicht werden, ertönt das 
akustische Signal. Bitte warte auf jeden Fall das Ende der 
Messung ab, bevor du das Thermometer vom Messort 
entfernst. Der ermittelte Messwert bleibt bis zur nächsten 
Messung gespeichert. Ca. 10 Minuten nach Ende der 
Messung erfolgt die selbständige Abschaltung. Du kannst 
das Thermometer auch bereits vorher durch Drücken der 
Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Artículos suministrados
• Termómetro basal • Instrucciones de uso • 1 pila de 
1,5V  LR41 • 1 funda protectora
Indicaciones de seguridad importantes. Con-
servarlas para futuras utilizaciones.
Para poder aprovechar al máximo todas las ventajas del 
termómetro, se aconseja leer cuidadosamente las instruc-
ciones de uso antes de utilizarlo por primera vez y conser-
varlas para futuras utilizaciones y para que otros usuarios 
puedan consultarlas.
•  El termómetro está indicado únicamente para medir la 
temperatura del cuerpo humano.
•  El termómetro solo está diseñado para su uso en el 
punto de medición del cuerpo humano indicado en las 
instrucciones de uso.
•  Los niños no deben tener acceso al termómetro sin la 
presencia de un adulto.
•  Cada vez que vayas a utilizar el termómetro, comprueba 
que no esté dañado o desgastado. Lostermómetros 
dañados o desgastados no deben seguir usándose.
•  La medición de la temperatura debe durar siempre, y 
como mínimo, hasta la señal acústica. Comenta los 
valores con tu médico.
•  El termómetro contiene piezas electrónicas delicadas. 
Por eso, protégelo de golpes, deformaciones, altas tem-
peraturas y de la luz solar directa.
•  Este termómetro dispone de una punta flexible que per-
mite una medición más cómoda y segura, especialmente 
en pérdida parcial de la conciencia. Lapunta no debe 
doblarse más de 90°. 
•  Su utilización cerca de campos electromagnéticos 
fuertes, como p.ej. cerca de un teléfono móvil, puede 
afectar a su funcionamiento. 
•  Factores perturbadores como el consumo de alcohol, así 
como señales corporales anómalas, como p. ej. fiebre, 
trastornos del sueño, el ambiente o una actividad depor-
tiva extraordinaria, pueden distorsionar su temperatura 
basal e impedir que se realice la evaluación.
•  Al encenderse, el termómetro realiza una autocompro-
bación. No es necesario controlar laexactitud de la 
medición.
•  En caso de obtener un resultado llamativo, acude sin 
demora a tu médico de cabecera.
•  Este aparato cumple la Directiva europea n.° 93/42/EEC 
relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre 
productos sanitarios y la norma europea EN 12470-3: 
Termómetros clínicos – Parte3: Termómetros eléctricos 
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima y la norma europea EN60601-1-2 
(Conformidad con CISPR11, CEI61000-4-2, CEI61000-
4-3, CEI61000-4-8) y están sujetos a las medidas 
especiales de precaución relativas a la compatibilidad 
electromagnética. Ten en cuenta que los dispositivos de 
•  If you obtain unusual temperature results, please contact 
your doctor straight away.
•  This device meets the requirements of the EU Directive 
93/42/EEC concerning medical devices, as well as 
those of the Medizinproduktegesetz (German Medical 
Devices Act), the European Standard EN 12470-3: 
Clinical thermometers – Part 3: Performance of compact 
electrical thermometers (non-predictive and predictive) 
with maximum device and the European Standard 
EN60601-1-2 (In accordance with CISPR 11, IEC 61000-
4-2, IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject 
to particular precautions with regard to electromagnetic 
compatibility. Please note that portable and mobile HF 
communication systems may interfere with this device. 
 Notes on electromagnetic compatibility
•  The device is suitable for use in all environments listed 
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
•  The use of the device may be limited in the presence of 
electromagnetic disturbances. This could result in issues 
such as error messages or the failure of the display/
device.
•  Avoid using this device directly next to other devices 
or stacked on top of other devices, as this could lead 
to faulty operation. If, however, it is necessary to use 
the device in the manner stated, this device as well as 
the other devices must be monitored to ensure they are 
working properly.
•  The use of accessories other than those specified or 
provided by the manufacturer of this device can lead to 
an increase in electromagnetic emissions or a decrease 
in the device’s electromagnetic immunity; this can result 
in faulty operation.
•  Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
The basal thermometer
Battery  
compartment 
cover
On/O button
Flexible measuring tip
Measuring 
sensor
Display
Measuring your basal temperature
Take your temperature at the same time, as soon as you 
wake up and before you get out of bed. You should have 
slept for at least 4 hours before the measurement. If you 
have slept for less than 4hours before the measurement, 
enter the amount of sleep you have had in the Ovy app or 
activate „Disrupted sleep“. Do not eat anything before the 
measurement and avoid physical exertion.
You can make oral, rectal or vaginal measurements, but 
you should always take the measurements in the same 
place in a cycle. We recommend taking the measurement 
under your tongue with your mouth closed.
The thermometer should not be changed during the cycle. 
If you change the thermometer during the cycle, you must 
also note it as a disruption, just like a change to the place 
of measurement. For this cycle, a reliable evaluation is 
then no longer guaranteed.
Press the On/Off button to switch on 
the device. A short acoustic signal 
will announce that the thermometer 
is switched on. The thermometer 
will carry out a self-test for about 2 
seconds. During the selftest all seg-
ments of the display will appear.
Then the reference reading 36.5 °C 
appears. Then the measurement 
symbol “°C” flashes and “Lo” is shown 
on the display. The thermometer is 
now ready for use. Insert the tip of 
the sensor into one of the two heat 
pockets under your tongue, to the left 
or right of the root of your tongue. The 
measurement sensor must have good 
contact with tissue.
Close your mouth and breath calmly through your nose 
so that the air from your breathing does not influence the 
measurement. During the measurement, the current tem-
perature is displayed continuously, and the “°C” symbol 
flashes on and off. The measurement is completed when a 
stable temperature has been reached. When this stage has 
been reached, an acoustic signal is heard, the “°C” symbol 
stops flashing and the temperature measured is displayed.
We recommend a measuring time of 3 minutes. If the 
temperature stability is reached earlier, the acoustic signal 
sounds. Please always wait until the end of the measure-
ment before you remove the thermometer from the place 
of measurement. The measured value is saved until the 
next measurement. The device switches off automatically 
approx. 10 minutes after the end of the measurement. You 
can also switch off the thermometer before this time by 
pressing the On/Off button.
Memory
The last measured value is automatically saved. To display 
this value, press the On/Off button for more than 2 sec-
onds. The last measured value is then shown. Once the 
d’alcool, mais également les signes corporels tels que la 
fièvre, les troubles du sommeil, le moral ou une activité 
physique extrême, qui peuvent modifier la température 
basale et la rendre impossible à évaluer.
•  En cas de température anormale, contacte immédiate-
ment ton médecin.
•  
L’appareil est conforme aux exigences de la directive 
européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la 
loi sur les produits médicaux, de la norme européenne 
EN 12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: per-
formances des thermomètres électroniques compacts 
(àcomparaison et à extrapolation) avec dispositif à 
maximum, ainsi que de la norme européenne EN60601-
1-2 (en conformité avec CISPR11, CEI61000-4-2, 
CEI61000-4-3, CEI61000-4-8), etrépond aux exigences 
de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro-
magnétique. Note que les dispositifs de communication 
HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur 
cet appareil. 
  Informations sur la compatibilité électro-
magnétique
•  
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi-
ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris 
dans un environnement domestique.
•  
En présence d’interférences électromagnétiques, vous 
risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de 
l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des 
messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
•  
Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate 
d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, 
car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il 
n’est pas possible d’éviter le genre de situation précé-
demment indiqué, il convient alors de surveiller cet appa-
reil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci 
fonctionnent correctement.
•  
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou 
fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer 
des perturbations électromagnétiques accrues ou une 
baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et 
donc causer des dysfonctionnements.
•  
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une 
réduction des performances de l’appareil.
Le thermomètre basal
Couvercle du 
compartiment 
à piles
Touche Marche/Arrêt
Pointe de mesure flexible
Capteur de 
mesure
Écran
Mesure de la température au réveil
Effectue la mesure immédiatement après ton réveil, avant 
même de te lever. Tu dois avoir dormi au moins 4heures 
avant la mesure. Si tu as dormi moins de 4heures avant 
la mesure, indique combien de temps tu as dormi dans 
l’application Ovy App ou active la fonction «Sommeil 
perturbé». Avant la mesure, ne mange pas et évite tout 
effort physique.
Tu peux effectuer une mesure orale, rectale ou vaginale, 
sans changer de méthode au cours ducycle. Il est recom-
mandé de mesurer la température orale en plaçant le 
thermomètre sous la langue, bouche fermée.
Tu ne dois pas changer de thermomètre en cours de cycle. 
Si tu changes de thermomètre ou de point de mesure au 
cours du cycle, tu dois l’indiquer dans les perturbations. 
La fiabilité de l’évaluation du cycle en cours ne pourra pas 
être garantie.
Allume l’appareil en appuyant sur la 
touche Marche/Arrêt. Cette action est 
confirmée par un court signal sonore. 
Le thermomètre effectue d’abord un 
autotest pendant env. 2 sec. Tous les 
segments de l’affichage sont alors 
visibles.
Ensuite la valeur de référence de 
36,5°C s’affiche. Le symbole de 
mesure « °C » clignote ensuite et « Lo 
» s’affiche à l’écran. Le thermomètre 
est prêt à fonctionner. Insère la pointe 
du capteur au niveau de la poche 
de chaleur droite ou gauche, sous la 
langue. Le capteur de mesure doit être 
en contact avec les tissus.
Ferme la bouche et respire doucement par le nez, afin que 
le résultat de mesure ne soit pas affecté par ta respiration. 
Le symbole «°C» clignotant àl’écran indique qu’une 
nouvelle mesure est en cours. Au cours de la mesure, la 
température instantanée est indiquée de manière continue, 
et le symbole «°C» clignote. La mesure prend fin lors-
qu’une température stable est atteinte. Un signal sonore 
se déclenche alors, le symbol « °C » cesse de clignoter, et 
la valeur de la température mesurée s’affiche à l’écran.
Nous recommandons une durée de mesure de 3minutes. 
Si la température est stable plus tôt, le signal sonore reten-
tit. Attends toujours la fin de la mesure avant de retirer le 
thermomètre. La valeur mesurée reste enregistrée jusqu’à 
la prochaine mesure. L’arrêt automatique a lieu environ 
10minutes après la fin de la mesure. Tu peux également 
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um die-
sen Wert anzuzeigen, drücke die Ein-/Aus-Taste für mehr als 
zwei Sekunden. Danach wird der letzte Messwert angezeigt. 
Nach dem Loslassen des Knopfes, wird der Referenzwert 
von 36,5°C und „Lo“ im Display angezeigt. Das Thermometer 
ist Messbereit und der alte gespeicherte Messwert wird auto-
matisch durch den neuen Messwert ersetzt.
Batteriewechsel
1.  Wechsel die Batterie, wenn im Display die 
Batterieanzeige erscheint: 
2.  Ziehe dazu die Batteriefach-Abdeckung nach hinten ab.
3.  Ziehe die Batteriehalterung vorsichtig ca. 1 cm aus dem 
Gehäuse heraus.
4.  Verwende einen nicht metallischen Gegenstand, um die 
Batterie aus ihrer Halterung zu schieben.
5.  Setze eine neue Batterie (Typ LR41 1,5 V) mit dem + 
Zeichen nach oben ein.
6.  Schiebe die Batteriehalterung in das Gehäuse zurück 
und setze die Batteriefach-Abdeckung wieder auf. 
Achte darauf, dass die Dichtung nicht beschädigt oder 
verschoben wird.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien musst 
Du über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, 
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler 
entsorgen. Du bist gesetzlich dazu verpflichtet, die 
Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen findest Du auf schadstoffhaltigen 
Batterien: 
Pb=Batterie enthält Blei, Cd=Batterie enthält 
Cadmium, Hg=Batterie enthält Quecksilber. Für 
diese Batterie gilt: Pb, Hg.
 Hinweise zum Umgang mit Batterien 
•  Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder 
Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit 
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•    Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien 
oder Batteriefach verschlucken und daran ersticken. 
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe-
wahren!
•  Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach ten.
•  Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe 
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch 
reinigen.
•  Schütze Batterien vor übermäßiger Wärme.
•   Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen 
werden.
•  Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien 
aus dem Batteriefach nehmen.
•  Verwende nur denselben oder einen gleichwertigen 
Batterietyp. 
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Reinigung des Geräts
Reinige das Basalthermometer vor und nach jeder 
Anwendung mit einem weichen Tuch und wasserver-
dünntem Isopropyl-Alkohol oder kaltem Seifenwasser. 
Das Gerät kann zur Reinigung in Wasser oder 
Desinfektionslösung eingetaucht werden. Maximale 
Eintauchzeit 30 Minuten! Nicht durch Kochen, Gas oder 
Dampfautoklaven sterilisieren.
Aufbewahrung und Entsorgung
Wenn du das Thermometer nicht benutzt, bewahre es bitte 
in der originalen Schutzhülle auf. 
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig 
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare 
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in 
der Heilkunde sind 
Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln 
durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der 
Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt 
werden.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende 
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Die Entsorgung kann über entsprechende 
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen 
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik 
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical 
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden 
dich an die für die Entsorgung zuständige kommunale 
Behörde. 
Fehlermeldungen
Die gemessene Temperatur liegt 
unter 32,00 °C und ist damit 
außerhalb des Messbereiches.
Die gemessene Temperatur liegt 
über 42,99 °C und ist damit 
außerhalb des Messbereiches.
comunica-ción de alta frecuencia portátiles y móviles 
pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. 
  Indicaciones relativas a la compatibili-
dad electromagnética
•  El aparato está diseñado para usarse en todos los entor-
nos que se especifican en estas instrucciones de uso, 
incluido el ámbito doméstico.
•  El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones 
electromagnéticas de forma restringida y en determi-
nadas circunstancias. Como consecuencia, podrían 
mostrarse mensajes de error o producirse averías en la 
pantalla o el dispositivo.
•  Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apa-
ratos o apilado con otros aparatos, p1-ya que esto podría 
provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta 
inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás apara-
tos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
•  El uso de accesorios que no sean los indicados o faci-
litados por el fabricante de este aparato puede tener 
como consecuencia mayores interferencias electromag-
néticas o una menor resistencia contra interferencias 
electromagnéticas del aparato y provocar un funciona-
miento incorrecto.
•  Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían 
verse afectadas las características de funcionamiento 
del aparato.
El termómetro basal 
Tapa del 
compartimento 
de la pila
Botón de encendido y apagado
Termómetro digital flexible
Sensor de 
medición
Pantalla
Medición de la temperatura al despertar
Realiza la medición a la misma hora nada más desper-
tarte, antes de levantarte. Antes de realizar la medición 
deberías dormir como mínimo 4 horas. Si duermes menos 
de 4 horas antes de realizar la medición, registra el tiempo 
que hayas dormido en la app Ovy o activa «Alteración del 
descanso nocturno». No debes comer nada ni realizar 
ningún esfuerzo físico antes de la medición.
Puedes realizar una medición oral, rectal o vaginal, pero 
deberás hacerlo siempre en el mismo sitio durante el ciclo. 
Recomendamos la medición debajo de la lengua con los 
labios cerrados.
El termómetro no debe cambiarse durante el ciclo. Si 
cambias de termómetro durante el ciclo, deberás anotarlo 
como error, al igual que un cambio del lugar de medición. 
En ese caso, para este ciclo p1-ya no se podrá garantizar una 
evaluación segura.
button is released, the reference value of 36.5°C and “Lo” 
are shown on the display. The thermometer is ready to 
take a measurement and the previously stored measured 
value is automatically replaced by the new measured 
value.
Replacing the battery
1.  Replace the battery when the battery status indicator 
appears on the display: 
2.  Slide back the battery compartment cover 
to remove it.
3.  Pull the battery holder carefully out of the housing by 
approx. 1cm.
4.  Use a non-metallic object to push the battery out of 
its holder.
5.  Insert a new battery (type LR41 1.5V) with the + symbol 
facing upwards.
6.  Push the battery holder back into the housing and reat-
tach the battery compartment cover. Ensure that you do 
not damage or displace the seal.
Empty, completely flat batteries must be disposed of 
through specially designated collection boxes, recycling 
points or electronics retailers. You are legally required to 
dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harm-
ful substances: 
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains 
cadmium, Hg = Battery contains mercury. 
This battery contains: Pb, Hg.
 Notes on handling batteries 
•  If your skin or eyes come into contact with battery fluid, 
rinse the affected areas with water and seek medical 
assistance.
•    Choking hazard! Small children may swallow and 
choke on batteries or the battery compartment. Store 
batteries out of the reach of small children.
•  Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•   If a battery has leaked, put on protective gloves and 
clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
•   Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
•  If the device is not to be used for a relatively long period, 
take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only. 
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
Cleaning the device
Clean the basal thermometer before and after each use 
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water 
or cold soapy water. The device can be immersed in 
water or a disinfectant solution to clean it. The maximum 
immersion time is 30 minutes. Do not sterilise the device 
by boiling, with gas or with an autoclave.
Storage and disposal
Please store the thermometer in the original protective 
cover when it is not in use. 
The accuracy of this thermometer has been carefully 
checked and it has been developed with along service life 
in mind. If the device is used for commercial medical pur-
poses, it must be regularly tested for accuracy by appro-
priate means. Precise instructions for checking accuracy 
may be requested from the service address.
For environmental reasons, do not dispose of the device in 
the household waste at the end of its service life. Dispose 
of the device at a suitable local collection or recycling 
point in your country. Dispose of the device in 
accordance with EC Directive – WEEE (Waste 
Electrical and Electronic Equipment). If you have 
any questions, please contact the local authorities 
responsible for waste disposal. 
Error messages
The measured temperature is 
below 32.00°C and is therefore 
outside the measurement 
range.
The measured temperature is 
above 42.99°C and is therefo-
re outside the measurement 
range.
Electronic fault in the device. If 
this occurs repeatedly, please 
contact the Beurer GmbH 
customer service team.
Technical data
 Type OT20
Measurement 
range 32.00 °C - 42.99 °C
Elektronischer Fehler im Gerät. 
Bei wiederholtem Auftreten wende 
dich bitte an den Kundenservice 
der Beurer GmbH.
Technische Daten
 Typ OT20
 Messbereich 32,00 °C - 42,99 °C
Mess-
genauigkeit ± 0,05 °C  zwischen 35,00°C 
und 38,00 °C bei einer 
Umgebungstemperatur von 18 °C - 
28 °C außerhalb dieses Mess- und 
Temperaturbereiches ±0,1 °C
 Anzeige Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 5 
Ziffern
Lager- und 
Transport- 
bedingungen
Temperatur -20 °C - +55 °C
rel. Luftfeuchtigkeit 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Betriebs- 
bedingungen Temperatur 5 °C - +40 °C 
rel. Luftfeuchtigkeit 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
 Batterie Knopfzelle Typ LR41 1,5 V
Die Ovy App ist kostenlos für iOS und 
Android
TM
Mit der Ovy App hast du die Möglichkeit, deinen gesamten 
Zyklus zu dokumentieren und stets über dein Smartphone 
im Blick zu behalten. Ovy richtet sich an Frauen mit Kin-
derwunsch. Die App steht im Apple App Store und Google 
Play kostenlos zum Download bereit. Die Ovy App ist ein 
zertifiziertes Medizinprodukt der Klasse 1. 
Wie funktioniert Ovy?
Die Ovy App berechnet automatisch deinen Zyklus, 
ohne Zettel oder Stift. Dazu gehören deine Periode, dein 
Eisprung, sowie deine fruchtbare und nicht fruchtbare 
Phase. Miss dazu deine morgendliche Aufwachtemperatur 
und trage diesen Wert inklusive zwei Nachkommastellen 
in die Ovy App ein. Idealerweise beginnst du mit der 
Dokumentation am ersten Tag der Regelblutung, also 
an deinem ersten Zyklustag. Du kannst aber auch an 
einem beliebigen Tag im Zyklus beginnen. Um die 
Vorhersage noch genauer zu machen, füge täglich weitere 
Körpersignale hinzu. Wichtig ist, dass du dokumentierst, 
wann mögliche externe Temperatureinflüsse wie Fieber, 
Alkoholkonsum oder Schlafmangel aufgetreten sind.
Du kannst deine Basaltemperatur, Körpersignale und 
Störfaktoren auch nachtragen, die Temperaturmessung soll-
te allerdings am entsprechenden Tag stattgefunden haben.
Die Ovy App basiert auf einem selbstlernen-
den Algorithmus. Das bedeutet, je öfter du deine 
Basaltemperatur einträgst, desto genauer kann Ovy deine 
fruchtbaren Tage und deine nächste Periode vorhersagen. 
Hast du Fragen zur Ovy App?
In solchen Fällen steht dir das Ovy Team zur Seite und 
freut sich über deine E-Mail an hello@ovyapp.com. Auch in 
der Ovy App gibt es in deinem Profil eine Kontaktfunktion. 
Hier kannst du uns ebenfalls direkt deine Fragen und 
dein Feedback schicken. Auf der Ovy Website und in 
den Informationsfeldern der App, findest du bereits viele 
Antworten und Hintergrundwissen zu deinem Zyklus.
 Website: www.ovyapp.com  Kontakt: hello@ovyapp.com
 Facebook: Ovy  Instagram: @ovyapp
Twitter: @ovyapp 
Garantie / Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und 
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•  Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer 
Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
•  Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt 
geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben 
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines 
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den 
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie 
ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum 
gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu 
machen. 
Bitte wende dich im Falle von Reklamationen an unse-
ren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir dich zur Übersendung des defekten 
Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse 
zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Para encender el aparato, pulsa el 
botón de encendido y apagado. 
Una señal acústica breve le con-
firmará el encendido. En primer 
lugar, el termómetro realiza una 
prueba automática durante aprox. 2 
segundos; en esta fase son visibles 
todos los segmentos de la pantalla.
A continuación aparecerá el valor de 
referencia de 36,5 °C. A continuación 
empieza a parpadear el símbolo de 
medición “°C” y se visualiza en la 
pantalla “Lo”. Esto significa que el ter-
mómetro está listo para la medición. 
Introduce la punta en una de las dos 
bolsas térmicas debajo de la lengua 
a la izquierda o la derecha de la raíz 
de la misma. El sensor debe tener un 
buen contacto con el tejido.
Cierra la boca y respira pausadamente por la nariz, de 
forma que el aire de la respiración no afecte al resultado 
de la medición. Durante la medición se visualiza la tem-
peratura actual y la señal “°C” intermitente. La medición 
finaliza cuando el termómetro registra una temperatura 
estable. En este caso, suena una señal acústica, el 
símbolo “°C”deja de centellear y en el visor aparece la 
temperatura medida.
Recomendamos un tiempo de medición de 3 minutos. Si 
la temperatura se estabiliza antes, suena la señal acústica. 
Espera en cualquier caso a que finalice la medición antes 
de retirar el termómetro. El valor determinado queda 
guardado hasta la siguiente medición. Aprox. 10 minutos 
después de finalizar la medición el termómetro se apaga 
automáticamente. También puedes apagarlo manualmente 
pulsando el botón de encendido y apagado.
Memoria
El último valor medido se memoriza automáticamente. 
Para ver este valor, pulse el botón de encendido y apa-
gado durante más de dos segundos. A continuación se 
mostrará el último valor medido. Cuando suelte el botón, 
se mostrará en la pantalla el valor de referencia de 36,5°C 
y la indicación „Lo“. Eltermómetro está listo para la medi-
ción y el valor antiguo memorizado se reemplaza automá-
ticamente por el nuevo valor.
Cambio de la pila
1.  Cambia la pila cuando en la pantalla 
aparezca la indicación de cambio 
de pila: 
2.  Tira hacia atrás de la tapa del compar-
timento de la pila.
Measurement 
accuracy ± 0.05 °C between 35.00 °C and 
38.00 °C at an ambient temperature 
of 18 °C - 28 °C   
outside of this measuring and tempe-
rature range ±0.1 °C
 Display Liquid crystal display (LCD) with 
5 digits
Storage and 
transportation 
conditions
Temperature -20 °C - +55 °C
Rel. humidity 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa ambient pressure
Operating 
conditions Temperature 5 °C - +40 °C
Rel. humidity 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa ambient pressure
 Battery Button cell type LR41 1.5 V
The Ovy app is free for iOS and Android
TM
The Ovy app enables you to record your entire cycle and 
keep an eye on it at any time on your smartphone. Ovy is 
designed for women who want to have children. The app is 
available to download for free in the Apple App Store and 
Google Play. The Ovy app is a certified Class 1 medical 
device. 
How does Ovy work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without 
pen and paper. This includes your period, ovulation and 
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your 
temperature when you wake up in the morning and enter 
this value (to two decimal places) in the Ovy app. To make 
the prediction even more accurate, add other body signals 
each day. You should ideally start recording this on the 
first day of your period; i.e. the first day of your menstrual 
cycle. However, you can also start recording on any day in 
your cycle. It is important that you record when potential 
external temperature influences such as a fever, consump-
tion of alcohol or a lack ofsleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals 
and influencing factors at a later time, but the temperature 
measurement should have been taken on the relevant day.
The Ovy app is based on a self-learning algorithm. This 
means that the more often you enter your basal tempera-
ture, the more accurately Ovy will be able to predict your 
fertile days and your next period. 
Do you have any questions about the Ovy 
app?
The Ovy team is on hand to help in such cases and you 
are welcome to e-mail us at hello@ovyapp.com. The Ovy 
app has a contact function in your profile, which you can 
also use to send us your questions and feedback directly. 
The Ovy website and the information sections in the app 
already offer some answers and diverse background infor-
mation about your cycle.
Website: www.ovyapp.com
Contact: hello@ovyapp.com
Facebook: Ovy
Instagram: @ovyapp
Twitter: @ovyapp
Warranty / service
In case of a claim under the warranty please contact your 
local dealer or the local representation which is mentioned 
in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your 
receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
 1.   The warranty period for BEURER products is either 5 
years or- if longer- the country specific warranty period  
from date of Purchase.
    In case of a warranty claim, the date of purchase has 
to be proven by means of the sales receipt or invoice.
 2.   Repairs (complete unit or parts of the unit) do not 
extend the warranty period.  
 3.   The warranty shall not be valid for damages because 
of 
   a.  improper treatment, e.g. nonobservance of the user 
instructions.
   b.  repairs or tampering by the customer or unauthor-
ised third parties.
   c.  transport from the manufacturer to the consumer or 
during transport to the service centre.
   d.   The warranty shall not be valid for accessories 
which are subject to normal wear and tear (cuff, 
batteries etc.).
 4.   Liability for direct or indirect consequential losses 
caused by the unit are excluded even if the damage to 
the unit is accepted as a warranty claim.
Subject to error and change
éteindre le thermomètre avant son extinction automatique 
à l’aide de la touche Marche/Arrêt.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est enregistrée automatique-
ment. Pour afficher cette valeur, appuie sur la touche 
Marche/Arrêt pendant plus de 2secondes. La dernière 
valeur mesurée s’affiche. Après avoir relâché la touche, 
la valeur de référence de 36,5°C et «Lo» s’affichent à 
l’écran. Le thermomètre est prêt à prendre une mesure et 
l’ancienne valeur mesurée enregistrée est remplacée auto-
matiquement par une nouvelle.
Changement des piles
1.  Remplace les piles lorsque l’indicateur de niveau des 
piles affiche: 
2.  Retire le couvercle du compartiment à piles 
vers l’arrière.
3.  Retire délicatement le support de la pile en le tirant de 
1cm hors du boîtier.
4.  N’utilise pas d’objet métallique pour retirer la pile de 
son support.
5.  Insère une nouvelle pile (type LR41 1,5V) en plaçant le 
signe + vers le haut.
6.  Replace le support de la pile dans le boîtier et referme 
le couvercle du compartiment àpiles. Assure-toi que le 
joint est bien en place et qu’il n’est pas endommagé.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent 
être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux 
points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées 
chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination 
des piles est une obligation légale qui t’incombe.
Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances 
nocives: 
Pb = pile contenant du plomb, 
Cd = pile contenant du cadmium,  
Hg = pile contenant du mercure. 
Cette pile contient: Pb, Hg.
 Remarques relatives aux piles 
•  Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la 
peau ou les yeux, rince la zone  
touchée avec de l’eau et consulte un médecin.
•    Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pour-
raient avaler les piles ou le compartiment à piles et 
s’étouffer. Conservez donc les piles hors de portée des 
enfants en bas âge!
• Respecte les signes de polarité plus (+) et moins (-).
•  Si une pile a coulé, enfile des gants de protection et net-
toie le compartiment à piles avec  
un chiffon sec.
• Protège les piles d’une chaleur excessive.
 •    
Risque d’explosion! Ne jette pas les piles dans le feu.
•  Les piles ne doivent pas être rechargées ni court-cir-
cuitées.
•  En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sors 
les piles du compartiment à piles.
• Utilise uniquement des piles identiques ou équivalentes. 
• Remplace toujours toutes les piles en même temps.
• N’utilise pas de batterie!
• Ne démonte, n’ouvre ou ne casse pas les piles.
Nettoyage de l’appareil
Nettoie le thermomètre basal avant et après chaque 
utilisation à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’alcool iso-
propylique dilué à l’eau ou d’eau savonneuse froide. Pour 
nettoyer l’appareil, tu peux l’immerger dans l’eau ou dans 
une solution désinfectante. Ne laisse pas l’appareil trem-
per plus de30minutes! Ne pas stériliser l’appareil par 
ébullition, au gaz ou à l’autoclave à vapeur.
Rangement et élimination
Lorsque tu n’utilises pas le thermomètre, range-le dans 
son étui de protection d’origine. 
La précision de ce thermomètre a été correctement testée 
et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à 
long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de 
l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent 
être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des 
informations précises sur la vérification de la précision 
de l’appareil, tu peux faire une demande par courrier au 
service après-vente.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appa-
reil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la 
fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le 
biais des points de collecte compétents dans votre pays. 
Élimine l’appareil conformément à la directive européenne 
– WEEE (Waste Electrical and Electronic 
Equipment) relative aux appareils électriques et 
électroniques usagés. Pour toute question, 
adresse-toi aux collectivités locales responsables 
de l’élimination et du recyclage de ces produits. 
Messages d’erreur
La température mesurée est inféri-
eure à 32°C et se situe donc en 
dehors de la plage de mesure.
La température mesurée est supéri-
eure à 42,99°C et se situe donc en 
dehors de la plage de mesure.
Défaut électronique de l’appareil. Si 
cela se reproduit, contacte le ser-
vice client de Beurer GmbH.
Données techniques
 Type OT20
Plage de 
mesure 32,00 °C - 42,99 °C
 Précision ± 0,05°C entre 35,00°C et 38,00°C 
pour une température ambiante de 
18°C à 28°C en dehors de la plage 
de température ±0,1°C
 Affichage Écran à cristaux liquides (LCD) à 
5 chiffres
Conditions de 
stockage et de 
transport
Température -20 °C - +55 °C
Humidité relative 15 % - 95 %
700 ~ 1060hPa de pression 
ambiante
Conditions 
d’utilisation Température 5 °C - +40 °C
Humidité relative 15 % - 95 %
700 ~ 1060hPa de pression 
ambiante
 Pile Pile ronde 1,5V de type LR41
Application Ovy App gratuite pour iOS et 
Android
TM
Ovy App te permet de suivre ton cycle et de le garder à 
l’œil à tout moment sur ton smartphone. Cette application 
est destinée aux femmes désirant avoir un enfant. Elle est 
disponible au téléchargement gratuitement sur Apple App 
Store ou Google Play. Ovy App est un produit médical 
certifié de classe 1. 
Comment fonctionne Ovy?
L’application Ovy App calcule automatiquement ton cycle, 
plus besoin de tout noter dans un carnet. Elle t’indique la 
date de tes prochaines règles, ton jour d’ovulation, ainsi 
que ta phase fertile et non fertile. Mesure ta température 
au réveil et reporte cette valeur avec deux décimales dans 
l’application Ovy App. Pour un calcul encore plus précis, 
ajoute davantage de signes corporels. Nous te conseillons 
de commencer à renseigner ces informations le premier 
jour de tes règles, autrement dit le premier jour du cycle. 
Tu peux également commencer n’importe quel autre 
jour du cycle. Ilest important d’indiquer, si possible, les 
influences extérieures de la température comme la fièvre, 
laconsommation d’alcool ou le manque de sommeil.
Tu dois tout de même effectuer la mesure de la tempéra-
ture le jour concerné.
Ovy App est une application basée sur un algorithme 
d’apprentissage automatique. Cela signifie que plus tu 
renseignes ta température basale, mieux Ovy pourra indi-
quer avec précision ta période de fertilité et la date de tes 
prochaines règles.
Tu te poses des questions sur Ovy App?
N‘hésite pas à envoyer tes questions àhello@ovyapp.
com, l’équipe Ovy se fera un plaisir de te répondre. Tu 
peux également contacter Ovy depuis l’application, dans 
la section Contact de ton profil. Tu peux nous envoyer 
directement tes questions et tes commentaires ici. Tu trou-
veras de nombreuses réponses aux questions que tu peux 
te poser et des informations sur ton cycle sur le site Web 
d’Ovy et sur l’application.
 Site Web: www.ovyapp.com   Twitter: @ovyapp
Contact: hello@ovyapp.com
 Facebook: Ovy   Instagram: @ovyapp
Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter 
votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste 
«Service client à l‘international»).
Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre 
une copie de votre preuve d‘achat et une brève descrip-
tion du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent:
 1.   La période de garantie des produits BEURER est de 
5ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable 
dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
    Pour toute demande de garantie, vous devez prouver 
la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture.
 2.   Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) 
ne prolongent pas la période de garantie.  
3. 
 La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus:
   a.  à une utilisation inappropriée, par exemple le 
non-respect des instructions par l‘utilisateur;
   b.  à des réparations ou des modifications réalisées par 
le client ou par une personne non autorisée;
   c.  au transport du fabricant chez le client ou pendant 
le transport jusqu‘au service client;
   d.  pour les accessoires soumis à une usure naturelle 
(brassard, piles, etc.).
 4.   Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs 
directs ou indirects causés par l‘appareil est exclue 
même si un droit de garantie est reconnu en cas de 
dommage à l‘appareil.
Sous réserve d’erreur et de modifications
Specyfikacje produktu
| Marka: | Beurer | 
| Kategoria: | termometr | 
| Model: | OT 20 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Beurer OT 20, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje termometr Beurer
                        
                         6 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje termometr
- Konig
 - Levita
 - Boso
 - Laica
 - Veroval
 - Omron
 - Blue Circle Medical
 - Luvion
 - Turbotech
 - TrueLife
 - Vemer
 - Weber
 - Zeiss
 - Telesystem
 - Miniland
 
Najnowsze instrukcje dla termometr
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025