Instrukcja obsługi Bontempi Recorder
                    Bontempi
                    
                    rejestrator dźwięku
                    
                    Recorder
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bontempi Recorder (2 stron) w kategorii rejestrator dźwięku. Ta instrukcja była pomocna dla 36 osób i została oceniona przez 18.5 użytkowników na średnio 3.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
E N G L I S H D E U T S C H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S N E D E R L A N D S P O L S K A
To obtain a clear sound
1.  Before starting to  play, warm the instrument by 
blowing into it long enough to make it lukewarm. 
In this way you will avoid the formation of humidi-
ty on the inside.
2.  The  recorder  is  not  capable  of  sound  intensity 
variations.  Therefore  always  make  sure  to  blow 
into it lightly.
3.    To  obtain  a  clear  sound  you must  position  your 
finger correctly to cover the holes, using the fleshy 
parts of your fingers and not the joints or tips. Each 
finger has a hole to cover except for the little finger 
which is never used.
4.  To emit a sound place your tongue at the base of 
the upper row of teeth and blow, softly pronoun-
cing the syllables “Tu” or “Du”. 
5.  Accuracy of the high pitched sounds depends on 
the hole covered by the thumb of the left hand. For 
the clearest sounds uncover the hole 1/3 or a 1/4 
of the way and blow a little harder.
How to care for your instrument
1.  After use it is advisable to clean the inside of the 
instrument with a cloth placed at the top of the 
cleaning  rod  that  comes  with  the  instrument. 
Blow hard into the mouthpiece to unclog the gro-
ove of the lip slit. This operation will enable you to 
expel any obstructions.
2.  The lip slit and the air passage are the most impor-
tant parts of the instrument as far as sound pro-
duction  is  concerned.  Since  these  parts  are  very 
delicate  -  they  should  be  protected  against  any 
damage.
3.  Make  sure  that  the  mouthpiece  is  always  kept 
clean.
4.  Don’t let any saliva penetrate the instrument. This 
could give a sharp raucous sound.
5.  By following these few, simple rules your recorder 
will  always  have  a  perfect  sound  and  will  last 
longer.
  Covered hole      
  Open hole
  Open hole for 1/4 or 1/3 of the way.
  It shows the correct positioning of the left hand 
thumb slightly moved downwards.
N.B.: If two finger positions are shown, the left one (1) 
is the most commonly used, (2) the other is merely an 
alternative.
The  notes  played  with  respect  to  the  scale  shown 
above the stave are in fact higher than an octave.
Pour obtenir une bonne qualité du son
1.  Avant  de  commencer  à  jouer,  réchauffer  votre 
instrument  en  soufflant  légèrement  pour  que 
l’haleine le rende plus tiède. Vous éviterez ainsi la 
formation d’humidité à l’intérieur de l’instrument.
2.  Avec la flûte douce il est impossible d’obtenir des 
variations  d’intensité  du  son;  vous  devrez  donc 
jouer en soufflant légèrement.
3.   Pour obtenir  une  juste  tonalité  il  faut  placer  un 
bon doigté à l’aide du bout des doigts, et non des 
pointes,  pour  fermer  parfaitement  les  trous. 
Chaque doigt a un trou qu’il doit fermer tandis que 
l’auriculaire  de  la  main  gauche  ne  sera  jamais 
utilisé.
4.  Pour émettre un son, vous devez placer la langue à 
la  base  des  dents  supérieures  et  souffler  en 
prononçant doucement “tou”  ou “dou”.
5.  La précision des sons aigus dépend du trou dans 
lequel se place le pouce de la main gauche. Pour 
obtenir les meilleurs sons ouvrir le trou de 1/4 ou 
1/3 et souffler un peu plus fort.
Entretien de l’instrument
1.  Après  avoir  joué  on  recommande  de  nettoyer 
l’intérieur  de  l’instrument  en  utilisant  un  linge 
placé  au  sommet  de  l’écouvillon  en  dotation  de 
l’instrument.  On  conseille  également  de  souffler 
fortement  dans  l’embouchure  en  bouchant  la 
rainure  de  la  fente  des  lèvres.  Cette  opération 
permet d’évacuer d’éventuels corps étrangers.
2.  La fente des lèvres et le canal pour le passage de 
l’air sont les parties les plus importantes pour la 
production  du  son;  vu  qu’il  s’agit  de  parties 
extrêmement délicates, il faudra les protéger.
3.  Nettoyer constamment l’embouchure.
4.  Eviter  que  la  salive  pénètre  à  l’intérieur  de 
l’instrument. Elle pourrait rendre le son rauque et 
âpre.
5.  Si  vous  observez  ces  quelques  règles,  votre 
instrument  aura  toujours  un  son  parfait  et  de 
longue durée.
  Trou fermé               
  Trou ouvert
  Trou  ouvert  à  1/4  ou  à  1/3.  Il  représente  la 
position  prise  par  le  pouce  de  la  main  gauche 
deplacé légèrement vers le bas.
Attention
-  Si deux positions des doigts sont indiquées, celle 
de gauche (1) est la plus courante; l’autre (2) est 
en alternative.
-  Les notes que vous jouez par rapport à la gamme 
de  la  portée  sont  en  réalité,  plus  hautes  d’une 
octave.
Wie erreicht man eine gute Klangqualität
1.  Erwärme  das  Instrument  vor  dem  Spielen  durch 
Hineinblasen so lange bis es etwas warm ist. Auf 
diese Weise vermeidest Du das Entstehen einer zu 
starken Feuchtigkeit im Inneren des Instrumentes.
2.  Bei  der  stimmhaften  Flöte  kann  man  die 
Klangstärke nicht variieren. Man sollte daher stets 
leicht hineinblasen.
3.  Für das richtige Spielen muß man einen genauen 
Fingersatz einhalten und die Öffnungen mit den 
Fingerbeeren  und  nicht  mit  den  Gelenken  oder 
Fingerspitzen  vollständig  verschliessen.  Jeder 
Finger dient  zum Verschließen einer bestimmten 
Öffnung,  während  der  kleine  Finger  der  linken 
Hand nie benutzt wird.
4.  Lege die Zunge zum Spielen eines Tones am Ansatz 
der  Oberzähne  an  und  blase,  indem  Du  dabei 
stimmhaft die Silbe “tu” oder “du” sprichst.
5.  Die Genauigkeit, mit der die scharfen Töne gespielt 
werden,  hängt  von  der  Öffnung  ab,  auf  die  der 
Daumen  der  linken  Hand  gelegt  wird;  zur 
Erreichung der bestmöglichen Klangqualität muß 
man die Öffnung zu 1/4 oder 1/3 offen lassen und 
etwas stärker ins Instrument blasen.
Instandhaltung des Instruments
1.  Es  wird  empfohlen,  das  Innere  des  Instruments 
nach dem Spielen mit einem Lappen zu reinigen, 
der auf die Spitze des mitgelieferten Flötenputzers 
gelegt wird. Desweiteren ist es angebracht, stark in 
das  Mundstück  hineinzublasen  und  den 
Lippenschlitz frei zu machen. Damit können even-
tuelle Verunreinigungen beseitigt werden.
2.  Der  Lippenschlitz  und  der  Luftkanal  sind  die 
wichtigsten  Teile  des  Instrumentes  für  die 
Erzeugung des Tones; da es sich um sehr empfin-
dliche  Teile  handelt,  muß  man  sie  vor  jeglicher 
Beschädigung schützen.
3.  Das Mundstück stets sauber halten.
4.  Das  Eindringen  von  Speichel  in  das  Innere  des 
Instruments  vermeiden.  Es  könnte  sonst  zur 
Erzeugung heiserer und quietschender Töne kommen.
5.  Bei  Einhaltung  dieser  wenigen Vorschriften  wird 
Deine Flöte einen ausgezeichneten Klang und ein 
“langes Leben” haben.
    Verschlossene Öffnung
    Offene Öffnung
    1/4 oder 1/3 offene Öffnung.
    Es stellt die Position des Daumens der linken Hand 
dar, der leicht nach unten verschoben sein muß.
Achtung: Wenn zwei Fingersätze angegeben sind, so 
ist der linke (1) der üblichere und der andere (2) der 
Alternativ-Fingersatz.
Die Noten, die Du spielt, sind in Vergleich zur Tonleiter 
auf der Notenzeile um eine Oktave höher.
Para obtener una buena calidad sonora
1.  Antes  de  comenzar  a  tocar  hay  que  calentar  el 
instrumento soplando hacia el interior, durante el 
tiempo necesario para entibiarlo. Asi se evita que 
se produzca demasiada humedad en el interior del 
mismo.
2.  Con la flauta dulce no es posible obtener variacio-
nes de intensidad del sonido. Por lo tanto es reco-
mendable soplar siempre suavemente.
3.  Para obtener una buena entonación hay que colocar 
correctamente el dedeo, usando  las yemas de los 
dedos y no los bordes o las puntas para cerrar per-
fectamente los orificios.
  Cada  dedo  tiene  su  orificio  que  cerrar,  mientras 
que el  meñique de la mano izquierda no se usa 
nunca.
4.  Para emitir un sonido hay que llevar la lengua a la 
base  de  los  dientes  superiores  y  soplar  pronun-
ciando dulcemente las silabas “tu” o “du”.
5.  La  precisión  de  los  sonidos  agudos  depende  del 
orificio en el que se coloca el pulgar de la mano 
izquierda; para obtenerlos en la mejor forma hay 
que abrir el orificio mismo 1/4 o 1/3 y soplar más 
fuerte.
Mantenimiento del instrumento
1.  Después de tocar se aconseja limpiar el interior del 
instrumento  usando  un  trapo  en  la  punta  de  la 
escobilla de limpieza incluida. Se aconseja además 
soplar con fuerza en la embocadura, obturando la 
ranura  del  corte  labial.  Esta  operación  permitirá 
eliminar eventuales obstrucciones.
2.  El corte labial y el canal para el pasaje del aire son 
las partes más importantes para la producción del 
sonido; siendo partes muy delicadas que hay que 
protegerlas de todo daño.
3.  Mantener siempre limpia la embocadura.
4.  Evitar que la saliva penetre dentro del instrumen-
to. Esto podria volver ronco y áspero el sonido.
5.  Observando  estas  pocas  reglas  su  flauta  tendrá 
siempre  un  sonido  perfecto y  durará por mucho 
tiempo.
  Orificio cerrado  
  Orificio abierto
  Orificio abierto 1/4 o 1/3. Representa la posición 
que  asume  el  pulgar,  desplazado  ligeramente 
hacia abajo.
Atención! 
Si están indicados dos digitaciónes, la de la izquierda 
(1) es la más común, y la otra (2) es alternativa.
En  realidad  la  notas  tocadas  en  la  escala  indicada 
sobre el pentagrama resultan una octava más altas.
Para obter uma boa qualidade de som
1. Antes de  começar a tocar,  aquecer  o instrumento 
soprando no seu interior o tempo necessário para 
o aquecer. Deste modo será evitado que se produ-
za demasiada humidade no seu interior.
2.  Com a flauta doce não é possível obter variações 
de  intensidade  do  som.  Portanto  deve  sempre 
soprar-se ligeiramente.
3.  Para  obter  uma  boa  afinação  é  necessário  um 
dedilhado preciso, usando as pontas dos dedos e 
não as articulações ou as extremidades para fechar 
perfeitamente  os  furos.  Cada  dedo  tem  um  seu 
furo a fechar enquanto o dedo mindinho da mão 
esquerda nunca é utilizado.
4.  Para emitir um som colocar a língua na base dos 
dentes  superiores  e  soprar  pronunciando  suave-
mente as sílabas “tu” ou “du”.
5.  A precisão dos sons agudos depende do furo em 
que  se  coloca o  polegar  da  mão  esquerda. Para 
obtê-los  do  modo  melhor  é  necessário  abrir  o 
próprio furo em 1/4 o 1/3, além disso deve soprar-
se de um modo mais forte.
Manutenção do instrumento
1.   Depois  de ter  tocado  recomenda-se  de  limpar  o 
interior do instrumento usando um pano no vért-
ice  da  escova fornecida.  Recomenda-se também 
de  soprar  com  força  na  boquilha,  cobrindo  a 
ranhura do orifício labial. Esta operação permitirá 
expelir eventuais obstruções.
2.  O orifício labial e o canal para a passagem do ar são 
as  partes  mais  importantes  para  a  produção  do 
som;  sendo  partes  muito  delicadas  é  necessário 
protegê-las de qualquer dano.
3.  Manter sempre limpa a boquilha.
4.  Evitar que a saliva penetre no interior do instru-
mento. Poderá causar um som estridente e áspero.
5. Observando estas poucas regras  a sua flauta terá 
sempre um som perfeito e durará a longo.
  Furo fechado
  Furo aberto
  Furo aberto em 1/4 ou 1/3; representa a posição 
que assume o polegar da mão esquerda, deslo-
cado ligeiramente para baixo.
Atenção
Se são indicados dois dedilhados, a da esquerda (1) é 
a mais comum, a outra (2) é alternativa.
As  notas  tocadas  em  relação  à  escala  indicada  no 
pentagrama  são  na  realidade  mais  altas  em  uma 
oitava.
Voor een goede geluidskwaliteit
1. Voordat u gaat spelen blaast u allereerst het instru-
ment enigzins warm. Op deze manier voorkomt u 
de vorming van vocht aan de binnenzijde.
2. De blokfluit is niet geschikt voor hevige geluidsva-
riaties. Blaas daarom niet te hard.
3. Een goede intonatie hangt af van een juiste vinger-
stand. Sluit de openingen af met de vingertoppen 
en niet met de gewrichten of met de punten van de 
vingers.  Elke  vinger heeft  zijn  sluitgat,  terwijl  de 
pink van de linkerhand nooit wordt gebruikt.
4. Om te spelen plaast u de tong tussen gehemelte en 
boventanden en  blaas door zachtjes de lettergre-
pen  “Toe”  of  “Doe”  uit  te  spreken;  blaas  altijd 
zachtjes.
5. De nauwkeurigheid van de hoge tonen wordt bepa-
ald  door  de  stand  van  de  linkerduim.  Houdt  de 
opening open voor 1/4  of  1/3  deel  en blaas  wat 
harder om het beste resultaat te verkrijgen. 
Onderhoud van het instrument
1.  Na gebruik van het instrument is het raadzaam om 
de binnenzijde schoon te maken met de meegele-
verde wisser. Maak het mondstuk schoon door er 
hard in te blazen. 
2. Het mondstuk met zijn luchtdoorlaat is het belan-
grjkste gedeelte van het instrument wat de geluid-
sproduktie betreft. Daar deze onderdelen zeer deli-
caat zijn moeten zij worden bescherm tegen even-
tuele schade.
3. Wees er zeker van, dat het mondstuk altijd schoon 
blijft. 
4. Zorg ervoor, dat er geen speeksel in het instrument 
komt. Daardoor zou het geluid hees en een scherpe 
klank kunnen krijgen.
5. Door deze instrukties voor uw blokfluit op te volgen 
bljft hij langer intact en behoudt hij een perfekte 
sound.
  Opening dicht    
  Opening open
  Opening open voor 1/4 of 1/3 deel.  Positie van  
  de linkerduim enigzins omlaag geschoven.
Let op: 
Als twee vinger-posities worden getoond is de linkse 
(1)  de  meest  gebruikelijke,  en  de  andere  (2)  een 
alternatief.
De volgens de notenbalk gespeelde noten klinken in 
werkelijkheid een octaaf hoger
Otrzymywanie czystego dźwięku
1.  Przed  rozpoczęciem  grania,  rozgrzej  instrument 
przez dmuchanie w niego tak, by stał się letni. W 
ten sposób unikniesz wilgoci wewnątrz.
2.  Flet  nie  jest  w  stanie  wytwarzać  dźwięków  o 
różnym natężeniu. Z tego powodu należy zawsze 
dmuchać w niego lekko.
3.  By  otrzymać  czysty  dźwięk,  połóż  swoj  palec  w 
odpowiednim miejscu by zakryć dziurki, używając 
opuszków swoich palców. Każdy palec poza najm-
niejszym, który nigdy nie jest używany, ma dziur-
kę do zatkania. 
4.   By wytworzyć dźwięk, ułóż swoj język na na brze-
gu górnych zębów i dmuchaj, lekko wymawiając 
sylaby “Tu” lub “Du”. 
5.   Dokładność dźwięków o wysokim tonie zależy od 
dziurek  zakrywanych  przez  kciuk  lewej  dłoni. 
Czyste  dźwięki  mogą  mogą  być  uzyskane  przez 
odsłonięcie  1/3  lub  1/4  dziurki  i  lekko  silniejsze 
dmuchanie. 
Dbanie o Twój instrument
1.   Po  użyciu  zalecane  jest  umycie  wnętrza  instru-
mentu  materiałem  ułożonym  na  górnej  części 
czyszczącego pręta dołączonego do instrumentu.
2.   Ustnik  i  miejsce  wpływu  powietrza  są najważn-
iejszymi częściami instrumentu jeśli chodzi o pro-
dukcję dźwięku. Te części są bardzo delikatne, więc 
powinny  być  chronione  przed  jakimikolwiek 
uszkodzeniami.
3.   Upewnij się, że ustnik jest zawsze czysty.
4.   Nie pozwól ślinie dostać się do środka instrumentu. 
Jeśli tak się zdarzy, usłyszysz ostry szorstki dźwięk. 
5.  Dzięki  przestrzeganiu  tych  kilku  prostych  zasad, 
Twój flet będzie zawsze wytwarzał piękne dźwięki 
i zostanie z Tobą na dłużej.
  Zakryj dziurkę
  Otwórz dziurkę
Otwórz  dziurkę  na  1/3  lub  1/4  jej  wielkości. 
Pokazuje  to  odpowiednie  ułożenie  lewego 
kciuka przesuniętego lekko w dół. 
UWAGA
Jeśli na instrukcji pokazane są dwa palce, lewy (1) jest 
tym częściej używanym. Ten drugi  (2) jest pokazany 
tylko jako alternatywa.
Nuty grane w odniesieniu do skali pokazanej powyżej 
pięciolini są w rzeczywistości wyższe niż oktawa. 
ICOM S.p.A.
Sede Legale: Via Caduti del Lavoro, 4
60131 Ancona - Italy
Sede Amministrativa: Viale Don Bosco, 35
62018 Potenza Picena (MC) - Italy
www.bontempi.com
E-mail: info@bontempi.com
All rights reserved   cod. RECORDERIM1
Made
in
China
RECORDER
GB-SCHOOL PRODUCT • F-ARTICLE POUR L’ÉCOLE
D-PRODUKT FÜR DIE SCHULE • 
E-ARTÍCULO PARA LA ESCUELA
P-ARTIGO PARA A ESCOLA • NL-ARTIKEL VOOR SCHOOL
PL-PRODUKT SZKOLNY • LT-MOKYKLINIS PRODUKTAS
LV-MĀCĪBU LĪDZEKLIS • EE-KOOLIESE • CZ-PRODUKT PRO ŠKOLY
SK-URČENÉ PRE ŠKOLY • 
RO-INSTRUMENT PENTRU SCOALA
I-PRODOTTO PER LA SCUOLA
GB D-BAROQUE FINGERING • F-DOIGTE BAROQUE •  -BAROCKE GREIFART • E-DIGITACION BARROCA  -BAROK- STEMMING• P-DEDILHADO BARROCO • NL  •  -BAROQUE FINGERING • PL LT-BAROQUE 
FINGERING STILIUS  •   -BAROQUE FINGERING  •   -BAROKK-SÕRMITSEMINE •  -BAROKNÍ PRSTOKLAD •  -BAROKOVÝ PRSTOKLAD •  -FLAUT BAROC • LV EE CZ SK RO I-DITEGGIATURA BAROCCA
1 1
+ + + + + + + + + + + +
2 2 3 4 4 5 5 6 6 7 8 8 9 9 10 12 12 13 14 15 1611 11 13 15
C D E F G
(1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (2)
A B C D E F G A B C D
16
C
D
D
E
F
G
G
A
A
B
C
D
D
E
F
G
G
A
A
B
C
D
D
E
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this product without notice. Read and keep this manual 
for future reference. ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical substances for cleaning. Use a soft 
cloth dampened in a bland solution of water and neutral detergent. Dip the cloth in the solution and then wring it until 
it is nearly dry.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de ce produit sans préavis. Lire et conserver ce manuel 
pour  le  rendre  accessible  pour  de  futures  consultations.  ATTENTION:  Ne  pas  utiliser  d’alcool,  de  solvants  ou  de 
substances chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l’instrument au moyen d’un chiffon souple humidifié avec 
une solution délicate à base d’eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la solution et essorer jusqu’à ce qu’il 
sèche presque entièrement.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt  ohne Vorankündigung zu ändern. Dieses Handbuch aufmerksam 
durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren. ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine 
Lösungsmittel  oder  andere  ähnliche  chemische  Substanzen.  Reinigen  Sie  das  Instrument  mit  einem  weichen, 
angefeuchtetem Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten 
Sie das Tuch und drücken Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist. 
E - ICOM  S.p.A.  se  reserva  el derecho de  realizar  modificaciones  específicas a sus  productos,  sin tener  que  comunicarlo 
obligatoriamente a sus clientes. Lea y conserve el presente manual para futuras consultas. ATENCIÓN: Para la limpieza, no 
usar alcohol, disolventes o productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño suave humedecido con una 
solución no agresiva de agua y detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo hasta que esté casi seco.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar 
o  presente  manual  para  futuras  consultas.  ATENÇÃO:  Não  utilizar  álcool, 
solventes  ou  substâncias  químicas  semelhantes  para  a  limpeza.  Limpar  o 
instrumento com um pano macio humedecido com água e pouco detergente 
neutro. Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen 
van  het  product  zonder  kennisgeving  te  wijzigen.  Lezen  en  bewaar  deze 
handleiding  voor  toekomstige  raadpleging.  OPGEPAST:  Gebruik  voor  de 
reiniging geen alcohol, oplosmiddelen of gelijkaardige chemische substanties. 
Reinig het instrument met een zachte doek  die  vochtig gemaakt is met een 
milde  oplossing  van  water  en  een  neutraal  reinigingsmiddel.  De  doek in  de 
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego produktu 
bez uprzedniego powiadomienia. Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję 
obsługi na  przyszłość.  UWAGA:  Nie  używać  alkoholu,  rozpuszczalników  ani 
innych podobnych substancji chemicznych do czyszczenia. Używać miękkiej 
szmatki  zwilżonej  łagodnym  roztworem  wody  i  neutralnego  detergentu. 
Zanurzyć szmatkę w roztworze i wyciskać dopóki będzie niemal sucha.
Specyfikacje produktu
| Marka: | Bontempi | 
| Kategoria: | rejestrator dźwięku | 
| Model: | Recorder | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Bontempi Recorder, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje rejestrator dźwięku Bontempi
                        
                         3 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje rejestrator dźwięku
- Olympus
- Marantz
- AJA
- Tascam
- Yamaha
- Teac
- Avid
- Sony
- Sanyo
- Zoom
- Velleman
- Onkyo
- Panasonic
- Focusrite
- API Audio
Najnowsze instrukcje dla rejestrator dźwięku
                        
                         20 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024