Instrukcja obsługi Global NTS 2000-m

Global Sander NTS 2000-m

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Global NTS 2000-m (20 stron) w kategorii Sander. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 9.5 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek

Strona 1/20
NTS 2000
Art.-Nr.: 44.175.00 I.-Nr.: 01061
D
GB
F
NL
E
S
P
GR
Gebrauchsanweisung
Naß-Trockenschleifer
Directions for use
Wet and Dry Grinder
Guide technique d’utilisation
meule à eau et à sec
Gebruiksaanwijzing
Droog-natslijpmachine
Instrucciones de uso de la
afiladora en húmedo y seco
Bruksanvisning till maskin
för våt- och torrslipning
Manual técnico de utilização da
Esmeriladora a água e a seco
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÙÚÔ¯ÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜ ˘ÁÚ‹˜ Î·È ÛÙÂÁÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Upute za uporabu
dvostruke brusilice
Anleitung NTS 2000 23.03.2005 14:32 Uhr Seite 1
Der Naß-Trocken-
schleifer
ist ein Kombigerät für Grob-
und Feinschliff. Damit Sie mit
der Maschine optimale Er-
gebnisse erzielen, beachten
Sie bitte unsere nachstehen-
den Hinweise:
1. Wasserschale bis zur
Wellenachse mit norma-
lem Wasser füllen.
2. Auflage montieren
3. Probelauf
Wichtiger Hinweis:
Die Maschine ist mit einer
Trockenscheibe und einer
Naßscheibe ausgerüstet.
Beachten Sie bitte Sie bitte,
daß der Grobschliff grund-
sätzlich mit der Trockenschei-
be durchgeführt wird. Den
Feinschliff führen Sie dann
mit der Naßscheibe aus, wo-
bei ein Auflegen des Werk-
stückes mit leichtem Andruck
genügt.
Diese Schleifmaschine wurde
hauptsächlich für die Bearbei-
tung und das Schärfen von
Messern, Scheren, Beiteln,
Meißeln etc. und für Werk-
zeuge mit Schneiden ent-
wickelt.
Sicherheitshinweise
1. Beim Schleifen ist eine
Schutzbrille zu tragen.
2. Vor Inbetriebnahme der
Schleifmaschine sind die
Schleifkörper einer Klang-
probe zu unterziehen
(einwandfreie Schleifkör-
per haben beim leichten
Anschlagen Plastikham-
mer einen klaren Klang).
Dies trifft ebenfalls zu,
wenn neue Schleifkörper
aufgespannt werden
(Transportschäden).
Die Maschine ist unbe-
dingt einem Probelauf
ohne Belastung von min-
destens 5 Minuten zu un-
terziehen. Dabei ist der
Gefahrenbereich zu ver-
lassen.
3. Es dürfen nur Schleifkör-
per verwendet werden,
die Angaben tragen über
Hersteller, Art der Bin-
dung, Abmessung und
zulässige Umdrehungs-
zahl.
4. Schleifkörper sind an
trockenen Orten bei mög-
lichts gleichbleibenden
Temperaturen aufzube-
wahren.
5. Zum Aufspannen der
Schleifkörper dürfen nur
die mitgelieferten Spann-
flanschen verwendet wer-
den.
6. Zum Aufspannen der
Schleifkörper dürfen nur
gleichgroße und gleichge-
formte Spannflanschen
verwendet werden. Die
Zwischenlagen zwischen
Spannflansch und Schleif-
körper müssen aus elasti-
schen Stoffen z.B. Gummi
weicher Pappe usw., be-
stehen.
7. Die Aufnahmebohrung
von Schleifkörpern darf
nicht nachträglich aufge-
bohrt werden.
8. Die Werkstückauflagen
und die oberen nachstell-
baren Schutzabdeckun-
gen sind stets so dicht
wie möglich an den
Schleifkörper heranzu-
stellen.
9. Schleifkörper dürfen nicht
ohne Schutzeinrichtung
betrieben werden. Dabei
dürfen folgende Abstände
nicht überschritten wer-
den:
Werkstückauflage/Schleif-
scheibe: max. 3 mm
Schutzabdeckung/Schleif-
scheibe: max. 5 mm
10. Vor dem Gebrauch des
Doppelspindelschleifers
müssen Schutzhalter,
Werkstückauflage und
Sichtscheibe angebracht
werden.
11. Bei Schleifscheibenwech-
sel ist vorher der Netz-
stecker zu ziehen.
12. Die max. Umfangsge-
schwindigkeit der
Trockenscheibe beträgt:
NTS 2000-m =
23,15 m/s
Berechnung:
Umfangsgeschwindigkeit
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = Durchmesser der
Schleifscheibe in mm
n = Motordrehzahl pro
Minute
Beispiel:
m/s =
150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15
13. Beim Auffüllen des Was-
serbehälters kein Wasser
über den Motor schütten.
14. Max. zulässige Motorge-
häusetemperatur: 80°C
15. Um ein sicheres Schleifen
zu gewährleisten, wird
das Festschrauben der
Maschine empfohlen.
Funkentstört gemäß
EN 55014 und EN 60555
D
2
Anleitung NTS 2000 23.03.2005 14:32 Uhr Seite 2
GB
The Wet and Dry
Grinder
is a combination machine for
coarse and fine grinding ope-
rations. To get the best out of
your machine, please obser-
ve the following directions:
1. Fill the water tank with
normal tap w/ater up to
the shaft centreline.
2. Install the supports.
3. Perform a trial run.
Important:
The machine is equipped
with a dry wheel aand a wet
wheel. Take care to ensure
that coarse grinding is always
carried out on the dry wheel
and fine grinding on the wet
wheel. Application of the
workpiece to the wheel under
light pressure is sufficient.
The grinder was primarily de-
veloped for the processing
and sharpening of knives,
scisors, chisels and all kinds
of tools with a cutting edge.
Safety Instructions
1. Always wear protective
goggles when using the
machine.
2. Before use, subject the
grinding wheels to a rea-
sonance check (when
tapped with a plastic mal-
let, grinding wheels in so-
and condition give out a
clearringingsound). This
equally necessary when
new grinding wheels are
installed as an assurance
against transit damage.
The machine must be gi-
ven a test run without
load fot at least five minu-
tes. During this time, no-
one should stand within
the danger area.
3. Only grinding wheels may
be used which carry parti-
culars specifying the ma-
nufacturer, type of bon-
ding, dimensions and
permitted maximum rotary
speed.
4. Grinding wheels should
be stored in an dry place
and at as constant a tem-
perature as possible.
5. Only the mounting flanges
supplied with the machine
must be used to secure
the grinding wheels.
6. Grinding wheels must
only be secured with flan-
gers of identical size and
shape. The liners bet-
ween flanges and grin-
ding wheel must be com-
posed of resilient material
such as rubber soft card-
board etc.
7. The central mounting
aperture of grinding
wheels must not be bored
out retrospectively.
8. The workpiece supports
and adjustable upper
guards must always be
postitioned as near as
possible to the grinding
wheels.
9. Grinding wheels must not
be used without guards.
The following gaps must
not be exceeded:
workpiece support/grin-
ding wheel: max. 3 mm
guard/grinding wheel:
max. 5 mm
10. Before using the grinding
machine, make sure the
guard holder, workpiece
supports and sight glass
are properly secured.
11. Unplug from power supply
before changing grinding
wheels.
12. The maximum peripheral
speed of the dry wheel is:
NTS 2000-m =
23,15 m/s
Calculation:
peripheral speed
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = diameter of grinding
wheel in mm
n = motor speed in rpn
example:
m/s =
150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15
13. When filling water reser-
voir, do NOT spill water
on motor.
14. Maximum permissible
motor casing temperature
=80° C
15. To ensure positive grin-
ding, it is advisable to
clamp the grinding firmly
in position.
3
Anleitung NTS 2000 23.03.2005 14:32 Uhr Seite 3


Specyfikacje produktu

Marka: Global
Kategoria: Sander
Model: NTS 2000-m

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Global NTS 2000-m, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Sander Global

Global

Global NTS 2000-m Instrukcja

3 Października 2024
Global

Global SS-G 270 Instrukcja

25 Września 2024
Global

Global EX-G 125 E Instrukcja

25 Września 2024
Global

Global SS-G 150 Instrukcja

25 Września 2024

Instrukcje Sander

Najnowsze instrukcje dla Sander