Instrukcja obsługi Hendi 582046
                    Hendi
                    
                    Termometr do jedzenia
                    
                    582046
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hendi 582046 (2 stron) w kategorii Termometr do jedzenia. Ta instrukcja była pomocna dla 31 osób i została oceniona przez 16 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
1
ENGLISH
Double timer
Hendi no. 582046
Technical specifications
Powered by: 2 X 1.5V AAA battery (not included)
Time settings: 0 - 99 hours 59 mins 59 secs
Operating instructions
•  Open the stand and then slide to open the cover at the back. Insert the battery into the compartment with the 
+/- at the appropriate place as shown. 
• Slide to close the cover at the back.
•  After inserting the battery a short beep sounds and the screen displays 0:0000.
•  The timer is ready for use now and has an add and countdown function.
•  Magnet is fixed to the back of the timer allowing it to be attached to a metal surface.
• With a stand at the back to use  on tabletop.
• With hole at the back for wall hanging.
Setting alarm mode
•  Set your desired alarm modes at the side of the timer. 
•  High volume.
•  Low volume.
•  Silent and red light flashing.
Button
T1: Timer 1
T2: Timer 2
M: Memory button
HOUR: setting hour
MIN: setting minute
SEC: setting second
: start or stop the timer
Count down
•  Press T1 T2/  to choose timer
•  Press HOUR MIN SEC/ /  buttons to your desired timing. Hold the buttons to increase the time quickly. 
•  If reset is necessary, press   and   buttons at the same time.HOUR MIN
•  When target time is set, press 
button to start count down. Press it again to stop counting. When timer is 
stopped, press   and   at the same time to reset timer. HOUR MIN
•  When timer reaches to 0:0000, it will switch to count up immediately. Press 
button to stop counting. Alarm 
or red light flashing will last for one minute when no operation. 
Count up
•  Press T1 T2/  to choose timer
•  Press 
button to start count up.
•  Press 
button to stop count up when necessary. Press   and   at the same time to reset timer.HOUR MIN
Noted: In the first hour of count up, display can show 1/100 sec. For more than one hour, display will only show 
2/100 sec.
Memory function
•  Press T1 T2/  to choose timer. Hold M button for 3 seconds, display will flash. Press   to your desired HOUR MIN SEC/ /
timing. Hold the button to increase the time quickly. 
•  Press M to save the data. 
•  If necessary, press    and   at the same time to clear memory. HOUR MIN
•  Once user sets the memory time, he can return to the memory time quickly by only pressing M button when 
timer is stopped.
Note: Two timers ( / ) can work at the same time without any influence to each other.T1 T2
Replacing the battery
•  If the digits are difficult to read, this is a sign that the battery is getting low. Then the battery must be replaced by 
opening the cover at the back.
•  Always open the stand first and slide to open and close the battery compartment cover at the back.
Battery safety instructions
•  DANGER OF EXPLOSION! Dry batteries must not be re-chargeable or throw in the fire or short-circuited.
•  Do not expose batteries or appliance to extreme temperature such as from direct sunlight or fire. Do not place 
the product on a heating source.
•  If batteries are already leaked, remove them from the battery compartment with a clean cloth. Dispose the batter
-
ies in accordance with the provisions. Avoid to contact the leaked battery acid.
•  The  batteries  must  be removed from the appliance before it is scrapped. Do  not  remove  the  build-in  battery 
yourself! Bring the appliance to a qualified professional.
•  The batteries is to be disposed of safely.
•  CAUTION! There is a danger of explosion if the batteries are inserted incorrectly. Use only the same battery types. 
Do not use old and new batteries together and of different type from different manufacturer.
•  Always insert batteries in accordance (+) and (-) polarity as illustrated in the battery compartment.
•  Batteries are life-threatening if swallowed. Store all batteries out of the reach of the children. Seek medical help 
immediately if batteries are swallowed.
•  Do not allow children to change batteries.
•  Remove the batteries when you are not going to be using the product for a long period of time.
Warranty 
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will 
be repaired by free repair or re¬placement provided the appliance has been used and maintained in accordance with 
the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appli
-
ance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). 
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and 
documentation specifications with¬out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household 
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a 
designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with appli
-
cable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equip-
ment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in 
a manner that protects human health and the environment. 
For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collec
-
tion company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological 
disposal, either directly or through a public system. 
For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collec
-
tion company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological 
disposal, either directly or through a public system.
Please non-destructively separate spent batteries and accumulators that are not enclosed in the 
used equipment, as well as lamps that can be removed from the used equipment without destroy
-
ing it, from the used equipment before returning it at a collection point. Unless the used equip-
ment is separated in order to prepare it for re-use.
INDOOR
READ MANUAL
HENDI B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.com.
DEUTSCH
Doppelt Timer
Hendi no. 582046
Technische Angaben
Angetrieben von:  2 X 1,5 V AAA-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) 
Zeiteinstellungen: 0 - 99 Stunden 59 Min. 59 Sek.
Bedienungsanleitung
•  Öffnen Sie den Ständer und schieben Sie ihn, um die Abdeckung auf der Rückseite zu öffnen. Legen Sie die Bat
-
terie mit dem +/- an der entsprechenden Stelle wie abgebildet in das Fach ein. 
• Schieben, um die Abdeckung auf der Rückseite zu schließen.
•  Nach dem Einsetzen des Akkus ertönt ein kurzer Piepton und der Bildschirm zeigt 0:0000 an.
•  Der Timer ist jetzt einsatzbereit und verfügt über eine Add-and-Countdown-Funktion.
•  Der Magnet ist an der Rückseite des Timers befestigt, sodass er an einer Metalloberfläche befestigt werden kann.
• Mit Ständer hinten zur Verwendung auf der Tischplatte.
• Mit Loch hinten zum Aufhängen der Wand.
Einstellen des Alarmmodus
•  Stellen Sie die gewünschten Alarmmodi seitlich am Timer ein. 
•  Hohes Volumen.
•  Geringes Volumen.
•  Lautloses und rotes Licht blinkt.
Schaltfläche
T1: Timer 1
T2: Timer 2
M : Schaltfläche „Speicher“
STUNDE : Stunde einstellen
MIN : Minuten einstellen
SEC : Zweite Einstellung
: Timer starten oder stoppen
Countdown
•  Drücken Sie  / , um den Timer auszuwählenT1 T2
•  Drücken Sie die Tasten   bis zum gewünschten Zeitpunkt. Halten Sie die Tasten gedrückt, um HOUR  MIN  SEC/  /
die Zeit schnell zu erhöhen. 
•  Wenn ein Zurücksetzen erforderlich ist, drücken Sie gleichzeitig die Tasten STUNDE und  .MIN
•  Wenn die Zielzeit eingestellt ist, drücken Sie die 
Taste, um mit dem Countdown zu beginnen. Drücken Sie 
es erneut, um die Zählung zu beenden. Wenn der Timer gestoppt wird, drücken Sie gleichzeitig STUNDE und MIN, 
um den Timer zurückzusetzen. 
•  Wenn der Timer 0:0000 erreicht, wird er sofort hochgezählt. Drücken Sie die 
Taste , um die Zählung zu 
stoppen. Wenn der Alarm oder die rote Lampe nicht in Betrieb ist, dauert das Blinken eine Minute. 
Zählen
•  Drücken Sie  / , um den Timer auszuwählenT1 T2
•  Drücken Sie die 
Taste , um die Zählung zu starten.
•  Drücken Sie die 
Taste , um die Zählung bei Bedarf zu stoppen. Drücken Sie gleichzeitig STUNDE und MIN, 
um den Timer zurückzusetzen.
Bemerkt: In der ersten Stunde des Hochzählens kann die Anzeige 1/100 Sek. anzeigen. Für mehr als eine Stunde 
zeigt das Display nur 2/100 Sekunden an.
Speicherfunktion
•  Drücken Sie T1 T2/ , um den Timer auszuwählen. Halten Sie die Taste M 3 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige 
blinkt. Drücken Sie   auf den gewünschten Zeitpunkt. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit HOUR  MIN  SEC/  /
schnell zu erhöhen. 
•  Drücken Sie  , um die Daten zu speichern. M
•  Drücken Sie bei Bedarf gleichzeitig STUNDE und  , um den Speicher zu löschen. MIN
•  Sobald der Benutzer die Speicherzeit eingestellt hat, kann er schnell zur Speicherzeit zurückkehren, indem er die 
M-Taste nur drückt, wenn der Timer gestoppt wird.
Hinweis: Zwei Timer ( / ) können gleichzeitig arbeiten, ohne einander zu beeinflussen.T1 T2
Batterie austauschen
•  Wenn die Ziffern schwer zu lesen sind, ist dies ein Zeichen dafür, dass der Akku schwach wird. Dann muss die 
Batterie durch Öffnen der Abdeckung auf der Rückseite ersetzt werden.
•  Öffnen Sie immer zuerst den Ständer und schieben Sie ihn, um die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rück
-
seite zu öffnen und zu schließen.
Anweisungen zur Batteriesicherheit
•  EXPLOSIONSGEFAHR!  Trockenbatterien  dürfen  nicht  wiederaufladbar  oder  ins  Feuer  geworfen  oder  kurzge-
schlossen werden.
•  Setzen Sie Batterien oder Geräte keinen extremen Temperaturen aus, wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder 
Feuer. Stellen Sie das Produkt nicht auf eine Wärmequelle.
•  Wenn  die  Batterien  bereits  ausgelaufen  sind,  entfernen  Sie  sie  mit  einem  sauberen  Tuch  aus  dem  Batterie
-
fach. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Bestimmungen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der ausgelaufenen 
Batteriesäure.
•  Die Batterien müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor sie entsorgt werden. Entfernen Sie den eingebauten 
Akku nicht selbst! Bringen Sie das Gerät zu einem qualifizierten Fachmann.
• Die Batterien sind sicher zu entsorgen.
•  VORSICH! Bei falsch eingelegten Batterien besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur die gleichen Batterie
-
typen. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien anderer Hersteller zusammen und von unterschiedlichem 
Typ.
•  Setzen Sie die Batterien immer entsprechend (+) und (-) Polarität ein, wie im Batteriefach dargestellt.
•  Batterien sind beim Verschlucken lebensbedrohlich. Bewahren Sie alle Batterien außerhalb der Reichweite der 
Kinder auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Batterien geschluckt werden.
• Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln.
•  Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar 
werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen ver
-
wendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte 
bleiben unberührt. Wenn das  Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es 
gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die 
Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt 
werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem 
Sie sie an eine dafür  vorgesehene Sammelstelle  übergeben. Die  Nichteinhaltung dieser  Regel 
kann  gemäß  den  geltenden  Vorschriften  zur  Abfallentsorgung  bestraft  werden.  Die  separate 
Sammlung und  Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung  zum Zeitpunkt  der  Entsorgung trägt 
zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die 
die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. 
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an 
Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein 
öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung. 
Bitte trennen Sie verbrauchte Batterien und Akkumulatoren, die nicht in der gebrauchten Aus-
rüstung eingeschlossen sind, sowie Lampen, die ohne Zerstörung aus der gebrauchten Ausrüs-
tung entfernt werden können, von der gebrauchten Ausrüstung, bevor Sie sie an einer Sammel-
stelle  zurückgeben.  Es  sei  denn,  die  gebrauchten  Geräte  werden  getrennt,  um  sie  für  die 
Wiederverwendung vorzubereiten.
HENDI B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.com.
NEDERLANDS
Timer dubbele
Hendi nr. 582046
Technische gegevens
Aangedreven door:  2  X 1,5 V AAA-batterij (niet inbegrepen)
Tijdsinstellingen: 0 - 99 uur 59 minuten 59 seconden
Bedieningsinstructies
•  Open de standaard en schuif vervolgens om het deksel aan de achterkant te openen. Plaats de batterij in het 
compartiment met de +/- op de juiste plaats zoals afgebeeld. 
• Schuif om het deksel aan de achterkant te sluiten.
•  Na het plaatsen van de batterij klinkt er een korte pieptoon en wordt op het scherm 0:0000 weergegeven.
•  De timer is nu klaar voor gebruik en heeft een functie voor toevoegen en aftellen.
•  De magneet wordt aan de achterkant van de timer bevestigd, zodat deze aan een metalen oppervlak kan worden 
bevestigd.
• Met een standaard aan de achterkant voor gebruik op een tafelblad.
• Met gat aan de achterkant voor wandophanging.
Alarmmodus instellen
•  Stel de gewenste alarmmodi in aan de zijkant van de timer. 
•  Hoog volume.
•  Laag volume.
•  Stil en rood knipperend licht.
Knop
T1: Timer 1
T2: Timer 2
M : Knop Geheugen
UUR : uur instellen
MIN : minuut instellen
SEC : tweede zetten
: start of stop de timer
Aftellen
•  Druk op  /  om de timer te kiezenT1 T2
•  Druk op de toetsen   voor de  gewenste timing.  Houd de knoppen ingedrukt om de tijd  snel te Uur  MIN  SEC/  /
verlengen. 
•  Als een reset nodig is, druk dan tegelijkertijd op de toetsen   en  .HOUR MIN
•  Wanneer de doeltijd is ingesteld, drukt u op de 
knop om het aftellen te starten. Druk er nogmaals op om te 
stoppen met tellen. Wanneer de timer is gestopt, drukt u tegelijkertijd op   en   om de timer te resetten. HOUR MIN
•  Wanneer de timer 0:0000 bereikt, zal deze onmiddellijk optellen. Druk op de 
knop om te stoppen met tellen. 
Het knipperen van het alarm of het rode lampje duurt één minuut wanneer het niet werkt. 
Optellen
•  Druk op  /  om de timer te kiezenT1 T2
•  Druk op de 
knop om het optellen te starten.
•  Druk op de 
knop om het optellen te stoppen wanneer dat nodig is. Druk tegelijkertijd op   en   om HOUR MIN
de timer te resetten.
Opgemerkt: In het eerste uur van het optellen kan het display 1/100 sec weergeven. Gedurende meer dan een uur 
wordt op het display slechts 2/100 sec weergegeven.
Geheugenfunctie
•  Druk op T1 T2/  om de timer te kiezen. Houd knop M 3 seconden ingedrukt, het display knippert. Druk op HOUR / 
MIN  SEC/ voor de gewenste timing. Houd de knop ingedrukt om de tijd snel te verlengen. 
•  Druk op   om de gegevens op te slaan. M
•  Druk indien nodig tegelijkertijd op   en   om het geheugen te wissen. UUR MIN
•  Zodra de gebruiker de geheugentijd heeft ingesteld, kan hij snel terugkeren naar de geheugentijd door alleen op 
de M-knop te drukken wanneer de timer is gestopt.
Opmerking: Twee timers ( / ) kunnen tegelijkertijd werken zonder elkaar te beïnvloeden.T1 T2
De batterij vervangen
•  Als de cijfers moeilijk leesbaar zijn, is dit een teken dat de batterij bijna leeg is. Vervolgens moet de batterij worden 
vervangen door het deksel aan de achterkant te openen.
•  Open altijd eerst de standaard en schuif om het deksel van het batterijvak aan de achterkant te openen en te 
sluiten.
Veiligheidsinstructies voor de batterij
•  EXPLOSIEGEVAAR! Droge batterijen mogen niet worden opgeladen, in het vuur worden gegooid of kortgesloten 
worden.
•  Stel batterijen of apparaten niet bloot aan extreme temperaturen, zoals direct zonlicht of brand. Plaats het pro
-
duct niet op een warmtebron.
•  Als de batterijen al gelekt zijn, verwijder ze dan met een schone doek uit het batterijvak. Voer de batterijen af in 
overeenstemming met de bepalingen. Vermijd contact met het gelekte accuzuur.
•  De batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat ze worden afgedankt. Verwijder de ingebouwde 
batterij niet zelf! Breng het apparaat naar een gekwalificeerde professional.
• De batterijen moeten veilig worden afgevoerd.
•  VOORZICHTIGHEID! Er bestaat een explosiegevaar als de batterijen verkeerd zijn geplaatst. Gebruik alleen de
-
zelfde batterijtypes. Gebruik oude en nieuwe batterijen niet samen en van een ander type dan de andere fabrikant.
•  Plaats de batterijen altijd in overeenstemming met de (+) en (-) polariteit, zoals aangegeven in het batterijvak.
•  Batterijen  zijn levensbedreigend bij  inslikken. Bewaar alle  batterijen  buiten het  bereik  van de kinderen.  Roep 
onmiddellijk medische hulp in als de batterijen worden ingeslikt.
• Laat kinderen de batterijen niet vervangen.
•  Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende een lange periode niet gaat gebruiken.
Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, 
wordt gerepareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat is gebruikt en onderhouden volgens de 
instructies en op geen enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke rechten worden niet aange
-
tast. Als het apparaat onder garantie wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg een 
aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe.
In overeenstemming met ons beleid van continue productontwikkeling behouden we ons het recht voor om de pro
-
duct-, verpakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat mag het product niet worden afgevoerd met ander 
huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg 
te gooien door het over te dragen aan een aangewezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze 
regel kan worden bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake afvalver
-
wijdering.  Het  gescheiden  inzamelen  en  recyclen  van  uw  afvalapparatuur  op  het  moment  van 
verwijdering helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te zorgen dat het wordt gerecy
-
cled op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt. 
Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven voor recycling contact op met uw lokale afvalinza
-
melingsbedrijf. De fabrikanten en importeurs nemen  geen  verantwoordelijkheid  voor  recycling,  behandeling  en 
ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem. 
Scheid gebruikte batterijen en accu’s die niet in de gebruikte apparatuur zitten niet destructief van 
de gebruikte apparatuur, evenals lampen die van de gebruikte apparatuur kunnen worden verwij
-
derd zonder deze te vernietigen, van de gebruikte apparatuur voordat u deze op een verzamelpunt 
retourneert. Tenzij de gebruikte apparatuur is gescheiden om deze voor te bereiden op herge
-
bruik.
HENDI B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Timer dwuzakresowy
o kodzie. 582046
Dane techniczne
Obsługiwane przez: 2 baterią AAA 1,5 V (nie jest dołączona do zestawu)
Ustawienia czasu: 0 - 99 godzin 59 minut 59 sekund
Instrukcja obsługi
•  Otwórz stojak, a następnie przesuń go, aby otworzyć pokrywę z tyłu. Włożyć baterię do komory z +/- w odpowied
-
nim miejscu, jak pokazano na rysunku. 
• Przesunąć, aby zamknąć pokrywę z tyłu.
•  Po włożeniu baterii rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy, a na ekranie pojawi się 0:0000.
•  Timer jest teraz gotowy do użycia i posiada funkcję dodawania oraz odliczania.
•  Magnes jest przymocowany do tylnej części timera, co umożliwia jego przymocowanie do metalowej powierzchni.
• ze stojakiem z tyłu do stosowania na stole.
• Z otworem z tyłu do wieszania na ścianie.
Ustawianie trybu alarmu
•  Ustaw żądane tryby alarmu z boku timera. 
•  Duża objętość.
•  Niska objętość.
•  Cicha i czerwona lampka miga.
Przycisk
T1: Timer 1
T2: Timer 2
M : Przycisk pamięci
GODZINA : ustawienie godziny
MIN : ustawienie minut
SEC : ustawienie na drugie
: uruchomienie lub zatrzymanie zegara
Odliczanie
•  Naciśnij T1 T2/ , aby wybrać zegar
•  Naciśnij przycisk GODZINA /  /MIN  SEC, aby ustawić odpowiedni czas. Przytrzymać przyciski, aby szybko wydłużyć 
czas. 
•  Jeśli konieczne jest zresetowanie, należy nacisnąć jednocześnie przyciski GODZINA i  .MIN
•  Po ustawieniu czasu docelowego nacisnąć 
przycisk , aby rozpocząć odliczanie. Naciśnij go ponownie, aby 
przestać liczyć. Po zatrzymaniu zegara nacisnąć jednocześnie przyciski GODZINA i  , aby zresetować zegar. MIN
•  Gdy stoper osiągnie wartość 0:0000, nastąpi natychmiastowe odliczanie. Nacisnąć 
przycisk , aby zatrzymać 
liczenie. Miganie alarmu lub czerwonej lampki będzie trwało przez  jedną minutę, gdy  nie będzie wykonywane 
działanie. 
Odliczanie
•  Naciśnij T1 T2/ , aby wybrać zegar
•  Nacisnąć 
przycisk , aby rozpocząć odliczanie.
•  W razie potrzeby nacisnąć 
przycisk , aby zatrzymać odliczanie. Nacisnąć jednocześnie przyciski GODZINA 
i  , aby zresetować zegar.MIN
Uwaga: W pierwszej godzinie odliczania na wyświetlaczu może pojawić się wskazanie 1/100 s. Przez ponad godzinę 
wyświetlacz będzie pokazywał tylko 2/100 s.
Funkcja pamięci
•  Naciśnij T1 T2/ , aby wybrać zegar. Przytrzymać przycisk M przez 3 sekundy, wyświetlacz zacznie migać. Naciśnij 
przycisk GODZINA  MIN  SEC/  / , aby ustawić żądany czas. Przytrzymaj przycisk, aby szybko wydłużyć czas. 
•  Naciśnij M, aby zapisać dane. 
•  W razie potrzeby nacisnąć jednocześnie przyciski   i  , aby wyczyścić pamięć. GODZINA MIN
•  Po ustawieniu czasu pamięci użytkownik może szybko powrócić do czasu pamięci, naciskając przycisk M tylko 
po zatrzymaniu zegara.
Uwaga: Dwa zegary ( / ) mogą działać jednocześnie bez żadnego wpływu na siebie.T1 T2
Wymiana baterii
•  Jeśli cyfry są trudne do odczytania, oznacza to, że poziom naładowania baterii jest niski. Następnie należy wymie
-
nić baterię, otwierając pokrywę z tyłu.
•  Zawsze najpierw otwieraj stojak i przesuwaj go, aby otworzyć i zamknąć pokrywę komory baterii z tyłu.
Specjalne wskazówki dotyczące baterii
•  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie wolno ładować suchych baterii, wrzucać ich do ognia lub zwarć.
•  Nie wystawiać akumulatorów ani urządzenia na działanie skrajnych temperatur, takich jak bezpośrednie działanie 
promieni słonecznych lub pożar. Nie umieszczać produktu na źródle ciepła.
•  Jeśli baterie są już nieszczelne, wyjmij je z komory, używając czystej ściereczki. Baterie należy utylizować zgodnie 
z przepisami. Unikać kontaktu z wyciekającym kwasem akumulatorowym.
•  Przed złomowaniem należy wyjąć z urządzenia baterie. Nie wyjmować wbudowanej baterii samodzielnie! Sprowa
-
dzić urządzenie do wykwalifikowanego specjalisty.
• Baterie należy zutylizować w bezpieczny sposób.
•  UWAGA! W przypadku nieprawidłowego włożenia baterii istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Używać tylko tych 
samych typów baterii. Nie używać starych i nowych baterii razem i innego typu od różnych producentów.
•  Baterie należy zawsze wkładać zgodnie z (+) i (-) biegunowością, jak pokazano w komorze baterii.
•  Połknięcie baterii zagraża życiu. Wszystkie baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W 
przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii.
•  Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego 
roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytko
-
wane i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z 
przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów 
prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy podać miejsce i 
datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedze
-
nia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska 
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić 
do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przekazanie 
wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może 
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami. Jeśli urządzenie 
wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w 
sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej 
informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie  odbioru odpadów,  należy skontaktować  się z  lokalną firmą 
odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwy-
kłych pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, 
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do 
środowiska,  spowodują  skażenie  wody  i  gleby,  a  także  wpłyną  niekorzystnie  na  zdrowie  ludzi  i 
zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowi
-
ska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwa
-
rzania sprzętu.
Należy nieniszczyć zużytych baterii i akumulatorów, które nie są dołączone do używanego sprzętu, 
a także lamp, które można usunąć ze używanego sprzętu bez jego niszczenia, przed zwróceniem 
go do punktu zbiórki. O ile używany sprzęt nie jest oddzielony w celu przygotowania go do ponow
-
nego użycia.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybu
-
torów dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Minuteur
Hendi no. 582046
Données techniques
Alimenté par :  2 pile AAA 1,5V (non fournie)
Réglages de la durée : 0 -99heures 59min 59s
Mode d’emploi
•  Ouvrez le support, puis faites glisser pour ouvrir le couvercle à l’arrière. Insérez la batterie dans le compartiment 
avec le +/-à l’endroit approprié, comme indiqué. 
• Faites glisser pour fermer le couvercle à l’arrière.
•  Après avoir inséré la batterie, un bip court retentit et l’écran affiche 0:0000.
•  Le minuteur est prêt à l’emploi maintenant et dispose d’une fonction d’ajout et de compte à rebours.
• L’ aimant est fixé à l’arrière du minuteur, ce qui permet de le fixer à une surface métallique.
• Avec un support à l’arrière pour une utilisation sur le plateau.
• Avec un trou à l’arrière pour la fixation murale.
Réglage du mode alarme
•  Réglez les modes d’alarme souhaités sur le côté du minuteur. 
• Volume  élevé.
•  Faible volume.
•  Clignotement silencieux et rouge.
Bouton
T1: Minuterie 1
T2: Minuterie 2
M : Bouton Mémoire
HEURE: heure de réglage
MIN: minute de réglage
SEC: réglage en seconde
: démarrer ou arrêter le minuteur
Compte à rebours
•  Appuyez sur  /  pour choisir la minuterieT1 T2
•  Appuyez sur les boutons   jusqu’à la  durée  souhaitée.  Maintenez  les  boutons  enfoncés  pour HOUR MIN  SEC/  /
augmenter rapidement la durée. 
•  Si une réinitialisation est nécessaire, appuyez simultanément sur les boutons   et  .HEURE MIN
•  Lorsque l’heure cible est définie, appuyez sur le 
bouton pour lancer le compte à rebours. Appuyez à nouveau 
dessus pour arrêter le comptage. Lorsque le minuteur est arrêté, appuyez simultanément sur   et   pour HOUR MIN
réinitialiser le minuteur. 
•  Lorsque le minuteur atteint 0:0000, il passe au décompte immédiatement. Appuyez sur le 
bouton pour 
arrêter le comptage. L’alarme ou le voyant rouge clignote pendant une minute en l’absence de fonctionnement. 
Compte à rebours
•  Appuyez sur  /  pour choisir la minuterieT1 T2
•  Appuyez sur le 
bouton pour lancer le décompte.
•  Appuyez sur le 
bouton pour arrêter le décompte si nécessaire. Appuyez simultanément sur   et HOUR MIN 
pour réinitialiser le minuteur.
Remarque: Au cours de la première heure de décompte, l’affichage peut indiquer 1/100s. Pendant plus d’une 
heure, l’affichage n’affichera que 2/100s.
Fonction mémoire
•  Appuyez sur T1 T2/  pour choisir le minuteur. Maintenez le bouton M enfoncé pendant 3secondes, l’affichage cli
-
gnote. Appuyez sur   jusqu’à la durée souhaitée. Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter HEURE  MIN  SEC/  /
rapidement la durée. 
•  Appuyez sur   pour enregistrer les données. M
•  Si nécessaire, appuyez simultanément sur   et   pour effacer la mémoire. HEURE MIN
•  Une  fois  que l’utilisateur a  défini  le temps de  mémoire,  il peut revenir  rapidement  au temps de  mémoire  en 
appuyant uniquement sur le bouton M lorsque le minuteur est arrêté.
Remarque : Deux temporisateurs  ( ) peuvent  fonctionner en  même temps sans aucune influence  les uns T1 T2/
sur les autres.
Remplacement de la batterie
•  Si les chiffres sont difficiles à lire, c’est un signe que la batterie est faible. Ensuite, la batterie doit être remplacée 
en ouvrant le couvercle à l’arrière.
•  Ouvrez toujours le support en premier et faites glisser pour ouvrir et fermer le couvercle du compartiment des 
piles à l’arrière.
Instructions spéciales concernant la pile
•  DANGER D’EXPLOSION ! Les batteries sèches ne doivent pas être rechargeables, ni être mises en feu 
ou en court-circuit.
•  N’exposez pas les batteries ou l’appareil à des températures extrêmes telles que la lumière directe du 
soleil ou un incendie. Ne placez pas le produit sur une source de chaleur.
•  Si les piles ont déjà fui, retirez-les du compartiment à piles avec un chiffon propre. Éliminer les batteries 
conformément aux dispositions. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie qui fuit.
•  Les piles doivent être retirées de l’appareil avant d’être mises au rebut. Ne retirez pas la batterie intégrée 
vous-même ! Apportez l’appareil à un professionnel qualifié.
• Les piles doivent être éliminées en toute sécurité.
•  LA PRUDENCE ! Il existe un risque d’explosion si les piles sont mal insérées. Utilisez uniquement les 
mêmes types de batterie. N’utilisez pas de piles neuves ou d’anciennes piles ensemble et de type différent 
de celui d’un autre fabricant.
•  Insérez  toujours les piles  conformément aux polarités  (+) et (-)  comme illustré dans  le  compartiment 
des piles.
•  En cas d’ingestion, les piles sont potentiellement mortelles. Rangez toutes les piles hors de portée des 
enfants. Consulter immédiatement un médecin si les piles sont avalées.
• Ne laissez pas les enfants changer les piles.
•  Retirez les piles lorsque vous n’utiliserez pas le produit pendant une longue période.
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient apparent dans l’année suivant l’achat sera 
réparé ou remplacé gratuitement à condition que l’appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux 
instructions et qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce soit. 
Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est revendiqué sous garantie, indiquez où et quand 
il a été acheté et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu).
Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de 
modifier les spécifications du produit, de l’emballage et de la documentation sans préavis.
Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l’appareil, le produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres 
déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en les remet
-
tant à un point de collecte désigné. Le non-respect de cette règle peut être sanctionné conformé-
ment aux réglementations applicables en matière d’élimination des déchets. La collecte et le re-
cyclage séparés  de  vos  déchets  au  moment  de  leur  élimination  contribueront  à préserver  les 
ressources naturelles et à garantir qu’ils sont recyclés d’une manière qui protège la santé hu
-
maine et l’environnement. 
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre 
entreprise locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs ne sont pas responsables du recyclage, 
du traitement et de l’élimination écologique, que ce soit directement ou par le biais d’un système public. 
Veuillez séparer de manière non destructive les batteries usagées et les accumulateurs qui ne 
sont pas inclus dans l’équipement usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées de l’équi
-
pement usagé sans le détruire, de l’équipement usagé avant de le retourner à un point de collecte. 
À moins que l’équipement utilisé ne soit séparé afin de le préparer à la réutilisation.
HENDI B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Timer
N. Hendi. 582046
Parametri di base
Alimentato da:   2 batteria AAA da 1,5 V (non inclusa)
Impostazioni del tempo: 0 - 99 ore 59 minuti 59 secondi
Istruzioni operative
•  Aprire il supporto, quindi farlo scorrere per aprire il coperchio sul retro. Inserire la batteria nel vano con +/- nel 
punto appropriato, come mostrato. 
• Far scorrere per chiudere il coperchio sul retro.
•  Dopo aver inserito la batteria viene emesso un breve segnale acustico e sullo schermo compare 0:0000.
•  Il timer è ora pronto per l’uso e dispone di una funzione di aggiunta e conto alla rovescia.
•  Il magnete è fissato sul retro del timer, consentendone il collegamento a una superficie metallica.
• Con un supporto sul retro da utilizzare sul piano del tavolo.
• Con foro sul retro per appendere la parete.
Impostazione della modalità allarme
•  Impostare le modalità di allarme desiderate sul lato del timer. 
•  Alto volume.
•  Basso volume.
•  Luce rossa e silenziosa lampeggiante.
Pulsante
T1: Timer 1
T2: Timer 2
M: Pulsante di memoria
ORARIO: impostazione ora
MIN : impostazione minuto
SEC : impostazione seconda
: avviare o arrestare il timer
Conteggio alla rovescia
•  Premere T1 T2/  per scegliere il timer
•  Premere i pulsanti   fino alla tempistica desiderata. Tenere premuti i pulsanti per aumentare HOUR  MIN  SEC/  /
rapidamente il tempo. 
•  Se è necessario reimpostare, premere contemporaneamente i pulsanti   e  .HOUR MIN
•  Una volta impostato il tempo target, premere il 
pulsante per avviare il conto alla rovescia. Premere nuo-
vamente per interrompere il conteggio. Quando il timer viene arrestato, premere contemporaneamente   e HOUR
MIN per resettare il timer. 
•  Quando il timer raggiunge 0:0000, passa immediatamente al conto alla rovescia. Premere il 
pulsante per 
interrompere il conteggio. L’allarme o la spia rossa lampeggiano per un minuto in assenza di funzionamento. 
Conteggio
•  Premere T1 T2/  per scegliere il timer
•  Premere il 
pulsante per avviare il conto alla rovescia.
•  Premere  il 
pulsante  per  interrompere  il  conteggio  quando  necessario.  Premere  contemporaneamente 
HOUR MIN e   per resettare il timer.
Notato: Nella prima ora di conteggio, il display può mostrare 1/100 sec. Per più di un’ora, il display mostrerà solo 
2/100 sec.
Funzione di memoria.
•  Premere T1 T2/  per scegliere il timer. Tenere premuto il pulsante M per 3 secondi, il display lampeggerà. Premere 
HOUR  MIN  SEC/  /  fino alla  tempistica  desiderata.  Tenere  premuto  il  pulsante  per  aumentare  rapidamente  il 
tempo. 
•  Premere M per salvare i dati. 
•  Se necessario, premere contemporaneamente   e   per cancellare la memoria. HOUR MIN
•  Una volta impostato il tempo di memoria, l’utente può tornare rapidamente al tempo di memoria premendo il 
pulsante M solo quando il timer viene arrestato.
Nota: Due timer ( / ) possono funzionare contemporaneamente senza alcuna influenza reciproca.T1 T2
Sostituzione della batteria
•  Se  le  cifre  sono  difficili  da  leggere,  significa  che  la  batteria  si  sta  scaricando.  Quindi  la  batteria  deve  essere 
sostituita aprendo il coperchio sul retro.
•  Aprire sempre prima il supporto e farlo scorrere per aprire e chiudere il coperchio del vano batteria sul retro.
Istruzioni speciali riguardanti la batteria
•  PERICOLO DI ESPLOSIONE! Le batterie a secco non devono essere ricaricabili o gettate nel fuoco o cor-
tocircuitate.
•  Non esporre le batterie o l’apparecchiatura a temperature estreme, come la luce diretta del sole o il fuoco. 
Non posizionare il prodotto su una fonte di riscaldamento.
•  Se le batterie presentano già perdite, rimuoverle dal vano batterie con un panno pulito. Smaltire le batterie 
in conformità alle disposizioni. Evitare di entrare in contatto con l’acido della batteria che perde.
•  Le  batterie  devono  essere  rimosse  dall’apparecchiatura  prima  di  essere  rottamate.  Non  rimuovere  la 
batteria integrata da soli! Portare l’apparecchiatura da un professionista qualificato.
• Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro.
•  ATTENZIONE! Esiste il pericolo di esplosione se le batterie non sono inserite correttamente. Utilizzare 
solo gli stessi tipi di batteria. Non utilizzare batterie vecchie e nuove insieme e di tipo diverso da quello 
di un produttore diverso.
•  Inserire sempre le batterie secondo la polarità (+) e (-) come illustrato nel vano batterie.
•  Le  batterie  sono  potenzialmente  letali  se  ingerite.  Conservare  tutte  le  batterie  fuori  dalla  portata  dei 
bambini. Consultare immediatamente un medico se le batterie vengono ingerite.
• Non permettere ai bambini di sostituire le batterie.
•  Rimuovere le batterie quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo.
Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparecchiatura che diventi evidente entro un anno 
dall’acquisto sarà riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condizione che l’apparecchiatura 
sia stata utilizzata e sottoposta a manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in alcun modo 
abusata o utilizzata  in modo  improprio. I Suoi diritti legali non sono  compromessi. Se  l’apparecchiatura 
è richiesta in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e includere la prova di acquisto (ad es. 
ricevuta).
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le speci
-
fiche del prodotto, dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente
Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura, il prodotto non deve essere smaltito con altri 
rifiuti domestici. Al contrario, è responsabilità dell’utente smaltire le apparecchiature di scarto 
consegnandole a un punto di raccolta designato. La mancata osservanza di questa regola può 
essere penalizzata in conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei rifiuti. La rac
-
colta e il riciclaggio separati delle apparecchiature di scarto al momento dello smaltimento con-
tribuiranno a preservare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in modo da proteg-
gere la salute umana e l’ambiente. 
Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti per il riciclaggio, contattare la società locale di 
raccolta rifiuti. I produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsabilità per il riciclaggio, il trattamento 
e lo smaltimento ecologico, né direttamente né tramite un sistema pubblico. 
Separare in modo non distruttivo le batterie e gli accumulatori esauriti che non sono racchiusi 
nell’apparecchiatura usata, nonché le lampade che possono essere rimosse dall’apparecchiatura 
usata senza distruggerla, dall’apparecchiatura usata prima di restituirla in un punto di raccolta. A 
meno che l’apparecchiatura usata non sia separata per prepararla al riutilizzo.
Hendi B.V.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di conformità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco 
completo dei nostri distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.com.
ROMÂNĂ
Temporizator dubla
Hendi numărul 582046 
Parametrii de bază
Susținut de:  2 baterie AAA de 1,5V (nu este inclusă)
Setări timp: 0 - 99 ore 59 min 59 sec
Instrucţiuni de utilizare
•  Deschideți suportul și apoi glisați pentru a deschide capacul din spate. Introduceți bateria în compartiment cu 
+/- în locul corespunzător, conform ilustrației. 
• Glisați pentru a închide capacul din spate.
•  După introducerea bateriei se aude un scurt semnal sonor și ecranul afișează 0:0000.
•  Cronometrul este gata de utilizare acum și are o funcție de adăugare și numărătoare inversă.
•  Magnetul este fixat pe partea din spate a cronometrului, permițându-i să fie atașat la o suprafață metalică.
• Cu un suport în spate pentru a fi utilizat pe blat.
• Cu orificiul în spate pentru atârnarea peretelui.
Setarea modului de alarmă
•  Setați modurile de alarmă dorite în partea laterală a cronometrului. 
• Volum  ridicat.
• Volum  scăzut.
• Lumina  silențioasă și roșie clipește.
Buton
T1: Cronometrul 1
T2: Cronometrul 2
M : Buton de memorie
ORĂ : setare oră
MIN : setare minut
SEC: setarea celui de-al doilea
: porniți sau opriți cronometrul
Numărătoare inversă
•  Apăsați T1 T2/  pentru a alege cronometrul
•  Apăsați butoanele   până la momentul dorit. Țineți apăsate butoanele pentru a mări rapid durata. ORĂ  MIN  SEC/  /
•  Dacă este necesară resetarea, apăsați simultan butoanele   și  .ORĂ MIN
•  Când  este  setat  timpul  țintă,  apăsați 
butonul pentru a începe numărătoarea inversă.  Apăsați-l  din  nou 
pentru a opri numărătoarea. Când temporizatorul este oprit, apăsați simultan   și   pentru a reseta temORĂ MIN
-
porizatorul. 
•  Când cronometrul ajunge la 0:0000, acesta va comuta imediat la numărătoare. Apăsați 
butonul pentru a opri 
numărătoarea. Alarma sau lumina roșie intermitentă va dura un minut atunci când nu funcționează. 
Numărătoare
•  Apăsați T1 T2/  pentru a alege cronometrul
•  Apăsați 
butonul pentru a începe numărătoarea.
•  Apăsați 
butonul pentru a opri numărătoarea atunci când este necesar. Apăsați   și   pentru simultan ORĂ MIN
a reseta temporizatorul.
Notat: În prima oră de numărătoare inversă, afișajul poate indica 1/100 sec. Pentru mai mult de o oră, afișajul va 
indica doar 2/100 sec.
Funcţie de memorie
•  Apăsați T1 T2/  pentru a alege cronometrul. Țineți apăsat butonul M timp de 3 secunde, afișajul va clipi. Apăsați 
ORĂ  MIN  SEC/  /  la momentul dorit. Țineți apăsat butonul pentru a mări rapid durata. 
•  Apăsați M pentru a salva datele. 
•  Dacă este necesar, apăsați   și   pentru a goli memoria. simultan ORĂ MIN
•  După ce utilizatorul setează timpul de memorare, poate reveni rapid la timpul de memorare apăsând butonul M 
doar când cronometrul este oprit.
Notă: Două temporizatoare ( / ) pot funcționa în același timp, fără nicio influență.T1 T2
Înlocuirea bateriei
•  Dacă cifrele sunt dificil de citit, acesta este un semn că bateria se descarcă. Apoi, bateria trebuie înlocuită prin 
deschiderea capacului din spate.
•  Deschideți întotdeauna mai întâi suportul și glisați pentru a deschide și închide capacul compartimentului bateriei 
din spate.
Instrucţiuni de siguranţă pentru baterii
•  PERICOL DE EXPLOZIE! Bateriile uscate nu trebuie să fie reîncărcabile sau să se arunce în foc sau să fie scurt
-
circuitate.
•  Nu expuneți bateriile sau aparatul la temperaturi extreme, cum ar fi cele cauzate de lumina directă a soarelui sau 
de foc. Nu așezați produsul pe o sursă de încălzire.
•  Dacă bateriile sunt deja scurse, scoateți-le din compartimentul pentru baterii cu o cârpă curată. Eliminați bateri
-
ile în conformitate cu prevederile. Evitați contactul cu acidul de baterie scurs.
•  Bateriile trebuie scoase din aparat înainte de a fi aruncate. Nu scoateți singur bateria încorporată! Aduceți apa
-
ratul la un profesionist calificat.
• Bateriile trebuie eliminate în siguranță.
•  PRECAUȚIE! Există  pericol  de  explozie  dacă  bateriile  sunt  introduse  incorect.  Utilizați  doar  aceleași  tipuri  de 
baterii. Nu utilizați baterii vechi și noi împreună, de alt tip decât cel al unui producător diferit.
•  Introduceți întotdeauna bateriile în conformitate cu polaritatea (+) și (-), așa cum este ilustrată în compartimentul 
pentru baterii.
•  Bateriile pun viața în pericol dacă sunt înghițite. Nu lăsați bateriile la îndemâna copiilor. Solicitați imediat asisten
-
ță medicală dacă bateriile sunt înghițite.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile.
•  Scoateți bateriile atunci când nu veți utiliza produsul pentru o perioadă lungă de timp.
Garanţie
Orice defect care afectează funcționalitatea aparatului care devine evident în termen de un an de la achiziție va fi 
reparat prin reparații gratuite sau înlocuire, cu condiția ca aparatul să fi fost utilizat și întreținut în conformitate 
cu instrucțiunile și să nu fi fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile dvs. legale nu sunt 
afectate. Dacă aparatul este revendicat în garanţie, specificaţi unde şi când a fost achiziţionat şi includeţi dovada 
achiziţionării (de ex. chitanţă).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica fără 
preaviz produsul, ambalajul și specificațiile documentației.
Aruncaţi şi protejaţi mediul înconjurător
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. 
În schimb, este responsabilitatea dvs. să eliminați deșeurile de echipamente prin predarea aces
-
tora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizată în con-
formitate cu reglementările aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colectarea și reciclarea se-
parată a deșeurilor dvs. de echipamente la momentul eliminării va ajuta la conservarea resurselor 
naturale  și  va  asigura  reciclarea  acestora  într-o  manieră  care  protejează  sănătatea  umană  și 
mediul înconjurător. 
Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați 
compania locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu își asumă responsabilitatea pentru reci
-
clarea, tratarea și eliminarea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public. 
Vă rugăm să separați în mod nedistructiv bateriile uzate și acumulatorii care nu sunt înglobați în 
echipamentul utilizat, precum și lămpile care pot fi scoase de pe echipamentul utilizat fără a-l 
distruge, de pe echipamentul utilizat înainte de a-l returna la un punct de colectare. Cu excepția 
cazului în care echipamentul utilizat este separat pentru a-l pregăti pentru reutilizare.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi www.hendi.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χρονοδιακόπτης διπλό
Hendi 582046 
Βασικές παράμετροι
Υποστηρίζεται από:  2 Μπαταρία AAA 1,5V (δεν περιλαμβάνεται)
Ρυθμίσεις χρόνου: 0 - 99 ώρες 59 λεπτά 59 δευτερόλεπτα
Οδηγίες λειτουργίας
•  Ανοίξτε τη βάση και, στη συνέχεια, σύρετε για να ανοίξετε το κάλυμμα στο πίσω μέρος. Εισαγάγετε την μπαταρία στη 
θήκη με το +/- στην κατάλληλη θέση, όπως φαίνεται στην εικόνα. 
• Σύρετε για να κλείσετε το κάλυμμα στο πίσω μέρος.
•  Μετά την εισαγωγή της μπαταρίας ακούγεται ένα σύντομο ηχητικό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0:0000.
•  Ο χρονοδιακόπτης είναι έτοιμος για χρήση τώρα και διαθέτει λειτουργία προσθήκης και αντίστροφης μέτρησης.
•  Ο μαγνήτης είναι στερεωμένος στο πίσω μέρος του χρονοδιακόπτη, επιτρέποντάς του να προσαρτηθεί σε μια μεταλ
-
λική επιφάνεια.
• Με μια βάση στο πίσω μέρος για χρήση στην επιφάνεια του τραπεζιού.
• Με οπή στο πίσω μέρος για ανάρτηση στον τοίχο.
Ρύθμιση λειτουργίας συναγερμού
•  Ρυθμίστε τις επιθυμητές λειτουργίες συναγερμού στο πλάι του χρονοδιακόπτη. 
•  Υψηλός όγκος.
•  Χαμηλός όγκος.
•  Αθόρυβη και κόκκινη λυχνία που αναβοσβήνει.
Κουμπί
T1: Χρονοδιακόπτης 1
T2: Χρονοδιακόπτης 2
M : Κουμπί μνήμης
ΩΡΑ : ρύθμιση ώρας
ΛΕΠΤΑ : ρύθμιση λεπτών
SEC : ρύθμιση δεύτερης
: εκκίνηση ή διακοπή του χρονοδιακόπτη
Άντίστροφη μέτρηση
•  Πιέστε T1 T2/  για να επιλέξετε χρονοδιακόπτη
•  Πατήστε τα κουμπιά ΩΡΑ / ΛΕΠΤΑ /ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ στον επιθυμητό χρόνο. Κρατήστε πατημένα τα κουμπιά για να 
αυξήσετε γρήγορα το χρόνο. 
•  Εάν απαιτείται επαναφορά, πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά   και  .ΩΡΑ ΕΛΑΧ
•  Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος-στόχος, πατήστε το 
κουμπί για να ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση. Πατήστε το ξανά 
για να σταματήσετε τη μέτρηση. Όταν σταματήσει ο χρονοδιακόπτης, πατήστε τα πλήκτρα   και   ταυτόχρονα HOUR MIN
για να μηδενίσετε τον χρονοδιακόπτη. 
•  Όταν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο 0:0000, θα αλλάξει σε άμεση μέτρηση. Πατήστε το 
κουμπί για να σταμα-
τήσετε τη μέτρηση. Ο συναγερμός ή η κόκκινη λυχνία που αναβοσβήνει θα διαρκέσει ένα λεπτό όταν δεν υπάρχει 
λειτουργία. 
Άντίστροφη μέτρηση
•  Πιέστε T1 T2/  για να επιλέξετε χρονοδιακόπτη
•  Πατήστε το 
κουμπί για να ξεκινήσει η μέτρηση.
•  Πατήστε το 
κουμπί για να σταματήσετε την αντίστροφη μέτρηση όταν είναι απαραίτητο. Πιέστε ταυτόχρονα τα ΩΡΑ 
και   για να μηδενίσετε το χρονόμετρο.MIN
Σημειώθηκε: Στην πρώτη ώρα της μέτρησης, η οθόνη μπορεί να εμφανίσει 1/100 δευτ. Για περισσότερο από μία ώρα, 
στην οθόνη θα εμφανίζονται μόνο 2/100 δευτ.
Λειτουργία μνήμης
•  Πιέστε T1 T2/  για να  επιλέξετε χρονοδιακόπτη. Κρατήστε  πατημένο το κουμπί  M για  3 δευτερόλεπτα, η  οθόνη θα 
αναβοσβήνει. Πιέστε ΩΡΑ / ΛΕΠΤΑ /ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ στον επιθυμητό χρόνο. Κρατήστε πατημένο το κουμπί για να 
αυξήσετε γρήγορα το χρόνο. 
•  Πατήστε M για να αποθηκεύσετε τα δεδομένα. 
•  Εάν είναι απαραίτητο, πιέστε ταυτόχρονα   και   για να διαγράψετε τη μνήμη. τα ΩΡΑ MIN
•  Μόλις ο χρήστης ρυθμίσει τον χρόνο μνήμης, μπορεί να επιστρέψει γρήγορα στον χρόνο μνήμης πατώντας το κουμπί 
M μόνο όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει.
Σημείωση: Δύο χρονόμετρα ( / ) μπορούν να λειτουργούν ταυτόχρονα χωρίς καμία επιρροή μεταξύ τους.T1 T2
Άντικατάσταση της μπαταρίας
•  Εάν τα ψηφία είναι δύσκολο να διαβαστούν, αυτό αποτελεί ένδειξη ότι η μπαταρία έχει εξαντληθεί. Στη συνέχεια, η 
μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί ανοίγοντας το κάλυμμα στο πίσω μέρος.
•  Να ανοίγετε πάντα πρώτα τη βάση και να σύρεστε για να ανοίξετε και να κλείσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών 
στο πίσω μέρος.
Οδηγίες ασφαλείας μπαταριών
•  ΚΊΝΔΥΝΟΣ  ΈΚΡΗΞΗΣ! Οι ξηρές μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται ή να ρίχνονται στη φωτιά ή να βραχυ
-
κυκλώνονται.
•  Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τη συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες, όπως από άμεσο ηλιακό φως ή φωτιά. Μην 
τοποθετείτε το προϊόν σε πηγή θέρμανσης.
•  Εάν οι μπαταρίες έχουν ήδη διαρροή, αφαιρέστε τις από τη θήκη μπαταριών με ένα καθαρό πανί. Απορρίψτε τις μπα
-
ταρίες σύμφωνα με τις διατάξεις. Αποφύγετε την επαφή με το οξύ της μπαταρίας που έχει διαρρεύσει.
•  Οι  μπαταρίες πρέπει να  αφαιρεθούν από τη  συσκευή  πριν από  την  απόρριψή τους. Μην  αφαιρείτε μόνοι σας  την 
ενσωματωμένη μπαταρία! Φέρτε τη συσκευή σε εξειδικευμένο επαγγελματία.
• Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται με ασφάλεια.
•  ΠΡΟΣΟΧΉ! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν οι μπαταρίες δεν τοποθετηθούν σωστά. Χρησιμοποιείτε μόνο τους ίδιους 
τύπους μπαταριών. Μη χρησιμοποιείτε τις παλιές και τις νέες μπαταρίες μαζί και διαφορετικού τύπου από τον δια
-
φορετικό κατασκευαστή.
•  Να τοποθετείτε πάντοτε τις μπαταρίες σύμφωνα με την πολικότητα (+) και (-), όπως απεικονίζεται στη θήκη μπα
-
ταριών.
•  Οι μπαταρίες είναι απειλητικές για τη ζωή σε περίπτωση κατάποσης. Φυλάσσετε όλες τις μπαταρίες μακριά από τα 
παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης μπαταριών, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά να αλλάζουν μπαταρίες.
•  Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Εγγύηση
Κάθε ελάττωμα που επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής και παρουσιάζεται εντός ενός έτους μετά την αγορά 
θα επισκευάζεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, με την προϋπόθεση ότι η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί και 
συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες και δεν έχει υποστεί οποιαδήποτε κατάχρηση ή κακή χρήση. Τα νόμιμα δικαιώματά 
σας δεν επηρεάζονται. Εάν η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε αγοράστηκε και συμπεριλάβετε 
απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή ανάπτυξη προϊόντων, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε τις προδιαγρα
-
φές προϊόντων, συσκευασίας και τεκμηρίωσης χωρίς προειδοποίηση.
Άπόρριψη και περιβάλλον
Κατά τον  παροπλισμό της  συσκευής, το προϊόν  δεν πρέπει να  απορρίπτεται μαζί  με άλλα οικιακά 
απορρίμματα. Αντ’ αυτού, είναι δική σας ευθύνη να απορρίψετε τον απόβλητο εξοπλισμό σας παραδί
-
δοντάς τον σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού του κανόνα μπορεί να τιμωρηθεί 
σύμφωνα με  τους  ισχύοντες  κανονισμούς  για  την  απόρριψη  αποβλήτων.  Η ξεχωριστή συλλογή και 
ανακύκλωση του άχρηστου εξοπλισμού σας κατά τη στιγμή της απόρριψης θα βοηθήσει στη διατήρη
-
ση των φυσικών πόρων και θα διασφαλίσει ότι ανακυκλώνεται με τρόπο που προστατεύει την ανθρώ-
πινη υγεία και το περιβάλλον. 
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνή
-
στε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για 
την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. 
Διαχωρίστε μη καταστροφικά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές που δεν περι-
κλείονται στον χρησιμοποιημένο εξοπλισμό, καθώς και τους λαμπτήρες που μπορούν να αφαιρεθούν 
από τον χρησιμοποιημένο εξοπλισμό χωρίς να τον καταστρέψουν, από τον χρησιμοποιημένο εξοπλι
-
σμό πριν τον επιστρέψετε σε ένα σημείο συλλογής. Εκτός εάν ο χρησιμοποιημένος εξοπλισμός έχει 
διαχωριστεί για να προετοιμαστεί για επαναχρησιμοποίηση.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.:  213 0 998989  (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
HENDI B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hendi.com.
HRVATSKI
Tajmer
Hendi br. 582046
Tehnički podaci
Omogućuje:  2 X 1,5 V AAA baterijom (nije uključeno)
Postavke vremena: 0 - 99 sati 59 minuta 59 sekundi
Upute za rad
•  Otvorite stalak, a zatim kliznite kako biste otvorili poklopac na stražnjoj strani. Umetnite bateriju u odjeljak s +/- na 
odgovarajućem mjestu kao što je prikazano. 
• Povucite kako biste zatvorili poklopac na stražnjoj strani.
•  Nakon umetanja baterije oglašava se kratki zvučni signal i na zaslonu se prikazuje 0:0000.
•  Tajmer je sada spreman za uporabu i ima funkciju dodavanja i odbrojavanja.
•  Magnet je pričvršćen na stražnjoj strani tajmera, omogućujući mu da se pričvrsti na metalnu površinu.
• S postoljem straga za upotrebu na stolu.
• S rupom straga za vješanje na zid.
Postavljanje načina alarma
•  Postavite željene načine alarma sa strane tajmera. 
•  Visok volumen.
•  Nizak volumen.
•  Tiho i crveno svjetlo treperi.
Gumb
T1: Tajmer 1
T2: Tajmer 2
M : Tipka memorije
SAT : postavljanje sata
MIN : postavljanje minute
SEC : postavljanje drugog
: pokretanje ili zaustavljanje tajmera
Odbrojavanje
•  Pritisnite T1 T2/  za odabir tajmera
•  Pritisnite tipke SAT  MIN  SEC/  /  do željenog vremena. Držite gumbe kako biste brzo povećali vrijeme. 
•  Ako je potrebno resetiranje, istovremeno pritisnite tipke   i  .SAT MIN
•  Kada je postavljeno ciljano vrijeme, pritisnite 
gumb za početak odbrojavanja. Ponovno ga pritisnite da biste 
prestali brojati. Kad se tajmer zaustavi, istovremeno pritisnite   i   za resetiranje tajmera. SAT MIN
•  Kada tajmer dosegne 0:0000, odmah će se prebaciti na odbrojavanje. Pritisnite 
tipku da biste prestali brojati. 
Alarm ili crveno svjetlo koje treperi trajat će jednu minutu kada nema rada. 
Odbrojavanje
•  Pritisnite T1 T2/  za odabir tajmera
•  Pritisnite 
tipku za početak odbrojavanja.
•  Pritisnite 
tipku za zaustavljanje odbrojavanja kada je to potrebno. Pritisnite   i   istovremeno za reSAT MIN -
setiranje tajmera.
Zabilježeno: U prvom satu odbrojavanja zaslon može prikazati 1/100 s. Više od jednog sata zaslon će prikazivati 
samo 2/100 sek.
Funkcija memorije
•  Pritisnite T1 T2/  za odabir tajmera. Držite tipku M 3 sekunde, zaslon će bljeskati. Pritisnite SAT  MIN  SEC/  /  do 
željenog vremena. Držite gumb kako biste brzo povećali vrijeme. 
•  Pritisnite M za spremanje podataka. 
•  Ako je potrebno, pritisnite   i   istovremeno za brisanje memorije. SAT MIN
•  Nakon što korisnik postavi  vrijeme memorije, može se brzo vratiti na vrijeme memorije pritiskom na tipku M 
samo kad se tajmer zaustavi.
Napomena: Dva brojača vremena ( / ) mogu raditi istovremeno bez ikakvog utjecaja jedan na drugog.T1 T2
Zamjena baterije
•  Ako  je  teško  očitati  znamenke,  to  je  znak  da  je  baterija  slaba.  Zatim  se  baterija  mora  zamijeniti  otvaranjem 
poklopca na stražnjoj strani.
•  Najprije otvorite stalak i kliznite ga kako biste otvorili i zatvorili poklopac odjeljka za baterije na stražnjoj strani.
Sigurnosne upute akumulatora
•  OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Suhe baterije ne smiju se ponovno puniti ni izlijevati u požar ili u kratkom spoju.
•  Baterije ili uređaj nemojte izlagati ekstremnim temperaturama kao što je to izravna sunčeva svjetlost ili požar. 
Nemojte stavljati proizvod na izvor zagrijavanja.
•  Ako su baterije već iscurile, izvadite ih iz odjeljka za baterije čistom krpom. Baterije odložite u skladu s odredba
-
ma. Izbjegavajte dodirivanje iscurljene baterijske kiseline.
•  Akumulator se mora izvaditi iz uređaja prije njegova skidanja. Nemojte sami vaditi ugradbenu bateriju! Uređaj 
odnesite kvalificiranom stručnjaku.
• Baterije treba odložiti na siguran način.
•  UPOZORENJE! Postoji opasnost od eksplozije ako se baterije umeću neispravno. Upotrebljavajte samo iste vrste 
akumulatora. Ne upotrebljavajte stare i nove baterije različitih tipova i od različitih proizvođača.
•  Uvijek umetnite baterije u skladu s (+) i (-) polaritetom kako je prikazano u odjeljku za baterije.
•  Baterije su opasne po život ako se progutaju. Sve baterije čuvajte izvan dohvata djece. Odmah potražite liječničku 
pomoć ako se baterije progutaju.
• Ne dopustite djeci da mijenjaju baterije.
• Izvadite baterije ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme.
Jamstvo 
Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat 
će se besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je uređaj korišten i održavan u skladu s uputama i da 
nije na bilo koji način bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utječe na vaša zakonska prava. Ako je uređaj pokriven 
jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i uključite dokaz o kupnji (npr. račun).
U skladu s našim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda pridržavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, 
pakiranja i dokumentacije bez prethodne obavijesti.
Odbacivanje otpada i okoliš
Kada  prestaje  s  uporabom  uređaja,  proizvod  se  ne  smije  odlagati  s  drugim  kućnim  otpadom. 
Umjesto toga, vaša je odgovornost odlagati na vašu otpadnu  opremu predajući je  na određeno 
sabirno mjesto. Nepridržavanje tog pravila može se kazniti u skladu s primjenjivim propisima o 
odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i recikliranjem vaše otpadne opreme u vrijeme odlaga
-
nja čuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino recikliranje na način koji štiti ljudsko zdravlje 
i okoliš. 
Za više informacija o tome gdje možete uskratiti svoj otpad radi recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za prikuplja
-
nje otpada. Proizvođači i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za recikliranje, tretman i ekološko zbrinjavanje, bilo 
izravno ili putem javnog sustava. 
Molimo vas da bez uništavanja odvojite istrošene baterije i akumulatore koji nisu priloženi u rablje-
noj opremi, kao i svjetiljke koje se mogu ukloniti iz korištene opreme bez uništenja, od korištene 
opreme prije vraćanja na sabirno mjesto. Opremu koja se upotrebljava treba prethodno pripremi
-
ti kako bi se mogla ponovno upotrijebiti.
HENDI B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte 
www.hendi.com.
ČEŠTINA
Časovač
Hendi č. 582046
Technická specifikace
Napájení:  2 baterie AAA 1,5 V (není součástí dodávky)
Nastavení času: 0–99 hodin 59 minut 59 sekund
Návod k obsluze
•  Otevřete stojan a poté jej posuňte, abyste otevřeli kryt vzadu. Vložte baterii do přihrádky s +/- na příslušném místě, 
jak je znázorněno na obrázku. 
• Posunutím zavřete kryt vzadu.
•  Po vložení baterie zazní krátké pípnutí a na obrazovce se zobrazí 0:0000.
•  Časovač je nyní připraven k použití a je vybaven funkcí přidání a odpočítávání času.
•  Magnet je připevněn k zadní straně časovače, což umožňuje jeho připevnění ke kovovému povrchu.
• Se stojanem vzadu pro použití na stole
• S otvorem vzadu pro zavěšení na stěnu
Nastavení režimu alarmu
•  Nastavte požadované režimy alarmu na straně časovače. 
•  Vysoký objem
•  Nízký objem.
•  Tiché a červené světlo bliká.
Tlačítko
T1: Časovač 1
T2: Časovač 2
M : Tlačítko paměti
HODINA: nastavení hodiny
MIN : minuty nastavení
SEC : nastavení druhé
: spuštění nebo zastavení časovače
Odpočítávání
•  Stiskněte T1 T2/  pro volbu časovače
•  Stiskněte tlačítka   na požadované načasování. Podržením tlačítek rychle prodloužíte čas. HODINY MIN SEC/  /
•  Je-li nutné provést reset, stiskněte současně tlačítka   a  .HODIN MIN
•  Když je nastaven cílový čas, stiskněte 
tlačítko pro zahájení odpočítávání. Opětovným stisknutím zastavíte 
počítání. Když je časovač zastavený, stiskněte současně tlačítka   a   pro resetování časovače. HODINA MIN
•  Když časovač dosáhne hodnoty 0:0000, přepne se na okamžité odpočítávání. Stisknutím 
tlačítka zastavíte 
počítání. Blikání alarmu nebo červené kontrolky bude trvat jednu minutu, pokud nebude v provozu. 
Počítání
•  Stiskněte T1 T2/  pro volbu časovače
•  Stisknutím 
tlačítka spustíte počítání.
•  V případě potřeby stiskněte 
tlačítko pro zastavení počítání. Časovač resetujete současným stisknutím tla-
čítek   a  .HODINA MIN
Poznamenáno: Během první hodiny odpočítávání může displej zobrazit 1/100 s. Po dobu delší než jedna hodina se 
na displeji zobrazí pouze 2/100 s.
Funkce paměti
•  Stiskněte T1 T2/  pro volbu časovače. Podržte tlačítko M po dobu 3 sekund, displej začne blikat. Stiskněte HODINY/ 
MIN SEC/ na požadované načasování. Stisknutím tlačítka rychle prodloužíte čas. 
•  Stiskněte M pro uložení dat. 
•  V případě potřeby stiskněte současně tlačítka   a   pro vymazání paměti. HODINA MIN
•  Jakmile uživatel nastaví čas paměti, může se rychle vrátit k času paměti stisknutím tlačítka M pouze po zastavení 
časovače.
Poznámka: Dva časovače ( / ) mohou pracovat současně bez vzájemného vlivu.T1 T2
Výměna baterie
•  Pokud jsou číslice obtížně čitelné, znamená to, že je baterie téměř vybitá. Poté je nutné baterii vyměnit otevřením 
krytu vzadu.
•  Vždy nejprve otevřete stojan a posunutím otevřete a zavřete kryt prostoru pro baterie vzadu.
Bezpečnostní pokyny k baterii
•  NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Suché baterie nesmí být dobíjecí, nesmí být ohnivzdorné nebo zkratované.
•  Nevystavujte baterie nebo zařízení extrémním teplotám, jako je přímé sluneční světlo nebo oheň. Výrobek neu
-
misťujte na topný zdroj.
•  Pokud baterie již vyteče, vyjměte je z přihrádky na baterie čistým hadříkem. Baterie zlikvidujte v souladu s usta
-
noveními. Nedotýkejte se uniklé kyseliny z baterie.
•  Před likvidací spotřebiče je nutné vyjmout baterie. Vestavěnou baterii nevyjímejte sami! Předejte spotřebič kva
-
lifikovanému odborníkovi.
• Baterie musí být bezpečně zlikvidovány.
•  OPATRNOST! Pokud jsou baterie vloženy nesprávně, hrozí nebezpečí výbuchu. Používejte pouze stejné typy baterií. 
Staré a nové baterie nepoužívejte společně a od jiných výrobců.
•  Baterie vždy vkládejte v souladu s polaritou (+) a (-), jak je znázorněno v prostoru pro baterie.
•  Baterie jsou při požití život ohrožující. Uchovávejte všechny baterie mimo dosah dětí. V případě spolknutí baterií 
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nedovolte dětem vyměňovat baterie.
•  Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie.
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena bez
-
platnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že byl spotřebič používán a udržován v souladu s pokyny a že nebyl 
žádným způsobem zneužit ani zneužít. Vaše zákonná práva nejsou dotčena. Pokud je spotřebič reklamován v rámci 
záruky, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení).
V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produktů si vyhrazujeme právo bez předchozího upozornění změnit 
specifikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostředí
Při vyřazování spotřebiče z provozu se tento spotřebič nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. 
Namísto toho je vaší odpovědností zlikvidovat odpadní zařízení předáním na určené sběrné místo. 
Nedodržení tohoto pravidla může být penalizováno v souladu s platnými předpisy o likvidaci odpa
-
du. Samostatný sběr a recyklace vašich odpadních zařízení při likvidaci pomůže zachovat přírodní 
zdroje a zajistí, že budou recyklovány způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí. 
Další informace o tom, kde můžete odpad odevzdat k recyklaci, získáte od místní společnosti pro 
sběr odpadu. Výrobci a dovozci nenesou odpovědnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to ani přímo, 
ani prostřednictvím veřejného systému. 
Před vrácením do sběrného místa prosím nedestruktivně oddělte použité baterie a akumulátory, 
které nejsou v použitém zařízení uzavřeny, a také lampy, které lze z použitého zařízení vyjmout bez 
jeho zničení, od použitého zařízení. Pokud není použité vybavení odděleno za účelem přípravy k 
opakovanému použití.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na adrese www.hendi.com.
MAGYAR
Időzítő
Hendi sz. 582046 
Műszaki adatok
Üzemeltető:   2 X 1,5 V AAA akkumulátor (nem tartozék)
Időbeállítások: 0 - 99 óra 59 perc 59 másodperc
Üzemeltetési utasítások
•  Nyissa ki az állványt, majd csúsztassa el a hátlap kinyitásához. Helyezze be az akkumulátort a rekeszbe úgy, hogy 
a +/- jelzés a megfelelő helyen legyen az ábrán látható módon. 
• Csúsztassa el a hátlap bezárásához.
•  Az akkumulátor behelyezése után rövid sípszó hallható, és a képernyőn 0:0000 jelenik meg.
•  Az időzítő most használatra kész, és rendelkezik egy kiegészítő és visszaszámláló funkcióval.
•  A mágnes az időzítő hátuljához van rögzítve, így fémfelülethez rögzíthető.
• Hátul álló állvánnyal az asztalon való használathoz.
• Hátul lyukkal a fali akasztáshoz.
Riasztási mód beállítása
•  Állítsa be a kívánt riasztási üzemmódokat az időzítő oldalán. 
•  Nagy hangerő.
•  Alacsony hangerő.
•  Csendes és piros fény villog.
Gomb
T1: 1. időzítő
T2: 2. időzítő
M : Memória gomb
ÓRA: óra beállítása
PERC: perc beállítása
SEC : másodperc beállítása
: indítsa el vagy állítsa le az időzítőt
Visszaszámlálás
•  Nyomja meg a  /  gombot az időzítő kiválasztásáhozT1 T2
•  Nyomja meg az   gombokat a kívánt időzítés eléréséhez. Az idő gyors növeléséhez tartsa lenyomva ÓRA PERC SEC/ /
a gombokat. 
•  Ha visszaállításra van szükség, nyomja meg egyszerre a   és   gombokat.ÓRA a MIN
•  Amikor beállította a célidőt, nyomja meg a 
gombot a visszaszámlálás elindításához. Nyomja meg újra a 
számlálás leállításához.  Amikor  az  időzítő  leáll,  nyomja  meg  egyszerre  az   és a    gombot  az időzítő ÓRA PERC
visszaállításához. 
•  Amikor az időzítő eléri a 0:0000 értéket, azonnal átvált a számlálásra. Nyomja meg a 
gombot a számlálás 
leállításához. A riasztás vagy a piros fény villogása egy percig tart, ha nem működik. 
Számlálás
•  Nyomja meg a  /  gombot az időzítő kiválasztásáhozT1 T2
•  Nyomja meg a 
gombot a számlálás elindításához.
•  Nyomja meg a 
gombot a visszaszámlálás leállításához, ha szükséges. Nyomja meg egyszerre az   és a ÓRA
PERC gombot az időzítő visszaállításához.
Megjegyzés: A számlálás első órájában a kijelzőn 1/100 másodperc látható. Egy óránál hosszabb ideig a kijelzőn 
csak 2/100 másodperc látható.
Memória funkció
•  Az időzítő kiválasztásához nyomja meg a   gombot. Tartsa lenyomva az M gombot 3 másodpercig, a kijelző T1 T2/
villogni fog. Nyomja meg az   gombot a kívánt időzítés eléréséhez. Az idő gyors növeléséhez tartsa ÓRA PERC SEC/ /
lenyomva a gombot. 
• Az adatok mentéséhez  nyomja meg az   gombot. M
•  Ha szükséges, nyomja meg egyszerre az   és a ÓRA PERC gombot a memória törléséhez. 
•  Miután a felhasználó beállította a memóriaidőt, az M gomb megnyomásával gyorsan visszatérhet a memória
-
időhöz, ha az időzítő leáll.
Megjegyzés: Két időzítő ( / ) működhet egyszerre anélkül, hogy ez befolyásolná egymást.T1 T2
Az akkumulátor cseréje
•  Ha a számjegyeket nehéz leolvasni, ez annak a jele, hogy az akkumulátor lemerül. Ezután az akkumulátort a 
hátlap kinyitásával kell kicserélni.
•  Mindig először nyissa ki az állványt, majd csúsztassa el az elemtartó fedelének kinyitásához és bezárásához.
Az akkumulátor biztonsági utasításai
•  ROBBANÁSVESZÉLY! A száraz akkumulátorok nem tölthetők újra, nem dobhatók tűzbe vagy rövidre zárt álla-
potban.
•  Ne tegye ki az akkumulátorokat vagy a készüléket szélsőséges hőmérsékletnek, például közvetlen napfénynek 
vagy tűznek. Ne helyezze a terméket hőforrásra.
•  Ha az elemek már szivárognak, tiszta ruhával vegye ki őket az elemtartóból. Az akkumulátorokat az előírásoknak 
megfelelően ártalmatlanítsa. Kerülje a kiszivárgott akkumulátorsavval való érintkezést.
•  Az akkumulátorokat ki kell venni a készülékből, mielőtt leselejtezné azokat. Ne távolítsa el saját maga a beépített 
akkumulátort! Vigye a készüléket szakképzett szakemberhez.
• Az akkumulátorokat biztonságosan kell ártalmatlanítani.
•  LEGYEN  ÓVATOS!  Az  akkumulátorok  nem  megfelelő  behelyezése  robbanást  okozhat.  Csak  azonos  akkumu
-
látortípusokat használjon. Ne használjon együtt régi és új elemeket, és ne használjon más gyártótól eltérő típusú 
elemeket.
•  Az akkumulátorokat mindig a (+) és (-) polaritásnak megfelelően helyezze be az akkumulátorrekeszben látható 
módon.
•  Lenyelve  az  akkumulátorok  életveszélyesek.  Az  akkumulátorokat  gyermekektől  elzárva  tárolja.  Az  elemek 
lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
• Ne engedje, hogy gyermekek elemeket cseréljenek.
•  Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
Jótállás
A készülék működését befolyásoló minden olyan hiba, amely a vásárlást követő egy éven belül válik nyilvánvalóvá, 
javításra vagy cserére szorul, feltéve, hogy a készüléket az utasításoknak megfelelően használták és karbantar
-
tották, és semmilyen módon nem használták fel helytelenül vagy használták fel helytelenül. Az Ön törvényben bi-
ztosított jogait ez nem érinti. Ha a készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolta 
meg, és mellékelje a vásárlást igazoló bizonylatot (pl. nyugtát).
A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel összhangban fenntartjuk a jogot a termék, a csomagolás 
és a dokumentáció előzetes értesítés nélküli módosítására.
Elvetés és környezet
A készülék  üzemen kívül helyezése  során a  terméket  nem szabad  más háztartási hulladékkal 
együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelőssége, hogy a hulladékgyűjtő berendezéseket a ki
-
jelölt gyűjtőhelyre szállítsa. Ennek a szabálynak a figyelmen kívül hagyása a hulladék ártalma-
tlanítására  vonatkozó  hatályos  előírásokkal  összhangban  büntetést  vonhat  maga  után.  A  hu-
lladéktároló berendezések ártalmatlanításkori elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása segít a 
természeti erőforrások megőrzésében, és biztosítja, hogy az emberi egészséget és a környezetet 
védő módon kerül újrahasznosításra. 
Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulladékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyűjtő 
vállalathoz. A gyártók és az importőrök nem vállalnak felelősséget az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökoló
-
giai hulladékkezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren keresztül.
Kérjük, hogy a használt berendezésben nem található elhasznált elemeket és akkumulátorokat, 
valamint a használt berendezésből megsemmisítés nélkül eltávolítható lámpákat a használt be
-
rendezéstől nem roncsoló módon válassza el, mielőtt visszaküldené azokat egy gyűjtőpontban. 
Kivéve, ha a használt berendezés el van különítve az újrafelhasználásra való előkészítéshez.
HENDI B.V.
Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért lásd: www.hendi.com.
УКРАЇНСЬКИЙ
Таймер подвійний
Генді No 582046
Технічні характеристики
Працює на:  2 X акумулятор ААA 1,5 В (не входить до комплекту)
Налаштування часу: 0–99 годин 59 хвилин 59 секунд
Інструкції з експлуатації
•  Відкрийте  підставку, а потім  посуньте її, щоб  відкрити  кришку ззаду.  Вставте  батарею у відділення  з +/- у 
відповідне місце, як показано на малюнку. 
• Посуньте, щоб закрити кришку ззаду.
•  Після встановлення акумулятора лунає короткий звуковий сигнал, а на екрані відображається 0:0000.
•  Таймер готовий до використання зараз і має функцію додавання та зворотного відліку.
•  Магніт прикріплений до задньої частини таймера, що дозволяє прикріпити його до металевої поверхні.
• З підставкою ззаду для використання на стільниці.
• З отвором у задній частині для звисання стіни.
Налаштування режиму попередження
•  Встановіть бажані режими аварійного сигналу збоку таймера. 
•  Великий об’єм.
•  Низький об’єм.
•  Мигтить тихе та червоне світло.
Кнопка
T1: Таймер 1
T2: Таймер 2
M : Кнопка пам’яті
ГОДИНА: настроювання години
MIN : налаштування хвилин
SEC : встановлення другого
: запуск або вимкнення таймера
Зворотний відлік
•  Натисніть T1 T2/ , щоб вибрати таймер
•  Натисніть кнопки   до бажаного часу. Утримуйте кнопки, щоб швидко збільшити час. HOUR  MIN  SEC/  /
•  Якщо необхідно скинути налаштування, одночасно натисніть кнопки   і  .HOUR MIN
•  Коли встановлений цільовий час, натисніть 
кнопку , щоб розпочати зворотний відлік. Натисніть її ще 
раз, щоб зупинити відлік. Коли таймер зупинено, одночасно натисніть   і  , щоб скинути налаштуHOUR MIN
-
вання таймера. 
•  Коли таймер  досягне значення  0:0000, він відразу переключиться на підрахунок. Натисніть 
кнопку , 
щоб зупинити відлік. Якщо не виконується жодних дій, сигнальний або червоний індикатор блимає протягом 
однієї хвилини. 
Підрахунок
•  Натисніть T1 T2/ , щоб вибрати таймер
•  Натисніть 
кнопку , щоб розпочати відлік.
•  За  потреби  натисніть 
кнопку  ,  щоб  зупинити  відлік.  Натисніть  одночасно    і  ,  щоб кнопки  HOUR MIN
скинути налаштування таймера.
Зазначено: Протягом першої години відліку на дисплеї може відображатися 1/100 с. Протягом більш ніж однієї 
години на дисплеї відображатиметься лише 2/100 с.
Функція пам’яті
•  Натисніть T1 T2/ , щоб вибрати таймер. Утримуйте кнопку M протягом 3 секунд, дисплей почне блимати. Натис
-
ніть   до бажаного часу. Утримуйте кнопку, щоб швидко збільшити час. ГОДИН   ХІН  ДЕЦ/ /
•  Натисніть M, щоб зберегти дані. 
•  У разі необхідності одночасно натисніть   і  , щоб очистити пам’ять. HOUR MIN
•  Після встановлення часу на запам’ятовування користувач може швидко повернутися до часу на запам’ятову
-
вальному пристрої, натиснувши лише кнопку M, коли таймер зупинено.
Примітка: Два таймери ( / ) можуть працювати одночасно без жодного впливу один на одного.T1 T2
Заміна акумулятора
•  Якщо цифри важко прочитати, це ознака розряджання акумулятора. Потім батарею необхідно замінити, від
-
кривши кришку ззаду.
•  Завжди  спочатку  відкривайте підставку та  ковзайте,  щоб відкрити та  закрити  кришку батарейного відсіку 
ззаду.
Інструкції з безпеки акумулятора
•  НЕБЕЗПЕКА ВИБУХУ! Сухі акумулятори не можна заряджати чи кидати у вогонь або короткого замикання.
•  Не піддавайте батареї або прилад впливу екстремальних температур, наприклад прямих сонячних променів 
або пожежі. Не кладіть виріб на джерело нагрівання.
•  Якщо акумулятори вже протікають, вийміть їх із відсіку для акумулятора чистою тканиною. Утилізуйте батареї 
відповідно до положень. Уникайте контакту з витіканою кислотою акумулятора.
•  Перед утилізацією батареї необхідно вийняти з приладу. Не видаляйте вбудований акумулятор самостійно! 
Принесіть прилад до кваліфікованого фахівця.
• Батареї слід утилізувати безпечно.
•  ОБЕРЕЖНІСТЬ! Існує небезпека вибуху, якщо акумулятори вставлено неправильно. Використовуйте тільки ті 
самі типи акумуляторів. Не використовуйте старі та нові акумулятори разом, а також іншого типу, відмінного 
від виробника.
•  Завжди вставляйте батареї відповідно до полярності (+) і (-), як показано на акумуляторному відсіку.
•  У разі проковтування акумулятори є небезпечними для життя. Зберігайте всі акумулятори в недоступному для 
дітей місці. Якщо акумулятори проковтнуті, негайно зверніться по медичну допомогу.
• Не дозволяйте дітям замінювати акумулятори.
•  Виймайте батареї, коли ви не будете використовувати виріб протягом тривалого часу.
Гарантія
Будь-які дефекти, що впливають на функціональність приладу, які стають очевидними протягом одного року 
після покупки, будуть відремонтовані за допомогою безкоштовного ремонту або заміни за умови, що прилад 
використовувався та підтримувався відповідно до інструкцій, а також не був зловживаний або не був вико
-
ристаний неналежним чином. Це не впливає на Ваші законні права. Якщо прилад вимагався за гарантією, 
вкажіть, де і коли він був придбаний, і додайте підтвердження покупки (наприклад, квитанцію).
Відповідно до нашої політики постійної розробки продукції ми залишаємо за собою право змінювати технічні 
характеристики виробу, упаковки та документації без попереднього повідомлення.
Утилізація та довкілля
При виведенні приладу з експлуатації його не можна утилізувати разом з іншими побутовими 
відходами. Замість цього ви несете відповідальність за утилізацію свого обладнання для від
-
ходів, передаючи його призначеному пункту збору. Недотримання цього правила може бути 
покаране  відповідно  до  чинних  правил  утилізації  відходів.  Окреме  збирання  та  переробка 
вашого обладнання  для відходів  під час утилізації допоможе зберегти  природні ресурси  та 
забезпечити їх переробку у спосіб, який захищає здоров’я людини та довкілля. 
Для отримання додаткової інформації про те, де можна перекинути відходи для переробки, зверніться до міс
-
цевої компанії з збору відходів. Виробники та імпортери не несуть відповідальності за переробку, лікування та 
екологічну утилізацію, як безпосередньо, так і через загальнодоступну систему. 
Будь ласка, неруйнівно відокремлюйте відпрацьовані акумулятори та акумулятори, які не вхо-
дять до комплекту використаного обладнання, а також лампи, які можна зняти з використано-
го обладнання, не знищуючи його, від використаного обладнання перед поверненням у пункт 
прийому. Якщо використане обладнання не розділене для підготовки до повторного викори
-
стання.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відповідності див. www.hendi.com.
EESTI KEEL
Taimer
Kuulutusnumber 582046 
Tehnilised andmed
Tootja: 2 X 1,5 V AAA-patarei (ei kuulu komplekti)
Kellaaja sätted: 0–99 tundi 59 minutit 59 sekundit
Kasutusjuhised
•  Avage alus ja libistage seejärel taga oleva katte avamiseks. Sisestage aku sektsiooni nii, et +/- sobivas kohas, 
nagu näidatud joonisel. 
• Libistage katte sulgemiseks tagaküljel.
•  Pärast aku sisestamist kõlab lühike piiks ja ekraanil kuvatakse 0:0000.
•  Taimer on nüüd kasutamiseks valmis ning sellel on lisa- ja pöördloendusfunktsioon.
•  Magnet on kinnitatud taimeri tagaküljele, võimaldades selle kinnitada metallpinna külge.
• Lauaplaadiga kasutamiseks on selja taga statiiv.
• Kui auk asub taga seina riputamiseks.
Alarmirežiimi seadmine
•  Seadke soovitud alarmirežiimid taimeri küljel. 
•  Suur maht.
•  Väike maht.
•  Vaikne ja punane tuli vilgub.
Nupp
T1: Taimer 1
T2: Taimer 2
M : Mälu nupp
HOUR : tunni seadistamine
MIN : minuti seadistamine
SEC : teine säte
: taimeri käivitamine või peatamine
Loe alla
•  Vajutage nuppu  / , et valida taimerT1 T2
•  Vajutage nuppe   soovitud ajastuseni. Hoidke nuppe, et aeg kiiresti pikeneks. HOUR  MIN  SEC/  /
•  Kui lähtestamine on vajalik, vajutage samaaegselt nuppe   ja  .HOUR MIN
•  Kui sihtaeg on määratud, vajutage 
nuppu loenduse alustamiseks. Vajutage uuesti, et lõpetada loendamine. 
Kui taimer on peatunud, vajutage taimeri lähtestamiseks samaaegselt nuppu   ja  . HOUR MIN
•  Kui taimer jõuab väärtuseni 0:0000, lülitub see kohe kokku. Vajutage 
nuppu, et lugemine lõpetada. Alarm 
või punane tuli vilgub üks minut, kui seda ei kasutata. 
Loe üles
•  Vajutage nuppu  / , et valida taimerT1 T2
•  Vajutage 
nuppu loenduse alustamiseks.
•  Vajutage 
nuppu, et vajaduse korral loendamine  peatada. Vajutage  samaaegselt nuppu   ja  , et HOUR MIN
taimer lähtestada.
Märkus: Loenduse esimesel tunnil saab ekraanil näidata 1/100 sekundit. Rohkem kui ühe tunni jooksul kuvatakse 
ekraanil ainult 2/100 sekundit.
Mälufunktsioon
•  Vajutage nuppu T1 T2/ , et valida taimer. Hoidke M-nuppu 3 sekundit all, ekraan vilgub. Vajutage HOUR / MIN  SEC/ 
soovitud ajastusele. Hoidke nuppu, et aeg kiiresti pikeneda. 
• Andmete salvestamiseks  vajutage  . M
•  Vajaduse korral vajutage mälu kustutamiseks samaaegselt nuppu   ja  . HOUR MIN
•  Kui kasutaja määrab mäluaja, saab ta mäluaja kiiresti juurde naasta, vajutades taimeri peatamisel ainult nuppu 
M.
Märkus: Kaks taimerit ( / ) võivad töötada samal ajal, ilma et need üksteist mõjutaksid.T1 T2
Aku vahetamine
•  Kui numbreid on raske lugeda, on see märk sellest, et aku hakkab tühjenema. Seejärel tuleb aku välja vahetada, 
avades taga oleva katte.
•  Avage alati kõigepealt alus ja libistage seda, et avada ja sulgeda taga asuv akupesa kate.
Aku ohutusjuhised
•  PLAHVATUSOHT! Kuivad akud ei tohi olla taaslaetavad ega põlengusse heita või lühisesse sattuda.
•  Vältige  akude  või  seadme  kokkupuudet  äärmuslike  temperatuuridega,  näiteks  otsese  päikesevalguse või tule 
eest. Ärge asetage toodet soojusallikale.
•  Kui akud on juba lekkinud, eemaldage need akusektsioonist puhta lapiga. Kõrvaldage akud vastavalt sätetele. 
Vältige kokkupuudet lekkiva akuhappega.
•  Enne patareide äraviskamist tuleb need seadmest eemaldada. Ärge eemaldage sisseehitatud akut ise! Viige sea
-
de kvalifitseeritud spetsialisti juurde.
•  Akud tuleb ohutult kõrvaldada.
•  ETTEVAATUST! Akude valesti sisestamisel esineb plahvatusoht. Kasutage ainult sama tüüpi akusid. Ärge kasuta
-
ge koos vanu ja uusi akusid ning eri tootjate eri tüüpi akusid.
•  Sisestage patareid alati vastavalt (+) ja (-) polaarsusele, nagu on näidatud patareipesas.
•  Akud  on  allaneelamisel  eluohtlikud.  Hoidke  kõiki  akusid  lastele  kättesaamatus  kohas.  Akude  allaneelamisel 
pöörduge kohe arsti poole.
• Ärge laske lastel patareisid vahetada.
• Eemaldage akud, kui te ei kasuta toodet pikka aega.
Specyfikacje produktu
| Marka: | Hendi | 
| Kategoria: | Termometr do jedzenia | 
| Model: | 582046 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Hendi 582046, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Termometr do jedzenia Hendi
                        
                         9 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            Instrukcje Termometr do jedzenia
Najnowsze instrukcje dla Termometr do jedzenia
                        
                         3 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Grudnia 2024