Instrukcja obsługi Laurastar S Xtra


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Laurastar S Xtra (2 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 4 użytkowników na średnio 4.1 gwiazdek

Strona 1/2
MAX
2 3
HOT
HOT
1
MAX
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
- 1 -
HOT
- 1 -
1a
1b
1
1c
1f
1e
- 2 -
1a
1b
1
1c
1f
1e
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
- 4 -
2 3
HOT
HOT
1
4
3
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
137 x 42 x 20 cm
www.laurastar.com
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
220-240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
19 kg
- 4 -
CONSUMER SERVICES
CONSUMER SERVICES
1.
2.
1.
2.
MAX
1d
1d
HOT
4.
2.
3.
1.
HOT
HOT
.HYHU[PL
.HYHU[PL
.HYHUaPH
.HYHU[PL
.\HYHU[LL
HOT
HOT
HOT
.HYHU[PL
.HYHU[PL
.HYHUaPH
.HYHU[PL
.\HYHU[LL
HOT
HOT
www.laurastar.com
2g
2g
220-240 V,
AC, 50/60 Hz
50%
100%
50%
100%
4.
click
6.
5.
50%
100%
50%
100%
EAU NON POTABLE.
GEEN DRINKWATER.
Tenir hors de la portée des enfants.
Buiten bereik van kinderen houden.
Démonter le filtre
Demonteer de filter
Montage en ordre inverse
Monteer in omgekeerde volgorde
Remplir de granulés
Vul met korrels
Retirer le filtre
Haal de filter eruit
Chère cliente
Cher client
Geachte klant
Contenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Leveringsomvang en systeemoverzicht
Nous vous remercions de votre confiance et vous
félicitons de l’achat de ce produit LAURASTAR
TM
.
Nous vous prions de lire soigneusement ce mode
d’emploi avant la première mise en service de
l’appareil. Celui-ci est destiné au repassage de
pièces textiles et uniquement à l’usage dans un
ménage privé.
Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa
livraison, il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTAR
TM
émet de la chaleur et de
la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds
et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons
stelt en feliciteren u met uw keuze voor een
LAURASTAR
TM
-product. Wij vragen u om deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens u
het toestel voor het eerst in gebruik neemt. Het toestel
dient om kleding te strijken en is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt,
is het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Uw LAURASTAR
TM
-product produceert warmte en
stoom. Bovendien worden sommige onderdelen heet
tijdens het strijken. Deze kunnen brandwonden
veroorzaken.
Remarque : Les éléments qui deviennent très
chauds sont identifiés avec le symbole suivant
dans le mode d’emploi.
Let op: De delen die erg heet worden, zijn in de
handleiding met dit symbool aangeduid.
Table
Tafel
Ventilateur
Ventilator
Réglage en hauteur (6 niveaux)
Hoogte instelling (6 niveaus)
Filtre à eau AQUA S-LINE
AQUA S-LINE waterfilter
Réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir
Bouchon de chaudière
Stoomtanksluiting
Interrupteur principal
Hoofdschakelaar
Roulettes
Wieltjes
Chaudière
Stoomtank
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Livret de garantie
Garantieboekje
Bac de vidange RINS-ME
RINS-ME ledigingsbak
Semelle antiadhésive SOFTPRESSING (3D)
SOFTPRESSING (3D) beschermzool
Fiche secteur
Stekker
Bouchon de vidange
Ledigingsdop
Lampes témoin
Controlelampje
Commutateur du ventilateur
Ventilatorschakelaar
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Fer à repasser
Strijkijzer
Guide-fil HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE
draadgeleider
Tube vapeur
Stoomsnoer
Eerste ingebruikname
Première mise en service
Remarque : Lire les consignes de sécurité en page 8.
Let op: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Installer la table
Tafel opstellen
Installer la table et ajuster la housse
Tafel opstellen en hoes overtrekken
Vous pouvez nettoyer la housse à 30°C
SANS essorage
U kunt de hoes wassen op 30°C ZONDER
te centrifugeren
Mettre en place le guide-fil
Draadgeleider plaatsen
Insérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
De draadgeleider in de voorziene opening plaatsen
Rincer la chaudière
Stoomtank spoelen
Voir « Rincer la chaudière » (page 5)
Zie “Stoomtank spoelen” (pagina 5)
Fréquence : À la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Frequentie: Bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
Remplir le filtre à eau AQUA avec les
granulés de déminéralisation
AQUA waterfilter met korrels vullen
Remplir le réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir vullen
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonder water vervalt de garantie!
Informations supplémentaires
« Conseils et astuces », p. 6
Verdere informatie
“Tips en trucs”, p. 6
Enclencher l’appareil et sélectionner la température
Toestel inschakelen en temperatuur instellen
Régler la hauteur de la table…
Tafelhoogte instellen...
Sortir le fer à repasser…
Strijkijzer uitnemen...
Accrocher le tube vapeur
Stoomsnoer aanhaken
Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampe
verte sont NORMAUX.
Tijdens het gebruik zijn pompgeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NORMAAL.
Brancher la fiche secteur
Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte?
Is de netspanning juist?
Mettre en service
Inschakelen
L’interrupteur s’allume
De schakelaar gaat branden
Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Ca. 3 min. wachten tot…
dès que la lampe témoin verte est allumée et
la lampe témoin orange est éteinte
zodra het oranje controlelampje uitgaat en het
groene controlelampje gaat branden
Prêt à fonctionner
Klaar voor gebruik
Lors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
Bij werking is het aan- en uitgaan van het groene lampje NORMAAL
Régler la température du fer à repasser
Temperatuur strijkijzer instellen
Il s’écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte
De gewenste temperatuur wordt pas na een paar minuten bereikt
Repasser
Strijken
Vapeur manuelle
Manuele stoom
Uniquement par saccades
Enkel met stoomstoten
Ventilateur
Ventilator
Modifier le sens du ventilateur
Richting van de ventilator wijzigen
Normale
Normaal
Basse
Laag
Coton, lin
Katoen, linnen
Matières synthétiques, laine, soie
Synthetisch materiaal, wol, zijde
Textiles très délicats
Zeer delicate stoffen
Repasser ces textiles ainsi que les tissus
sombr
es avec la semelle SOFTPRESSING
Deze stoffen evenals donkere stoffen met
de SOFTPRESSING zool strijken
Retirer la semelle
SOFTPRESSING encore chaude
après utilisation
De nog warme SOFTPRESSING
zool na het strijken afnemen
Attendre 1
minute avant de
repasser
Wacht 1 minuut
alvorens te
strijken
Evacuer la condensation
Condensatie afvoeren
Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir « Conseils et astuces », p. 6)
Voor het strijken 2–3 keer de stoomknop indrukken, maar niet op de kleding stomen (zie ”Tips en trucs”, p. 6)
Mettre en place la semelle SOFTPRESSING
Plaats de SOFTPRESSING zool
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»
sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eau
froide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
Vul het koud waterreservoir als u het "piepje" hoort en als het rode controlelampje knippert.
Het koud waterreservoir kan zonder het systeem uit te schakelen worden weggenomen.
Gevaar: De stoomtanksluiting in geen geval openen.
Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Uitschakelen en stekker uittrekken
Terminer
Stoppen
Attention : Nous conseillons de ranger le système debout, en aucun cas allongé sur la tranche.
Opgelet: Wij raden u aan het systeem verticaal op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergen.
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la
housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher
si nécessaire.
Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen
controleren en eventueel laten drogen.
Attention : Si le système est rangé en position couchée,
le réservoir d’eau froide doit d’abord être vidé.
Opgelet: Indien het systeem horizontaal wordt
opgeborgen, moet u eerst het
waterreservoir ledigen.
Retirer la semelle
SOFTPRESSING
encore chaude
et la nettoyer
De nog warme
SOFTPRESSING
zool na het strijken
afnemen en reinigen
Retirer et coucher
le guide-fil
Ranger le fer
encore chaud et
fermer le box de
rangement
Régler la table dans la
position la plus élevée,
la replier et la ranger
Draadgeleider
uittrekken
en neerleggen
Strijkijzer warm
opbergen en
strijkijzerkorf sluiten
Plaats de tafel op de
hoogste stand, vouw
samen en berg op
Remplir d’eau
Water bijvullen
Vous trouverez d’autres adresses d’importateurs et partenaires de service officiels
sur www.laurastar.com.
Meer adressen van officiële importeurs en servicepartners vindt u op www.laurastar.com.
Technische gegevens
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir d’eau froide
Capaciteit koud waterreservoir
Hauteur de la table (6 niveaux)
Tafelhoogte (6 niveaus)
Puissance totale
Totaal vermogen
Pression de la vapeur
Stoomdruk
Alimentation électrique
Stroomvoorziening
Système plié (H x l x P)
Systeem ingeklapt (H x B x D)
Poids total
Totaalgewicht
Danger : En aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudière!
Box de rangement
Strijkijzerkorf
Quelle eau utiliser ?
Welk water gebruiken?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Ne jamais utiliser : Eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Gebruik nooit:
Geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit
ontvochtiger/droogtrommel.
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
1 recharge AQUA REFILL
1 AQUA REFILL vulling
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 553.0000.769 2V1409
env.
ong.
La semelle active en 3D permet de réaliser 2 actions en un seul passage :
1. Le relief de la semelle tend instantanément le tissu et élimine ainsi les plis dus au lavage et au séchage.
2. La vapeur est injectée uniformément sur toute la surface de la semelle et passe au travers de la totalité des fibres.
Met de driedimensionele actieve zool kunnen 2 handelingen in een enkele beweging
worden uitgevoerd:
1. Het reliëf van de zool spant de stof direct aan en verwijdert zo plooien afkomstig van het wassen en drogen.
2. De stoom wordt gelijkmatig over het volledige oppervlak van de zool geïnjecteerd en dringt tot alle vezels door.
Le premier fer à repasser professionel léger :
La semelle amincie et les matériaux ultralégers augmentent le confort d'utilisation, pour un résultat inégalé.
Het eerste professionele strijkijzer met een licht gewicht:
De dunnere zool en het uiterst lichte materiaal verhogen het gebruikscomfort, voor een ongeëvenaard resultaat.
Aspiration :
Plaque les tissus sur la table. Des plis parfaits.
Soufflerie :
Mise en place des vêtements facilitée. Pas de faux-plis.
Pas de marquage des épaisseurs.
Aanzuiging:
Kleeft de stoffen aan de tafel. Perfecte vouwen.
Opblazing:
Vergemakkelijkt het plaatsen van het kledingstuk. Geen ongewenste plooien.
Geen doordruk van de naden en zakken.
Extinction automatique de l'appareil
Automatische uitschakeling van het apparaat
Après 15 minutes de non-utilisation, votre appareil s'éteint automatiquement. Pour le remettre sous tension,
presser l'interrupteur général.
Het apparaat schakelt automatisch uit als het 15 min niet wordt gebruikt. Als u het opnieuw wilt inschakelen, de hoofdschakelaar indrukken.
1 housse
1 hoes
Semelle antiadhésive SOFTPRESSING
SOFTPRESSING beschermzool
Max
Max
Min
Min
Régler la puissance du flux d’air
Sterkte van de luchtstroom kiezen
SWITZERLAND
) 0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
) 0800 918 867
NL
THE NETHERLANDS
) 0800 0228 776
AU
AUSTRIA
) 0800 29 59 53
BELGIUM
) 0800 948 38
OTHER COUNTRIES
) +41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
) 0800 32 32 400
UK
UNITED KINGDOM
) 0800 05 65 314
B
Den Filter zerlegen
Detach filter
Montage in umgekehrter
Reihenfolge
Reassemble in reverse order
Den Filter herausnehmen
Remove filter
Sehr geehrte Kundin
Sehr geehrter Kunde
Dear Customer
Lieferumfang und Überblick über das Gerät
Delivery contents and overview of the appliance
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglück-
wünschen Sie zum Kauf eines
LAURASTAR
TM
-Produktes.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig zu
lesen.
Das Gerät dient zum Bügeln von Wäschestücken und
ist nur für den Gebrauch im Privathaushalt bestimmt.
Da jedes Gerät vor seiner Auslieferung getestet wird,
ist es möglich, dass Sie in Ihrem Gerät
noch Restwasser finden.
Ihr LAURASTAR
TM
-Produkt produziert Hitze und
Dampf. Verschiedene Teile des Gerätes werden beim
Betrieb sehr heiß und könnten Verbrennungen
verursachen.
Congratulations on purchasing a LAURASTAR
TM
product. Thank you for placing your trust in us. Please
read through this instruction manual carefully prior to
initial use. The appliance should be used for ironing
clothes and is only intended for home use.
As each appliance is tested prior to delivery, you may
find residue water in your appliance.
As your LAURASTAR
TM
product generates heat and
steam, various parts of the appliance become very hot
during operation and can cause burns.
Hinweis: Diejenigen Teile, die sehr heiß werden,
sind in der Gebrauchsanweisung mit
dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
Note: Those parts which get very hot are marked in
the instruction manual with the following symbol.
Ventilator
Fan
Höhenverstellung (6 Stufen)
Height adjustment (6 levels)
Kaltwasserbehälter
Cold water reservoir
Boilerverschluss
Boiler inlet cap
Hauptschalter
Mains switch
Rollen
Wheels
Dampferzeuger (Boiler)
Boiler
Wasserfilter AQUA S-LINE
AQUA S-LINE water filter
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Auffangschale RINS-ME
RINS-ME drain tray
Antihaftbeschichtete Sohle SOFTPRESSING
(3D)
SOFTPRESSING (3D) anti-adhesive soleplate
Netzstecker
Mains plug
Ventilatorschalter
Fan switch
Kontrolllampen
Indicator lights
Entleerungsverschluss
Drain cap
Bügeleisencontainer
Iron container
Bügeleisenablage
Iron rest
Bügeleisen
Iron
Dampfschlauch
Steam hose
Tisch
Board
Initial operation
Erste Inbetriebnahme
Hinweis: Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8.
Note: Read the safety instructions on page 8.
Tisch aufstellen
Position board
Den Tisch aufstellen und die Schutzhülle anpassen
Position the board and adjust the cover
Der Bezug kann bei 30°C OHNE
Schleudern gewaschen werden
The cover can be washed at 30°C but
DO NOT spin dry
Den Kabelhalter montieren
Secure the holder
Kabelhalter in die dafür vorgesehene Öffnung einsetzen
Place holder in the designated opening
Boiler spülen
Rinse Boiler
Siehe
Boiler spülen” (Seite 5)
See “Rinse the boiler” (page 5)
Häufigkeit: Vor der ersten Verwendung und jeden Monat (oder alle 10 Bügelstunden)
Frequency: Before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)
Den AQUA-Wasserfilter mit Filtergranulat füllen
Fill the AQUA water filter with filter granules
Den Behälter mit kaltem Wasser füllen
Fill the cold water reservoir
Weitere Informationen:
Tipps und Tricks”, S. 6
Further information:
“Tips and tricks”, pg. 6
Das Gerät einschalten und die Temperatur einstellen
Switch on and select the temperature
Tischhöhe einstellen...
Position board height...
Bügeleisen herausnehmen...
Take out iron...
Dampfschlauch einhängen
Mount steam hose
Im Betrieb sind Pumpgeräusche/Knackgeräusche und das Ein/Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL.
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green
light will illuminate intermittently.
Netzstecker einstecken
Insert mains plug
Stimmt die Netzspannung?
Is the power supply voltage right?
Einschalten
Switch on
Schalter leuchtet
Switch glows
wenn die orange Kontrolllampe erloschen ist
und die grüne Kontrolllampe aufleuchtet
as soon as the orange indicator light switches off
and the green indicator light comes on
Betriebsbereit
Ready to use
Im Betrieb ist das Ein/Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
When in use, intermittent illumination of the on/off of the green light is NORMAL
ca. 3 Min. warten bis…
wait approx. 3 mins until…
Bügeleisentemperatur wählen
Select iron temperature
Die gewünschte Temperatur ist erst nach ein paar Minuten erreicht
The required temperature will be reached after a few minutes
3
Bügeln
Iron
Manueller Dampfstoß
Manual steam
Nur stoßweise
Only intermittently
Ventilator
Fan
Die Drehrichtung des Ventilators ändern
Change direction of fan
Wasser nachfüllen
Top-up or refill water
Beenden
Finish
Füllen Sie den Tank mit kaltem Wasser auf, wenn Sie einen Piepton vernehmen und die
rote Kontrolllampe zu blinken beginnt. Der Kaltwassertank kann ohne Ausschalten des
Systems abgenommen werden.
Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light is
flashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
Gefahr: Den Boilerverschluss auf keinen Fall öffnen!
Danger: Never open the boiler inlet cap.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät aufrecht stehend zu lagern,
auf keinen Fall auf der Seite liegend!
Note: The system must be stored in an upright or flat position and not on its side.
Kondensatbildung unter dem Bügelbezug vor dem
Verstauen prüfen und evtl. trocknen lassen.
Check that any condensation under the ironing
board cover has dried before storing away.
Vorsicht: Wird das System liegend verstaut,
muss der Wassertank geleert werden!
Caution: If the system is stored
horizontally, the water reservoir
must be emptied.
Ausschalten und Netzstecker ziehen
Switch off and remove plug from mains
Die noch heiße
SOFTPRESSING-Bügel
sohle abnehmen
und reinigen
Remove the warm
SOFTPRESSING soleplate
and clean it
Kabelhalter
herausziehen und
hinlegen
Das heiße Bügeleisen
verstauen und den
Container schließen
Pull out hose
holder and store
Store warm iron
and close storage
box
Bügelbrett auf die
oberste Position stellen,
zusammenklappen und
aufräumen
The ironing board is easiest
to fold away when the
board is at its highest
setting
4
Technical specifications
Technische Daten
Kapazität Kaltwasserbehälter
Capacity of cold water reservoir
Bügelbretthöhe (6 Stufen)
Height of the board (6 levels)
Gesamtleistung
Total power
Dampfdruck
Steam pressure
Stromversorgung
Power supply
System zusammengelegt (H x B x T)
System dimensions (H x L x W)
Gesamtgewicht
Total weight
Weitere Adressen von Importeuren und offiziellen Servicepartnern finden Sie auf
www.laurastar.com
For more addresses of official importers and service partners, go to www.laurastar.com.
Normal
Normal
Niedrig
Low
Baumwolle, Leinen
Cotton, linen
Synthetische Stoffe, Wolle, Seide
Synthetic fabrics, wool, silk
Sehr empfindliche Textilien
Very delicate materials
Diese Stoffe sowie dunkle Stoffe mit der
SOFTPRESSING-Sohle bügeln
Iron these fabrics and dark materials
with the SOFTPRESSING soleplate
Nach dem Bügeln die noch heiße
SOFTPRESSING-Sohle
abnehmen
Remove warm SOFTPRESSING
soleplate after use
Bitte vor dem Bügeln
1 Minute warten
Wait 1 minute before
ironing
Das Kondenswasser ablassen
Evacuate condensation
Vor dem Bügeln 2-3 Mal auf die Dampftaste drücken, ohne das Wäschestück dabei zu berühren (siehe „Tipps und Tricks“, S. 6)
Before ironing, activate the steam button 2-3 times away from the garments (see “Tips and tricks”, pg. 6)
Die SOFTPRESSING-Sohle aufsetzen
Fit SOFTPRESSING soleplate
KEIN TRINKWASSER.
NON-DRINKING WATER.
Ausserhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Keep out of reach of children.
Mit Granulat auffüllen
Fill with granules
Garantieschein
Warranty booklet
Beim Erhitzen ohne Wasser erlischt die Garantie!
Using the boiler when empty of water will
invalidate the guarantee!
Welches Wasser verwenden?
What type of water should be used?
Ihr Gerät ist für eine Verwendung mit Leitungswasser vorgesehen.
Your appliance is designed to operate using tap water.
Niemals verwenden: Parfümiertes Wasser, Regenwasser, destilliertes Wasser, enthärtetes Wasser,
Wasser aus Entfeuchtern/Wäschetrocknern.
Never use: Perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/tumble dryers.
Weitere Informationen finden Sie auf www.laurastar.com
You can find more information at www.laurastar.com
1 Nachfüllpackung AQUA REFILL
1 AQUA REFILL refill
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 553.0000.769 2V1409
ca.
approx.
Kabelhalter
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE
cable holder
1 Bezug
1 cover
Die aktive 3D-Sohle ermöglicht zwei Arbeitsgänge gleichzeitig:
1. Der erhöhte Teil der Sohle spannt den Stoff sofort und entfernt die beim Waschen und Trocknen entstandenen Falten.
2. Der Dampf wird gleichmäßig über die gesamte Oberfläche der Sohle abgegeben und durchdringt somit einheitlich alle Fasern.
The 3D active soleplate performs two actions with every movement of the iron:
1. The raised part of the soleplate instantly taughtens the fabric, eliminating any creases caused by the washing and drying process.
2. Steam is injected evenly onto the entire surface of the soleplate, penetrating all the fibres.
Das erste leichte Bügeleisen für den professionellen Einsatz:
Die dünnere Bügelsohle und ultraleichte Materialien erhöhen den Komfort bei der Verwendung, bei einem
unvergleichlichen Ergebnis.
The first lightweight professional iron
:
The thin soleplate and ultra-light materials increase ease of use for unbeatable results.
Ansaugen:
Saugt den Stoff auf dem Bügelbrett an. Perfekte Bügelfalten.
Gebläse:
Vereinfachtes Auflegen von Kleidungsstücken. Keine ungewollten Falten.
Keine Abdrücke durch unterschiedliche Stoffdicken.
Vacuum:
Holds garments in place on the ironing board. Perfect pleats.
Blower:
Positions clothes easily on the ironing board. No unwanted creases.
No marks on seams.
Automatisches Abschalten des Gerätes
Automatic cut off of appliance
Automatisches Abschalten des Gerätes nach 15 min im Ruhezustand. Zum Wiedereinschalten bitte auf den Hauptschalter drücken.
Automatic cut off of appliance after 15 minutes of non-use. To switch it on again, press the mains switch.
Antihaftbeschichtete Sohle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING anti-adhesive soleplate
Max
High
Min
Low
Stärkeren Luftstrom wählen
Select heavy air flow
SWITZERLAND
) 0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
) 0800 918 867
NL
THE NETHERLANDS
) 0800 0228 776
AU
AUSTRIA
) 0800 29 59 53
BELGIUM
) 0800 948 38
OTHER COUNTRIES
) +41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
) 0800 32 32 400
UK
UNITED KINGDOM
) 0800 05 65 314
B


Specyfikacje produktu

Marka: Laurastar
Kategoria: Żelazo
Model: S Xtra

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Laurastar S Xtra, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą