Instrukcja obsługi Maxwell MW-2023 GY
                    Maxwell
                    
                    suszarka do włosów
                    
                    MW-2023 GY
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Maxwell MW-2023 GY (2 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 9 użytkowników na średnio 3.9 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Instrucţiune de exploatare
USCĂTOR DE PĂR
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea şi aranjare 
părului. 
Descriere
1.  Comutator al vitezei de aer (0/ / )
2.  Comutator nivele de încălzire ( / / )
3.  Buton curent de aer «rece» 
4.  Duză-concentrator 
5.  Grilaj de admisie a aerului
6.  Indicator ionizare
7.  Mâner
8.  Inel pentru agăţare
9.  Difuzor
ATENŢIE! 
–  Nu utilizaţi prezentul dispozitiv în apropiere de recipi-
ente cu  apă (cum  ar fi  cadă, piscină,  etc.) şi  în sub-
soluri umede. 
–  Dacă folosiţi uscătorul în baie, scoateţi fişa de alimen-
tare din priză după utilizare, deoarece  apropierea de 
apă  prezintă  pericole  chiar  şi  atunci  când  uscătorul 
este oprit de la întrerupător.
–  Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de 
alimentare  din  baie  un  dispozitiv  pentru  curent  rezi-
dual (RCD) al cărui curent nominal de  declanşare să 
nu depăşească  30 mA;  pentru instalare apelaţi  la un 
specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu  atenţie prezenta  instrucţiune înainte  de utilizarea 
aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat,  
aşa  cum  este  descris  în  această  instrucţiune.  Operarea 
greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea 
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia. 
•  Înainte de  a  porni pentru  prima  dată cafetiera  asigu-
raţi-vă că  voltajul reţelei electrice  corespunde cu vol-
tajul aparatului.
•  Pentru  a  preveni  incendiul  nu  utilizaţi  piese  interme-
diare atunci când conectaţi aparatul la priza electrică.
•  Nu scufundaţi cablul de alimentare şi fişa  cablului de 
alimentare în apă sau alte lichide.
•  Nu  atingeţi  carcasa  aparatului  şi  fişa  cablului  de  ali-
mentare cu mâinile ude.
•  Înainte de  utilizarea aparatului  examinaţi atent  cablul 
de alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteri-
orat. Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa de 
alimentare  sau  cablul,  dacă  funcţionează  neregulat, 
sau dacă a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un centru 
service autorizat.
•  La exploatarea dispozitivului se recomandă desfăşura-
rea cablului de alimentare în toată lungimea sa.
•  Cablul de alimentare nu trebuie: 
–  să se atingă de obiecte fierbinţi,
–  să treacă peste muchii ascuţite,
–  să fie utilizat pentru transportarea dispozitivului .
•  Utilizaţi  doar  accesoriile  furnizate  împreună  cu  apa-
ratul.
•  Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aero-
sole sau alte substanţe uşor inflamabile.
•  Aplicaţi lacul de păr numai după modelarea coafurii.
•  Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
•  Nu  lăsaţi  niciodată  dispozitivul  conectat  fără  supra-
veghere.
•  Manipulaţi uscătorul de păr în funcţiune numai în zona 
mânerului.
•  Nu  plasaţi  aparatul  în  locuri  unde  acesta  ar  putea 
cădea în vana sau chiuveta ce conţin apă, nu scufun-
daţi aparatul în apă sau în alte lichide.
•  Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fişa 
de alimentare din priză şi doar apoi puteţi scoate dis-
pozitivul din apă.
•  Nu  folosiţi  aparatul  când  sunteţi  în  stare  de  somno-
lenţă.
•  Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului ud sau 
perucilor sintetice. 
•  Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului 
cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•  Este  interzisă  acoperirea  orificiilor  pentru  aer  ale 
uscătorului de  păr,  nu-l plasaţi  pe suprafeţe  moi (pat 
sau  canapea),  unde  orificiile  pentru  aer  ar  putea  fi 
blocate.  În  orificiile  pentru  aer  nu  trebuie  să  fie  puf, 
praf, păr, etc.
•  Nu introduceţi obiecte în deschiderile carcasei.
•  Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de aer 
în timpul funcţionării dispozitivului.
•  Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi ale 
corpului, sensibile la temperaturi înalte.
•  Accesoriile  se  încălzeşte  în  timpul  funcţionării. 
Permiteţi-Ie să se răcească înainte de a le scoate de 
pe carcasă.
•  Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere. Dispozitivul tre-
buie să fie deconectat înainte de a-l curăţa, precum şi 
în cazurile cînd nu-l utilizaţi.
•  Deconectând dispozitivul de la reţeaua electrică nicio-
dată nu trageţi de cablul de alimentare, apucaţi de fişa 
de alimentare şi extrageţi-o din priză cu grijă.
•  Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
•  Nu  permiteţi  copiilor să  se  atingă  de  carcasa  apara-
tului  şi  de  cablul  de  alimentare  în  timpul  funcţionării 
acestuia.
•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către 
copiii sub 8 ani. 
•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către 
persoane (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu defici-
enţe  fizice,  nervoase,  psihice  sau  fără  experienţă  şi 
cunoştinţe  suficiente.  Utilizarea  aparatului  de  către 
aceste persoane  este posibilă doar  dacă sunt supra-
vegheate  de  către  persoana responsabilă  de  securi-
tatea  lor,  precum  şi  dacă  le-au  fost  date  instrucţiuni 
corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a 
aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de 
folosire inadecvată.
•  Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se  juca  cu 
aparatul.
•  Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi  pungile 
de  polietilenă,  folosite    pentru  ambalare  fără  supra-
veghere. 
Atenţie!  Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace  cu  pungile 
de  polietilenă  sau  pelicula  pentru  ambalare.  Pericol  de 
asfixiere!
•  Transportaţi  aparatul  numai  în  ambalajul  producă-
torului.
•  Păstraţi  aparatul  în  locuri  inaccesibile  pentru  copii  şi 
persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA USCĂTOR DE PĂR
În  caz  de  transportare  sau  păstrare  a  aparatului  la 
temperaturi scăzute este  necesară ţinerea acestuia la 
temperatura camerei cel puţin două ore.
–  Desfaceţi ambalajele aparatului şi îndepărtaţi orice eti-
chete care împiedică funcţionarea aparatului.
–  Desfăşuraţi totalmente cablul de alimentare.
–  Înainte de conectare asiguraţi-vă că voltajul sursei de 
alimentare corespunde cu cel menţionat pe aparat.
–  Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
–  Utilizînd  comutatorul  (1),  setaţi  viteza  necesară  de 
livrare a aerului:
«0» – uscătorul de păr este deconectat,
- viteza joasă,
- viteza înaltă.
–  Cu ajutorul comutatorului (2) setaţi temperatura nece-
sară a fluxului de aer:
- încălzire minimă,
  - încălzire medie,
- încălzire maximă
Remarcă:
La prima utilizare a dispozitivului este posibil să apară 
o  cantitate  neînsemnată  de  fum sau  un  miros,  acest 
lucru este normal.
–  Acest  model  este  prevăzut  cu  funcţie  debit  de  aer 
«rece»  care  este  folosit  pentru  fixarea  coafurii  dum-
neavoastră.  Pentru  curent  de  aer  «rece»  conectaţi 
uscătorul, după care apăsaţi îndelung butonul (3)  . 
Ionizare
Ionizatorul  încorporat  elimină  ioni  încărcaţi  negativ  care 
reduc  electricitatea  statică  a  părului  şi  măresc  absorbţia 
umidităţii  în  păr,  de  aceea  părul  nu  se  usucă  în  timpul 
modelării coafurii, are un aspect strălucitor şi îngrijit.
Atunci când aparatul este pornit, funcţionează ionizatorul şi 
arde indicatorul (6).
Îngrijirea părului
Pentru  a  obţine  rezultate  optime  (înainte  de  uscare  şi 
coafare)  spălaţi  părul  cu  şampon,  înlăturaţi  excesul  de 
umezeală cu un prosop şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi  comutatorul  (2)  în  poziţia  de  încălzire  maximă  , 
alegeţi viteza necesară de livrare a aerului prin intermediul 
comutatorului  (1)  şi  uscaţi  părul.  Scuturaţi  cu  mâna  sau 
cu  pieptenele  excesul  de  apă  de  pe  păr  şi  schimbaţi 
permanent poziţia uscătorului de asupra părului.
Îndreptarea părului
Setaţi  comutatorul  (2)  în  poziţia  încălzire  maximă 
, selectaţi viteza a curentului de aer cu comutatorul (1) şi 
uscaţi  în  prealabil părul. Atunci  când  părul  va  fi  aproape 
uscat, instalaţi accesoriul concentrator (4), reduceţi nivelul 
de încălzire cu ajutorul comutatorului (2) şi viteza jetului de 
aer cu ajutorul comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu îndreptarea 
straturilor  inferioare.  Folosind  o  perie  rotundă  sau  plată 
pieptănaţi părul de sus în jos şi orientaţi concomitent spre 
acesta curentul de aer fierbinte din accesoriul concentrator 
(4). Astfel  îndreptaţi  minuţios  fiecare  şuviţă  de  păr  de  la 
rădăcini până la vârfuri Când veţi finisa să îndreptaţi stratul 
inferior de păr, treceţi la cel mediu şi încheiaţi procesul cu 
îndreptarea şuviţelor din stratul superior de păr.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire minimă  , alegeţi 
viteza minimă  a curentului  de aer setând  comutatorul (1) 
în poziţia  , strângeţi  bine  şuviţele de  păr  între degete, 
răsuciţi-le  în  direcţia  ondulării  naturale  şi  uscaţi-le 
direcţionând  curentul  de  aer  între  degete.  Fixaţi  buclele 
obţinute  cu aer  «rece»  apăsând  îndelung  butonul (3)  . 
Pentru crearea unei ondulări naturale de asemenea utilizaţi 
accesoriul-difuzor (9).
Crearea coafurii
Mutaţi comutatoarele (1, 2) în poziţia de încălzire slabă   şi 
viteză minimă   şi instalaţi pe uscătorul de păr accesoriul-
concentrator (4).
Despărţind părul  în şuviţe,  aranjaţi-l cu ajutorul  unei perii 
rotunde pentru îngrijirea părului. Îndreptaţi curentul de aer 
nemijlocit spre păr.
Dacă este necesar să fixaţi bucla, îndreptaţi spre aceasta 
un  curent  de  aer  «rece»  timp  de  2-5  secunde.  Timpul, 
necesar pentru aranjarea buclelor, depinde de tipul părului, 
selectaţi-l singuri. 
Protecţie la supraîncălzire
Sistemul  de  protecţie  la  supraîncălzirii  va  opri  uscătorul de 
păr, în caz de depăşire a temperaturii curentului de aer. Dacă  
se  deconectează  în  timpul  utilizării,  setaţi  comutatorul  (1) 
în poziţia «0», extrageţi  fişa cabului  de alimentare din priză, 
verificaţi dacă orificiile de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt 
blocate. Lăsaţi uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 
minute apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orificiile pentru aer 
în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea părului 
în plasa colectorului de aer.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii casnice.
–  Fixaţi  comutatorul  (1)  în  poziţia  «0»  şi  deconec-
taţi  uscătorul  de  păr  de  la  reţea  şi  permiteţi-i  să  se 
răcească.
–  Ştergeţi carcasa cu un material uşor umezit, apoi şter-
geţi până la uscare.
–  Rotiţi grilajul orificiului de captare a aerului (5) în sens 
contrar acelor de ceasornic şi scoateţi-l de pe carcasă. 
Curăţaţi-l cu peria şi instalaţi-l în poziţia iniţială.
–  Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
–  Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi pen-
tru curăţarea corpului. 
PĂSTRARE
–  Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi efectuaţi 
curăţarea acestuia.
–  Niciodată  nu  înfăsuraţi  cablul  de  alimentare  în  jurul 
uscătorului  de  păr,  pentru  că  aceasta  poate  duce  la 
deteriorarea lui. Mânuiţi cablul de alimentare cu aten-
ţie, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, răsuciţi sau întindeţi, 
în special în apropierea fişei de alimentare şi în locul 
de  intrare  a  cablului  în  carcasa  uscătorului.  Dacă 
cablul  se  răsuceşte  în  timpul  utilizării  uscătorului  de 
păr, îndreptaţi-l periodic.
–  Uscătorul poate fi păstrat fiind agăţat de inelul (8), cu 
condiţia că acesta va fi ferit de apă.
CONŢINUT PACHET
Uscător de păr – 1 buc.
Accesoriu-concentrator – 1 buc.
Difuzor – 1 buc.
Intrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere de:   W1800-2200
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile 
aparatelor fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să 
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a 
fost procurat produsul dat.  Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu  condiţia prezentării bonului  de plată sau  a oricărui alt 
document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat. 
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite 
în  conformitate  cu Directiva  2004/108/EC  i  Direc-
tiva  cu  privire  la  electrosecuritate/joasă  tensiune 
2006/95/EC.
romÂnĂ/ moldoveneascĂ 
6
Пайдалану бойынша нұсқаулық
ФЕН
Фен шашты кептіру және сәндеуге арналған. 
Сипаттамасы
1.  Ауа жылдамдығының ажыратып-қосқышы (0/ / )
2.  Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы ( / / )
3.  «Салқын ауа» беру батырмасы 
4.  Концентратор-қондырма 
5.  Ауа өткізетін тор
6.  Иондау индикаторы
7.  Сап
8.  Ілуге арналған ілгек
9.  Диффузор
Назар аудараңыз! 
–  Құрылғыны  суы  бар  ыдыстың  (ванна,  бассейн 
және  т.с.с.)  жанында  және  дымқыл  жертөлелерде 
пайдаланбаңыз.
–  Фенді пайдаланып болғаннан кейін ванна бөлмесінде 
бірден  желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан 
ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғылар 
сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған күннің өзінде қауіпті 
болып табылады.
–  Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну  бөлмесіндегі 
қоректендіру  тізбегіне  қорғаныс  ажыратылу 
құрылғысын  (ҚАҚ)  30  мА-ден  аспайтын  номиналды 
іске  қосылу  тоғымен  орнатқан дұрыс;  орнатқан  кезде 
маманға хабарласқан жөн;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды  пайдаланбас  бұрын,  осы  пайдалану 
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,  оны анықтамалық 
материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай  тікелей 
мақсаты  бойынша  ғана  пайдаланыңыз.  Приборды  дұрыс 
қолданбау  оның  бұзылуына және  пайдаланушыға  немесе 
оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін. 
•  Кұрылғыны  бірінші  рет  қосар  алдында,  электр 
желісіндегі  кернеу  құрылғының  жұмыс  кернеуіне 
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
•  Өртті болдырмас үшін  құрылғыны электрлік розеткаға 
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•  Желілік  шнурды  және  желілік  шнурдың  ашасын  суға 
немесе  кез  келген  басқа  сұйықтықтарға  батыруға 
тыйым салынады.
•  Су қолдарыңызбен прибордың корпусқа, желілік шнур 
ашасын ұстамаңыз.
•  Приборды  пайдаланбас  бұрын  желілік  шнурды 
мұқият  тексеріп  шығыңыз  және  оның  бүлінбегеніне 
көз  жеткізіңіз.  Желілік  бауда  немесе  айыртетікте 
ақаулықтар  табылғанда,  егер  құрылғы  іркілістермен 
жұмыс  істесе,  сонымен  қатар  ол  құлағаннан  кейін 
оны  пайдалануға  тыйым  салынады.  Барлық  жөндеу 
сұрақтары  бойынша  туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет 
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•  Приборды пайдаланған  кезде  желі  шнурын ұзын бой-
ына жазу керек.
•  Желілік бау: 
–  ыстық заттармен жанаспауы,
–  үшкір шеттермен тартылмауы,
–  аспапты  тасымалдауға  арналған  пайдаланылмауы 
керек.
•  Тек  жеткізу  жинағына  кіретін  ұштықтарды  ғана 
қолданыңыз.
•  Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар 
пайдаланатын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
•  Шашқа арналған лакты шашты түзетіп болғаннан кейін 
жағыңыз.
•  Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
•  Ешқашан  жұмыс  істеп  тұрған  аспапты  қараусыз 
қалдырмаңыз.
•  Жұмыс істеп тұрған фенді тек тұтқасынан ғана ұстаңыз.
•  Құрылғыны  суға  толған  ваннаға  немесе  раковинаға 
түсіп  кету  қаупі  бар  жерге  қоймаңыз және  ол  жерде 
сақтамаңыз, құрылғыны суға  немесе кез келген басқа 
сұйықтыққа батырмаңыз.
•  Егер  құрылғы  суға  түсіп  кетсе,  желілік  айыр  тетікті 
ашалықтан  жедел  суырыңыз,  содан  кейін  ғана 
құрылғыны судан шығаруға болады.
•  Егер  сіз  ұйқылы-ояу  күйде  болсаңыз,  фенді 
пайдаланбаңыз.
•  Құрылғыны  сулы  шашты  немесе  синтетикалық 
париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз. 
•  Құрылғының ыстық бөліктерінің   бетке,  мойынға және 
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
•  Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салынады, 
оны  ауа  өтетін  тесіктері  бітеліп  қала  алатын  жұмсақ 
заттарға  (төсекке  немесе  диванға)  қоймаңыз.  Ауа 
өтетін  тесіктерде  жүн,  шаң,  шаш  және  т.с.с.  болма-
уы керек.
•  Корпустағы  кез  келген  саңылауға  бөтен  заттарды 
салмаңыз.
•  Феннің  жұмыс  істеуі  кезінде  ауатартқыштың  торына 
шаштың түсуін болдырмаңыз.
•  Ыстық  ауаны  көзге  немесе  басқа  ыстық  сезгіш  дене 
мүшелеріне бағыттамаңыз.
•  Қондырмаларды жұмыс кезінде қызады. Оларды кору-
стан алмас бұрын, суытып алыңыз.
•  Приборды қараусыз қалдырмаңыз. Құрылығыны таза-
лау  алдында,  сонымен қатар  сіз  оны  пайдаланбаған 
жағдайларда желіден ажыратылуы керек.
•  Желілік  баудың  айыртетігін  ашалықтан  суырғанда, 
ешқашан  баудан  тартпаңыз,  ал  желілік  баудың 
айыртетігінен  ұстаңыз  және  оны  абайлап  ашалықтан 
шығарыңыз.
•  Аспапты уақытында тазалап тұрыңыз.
•  Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор корпусына 
және желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
•  Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдалану-
ына арналмаған. 
•  Бұл  прибор жеке  мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психи-
касы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға  (8 
жастан жоғары  балаларды қоса  алғанда)пайдалануға 
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің қауіпсіздіктері 
үшін  жауап  беретін  тұлғаның  қадағалауымен  болса, 
сондай-ақ  өздеріне  құрылғыны  қауіпсіз  пайдала-
ну  және  дұрыс  пайдаланбаған  жағдайда  орын  алуы 
мүмкін  қауіпті жағдайлар  туралы  тиісті  және түсінікті 
нұсқаулар  берілген  болса  осы  приборды  пайдалана 
алады.
•  Балалар  приборды  ойыншық  ретінде  пайдаланбас 
үшін оларды қадағалап отырыңыз.
•  Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау  ретінде 
пайдаланылатын  полиэтилен  қаптарды  қараусыз 
қалдырмаңыз. 
Назар  аудараңыз!  Балаларға  полиэтилен  пакеттермен 
немесе  қаптама  үлдірімен  ойнауға  рұқсат  бермеңіз. 
Тұншығу қаупі бар!
•  Құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
•  Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіндіктері  шектеулі 
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА 
АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны  төмен  температура  кезінде 
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме 
температурасында  екі  сағаттан  кем  емес  уақыт 
ұстаған жөн.
–  Құрылғыны  қораптан  шығарып  алыңыз,  құрылғының 
жұмысына  кедергі  келтіретін  барлық  жапсырмаларды 
алып тастаңыз.
–  Желілік бауды толық тарқатыңыз.
–  Қосу  алдында  электр  желісінің  кернеуі  прибордың 
жұмыс кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
–  Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
–  Ауыстырғышпен  (1)  қажетті  ауа  беру  жылдамдығын 
таңдаңыз:
–  «0» - фен сөндірілген,
–  - төмен жылдамдық,
–  - жоғары жылдамдық.
–  Ауыстрыш (2) көмегімен ауа ағынының қажетті темпе-
ратурасын белгілеңіз:
-  сәл қызу,
  - орташа қызу,
- максималды қызу.
Ескерту:
Алғашқы  іске  қосу  кезінде  қыздырғыш  элемент 
күйеді,  сондықтан  біршама  түтін  немесе  бөтен  иіс 
бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
–  Бұл  модельде  «салқын»  ауа  беру  функция-
сы  қарастырылған,  оны  шаш  үлгісін  бекіту  үшін 
пайдаланыңыз. Салқын ауа беру үшін фенді сөндіріңіз, 
содан кейін (3)   түймесін басып, ұстап тұрыңыз. 
Иондану
Іштетілген  ионизатор  теріс зарядты иондарды шығарады, 
ол  шаштардағы  статикалық  зарядты  азайтады  және 
шаштың  ылғалды  сіңіруін  ұлғайтады,  осының  арқасында 
сіздің шашыңыз анағұрлым жұмсақ және жылтыр болады.
Құрылғы  қосулы  болғанда  ионизатор  жұмыс  жасайды, 
осыған қоса индикатор жанады (6).
Шаштың күтімі
Тиімді  нәтижеге  қол  жеткізу  үшін  (кептіру  және  сәндеу 
алдында) шашты сусабынмен жуып, артық ылғалды кетіру 
үшін оларды сүлгімен алып тастаңыз және тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру  , күйіне орнатып, 
ауыстырғышпен  (1)  қажетті  ауа  беру  жылдамдығын 
таңдаңыз,  және  шашыңызды  кептіріңіз.  Қолыңызбен 
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз және феннің орнын 
шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (2) максималды қызу күйіне   орнатыңыз, 
ауа  берудің  жылдамдығын  ауыстырғышпен  (1)  таңдаңыз 
және  шашыңызды  алдын-ала  кептіріңіз.  Шаш  кебетіндей 
болғанда, концентратор  саптаманы орнатыңыз (4),  ауаны 
қыздыру дәрежесін  ауыстырғышпен  (2)  және  ауаны  беру 
жылдамдығын ауыстырғышпен (1) азайтыңыз.
Шашты  тарамдарға  және  қабаттарға  таратыңыз,  төменгі 
қабаттардан  түзетуді  бастаңыз.  Дөңгелек  немесе  жазық 
қылшақты  пайдаланып,  шашты  жоғарыдан  төмен 
қарай  тараңыз  және  бір  мезгілде  оларға  концентратор-
саптамадан  (4)  шығатын  ыстық  ауаны  бағыттаңыз. 
Осылайша  түбінен  ұшына  дейін  шаштың  әрбір  тұтамын 
мұқият  тікейтіңіз.  Төменгі  қабаттың  тарамдарын  түзетіп 
болғаннан  кейін,  орташа  қабаттың  тарамдарын  түзете 
бастаңыз  және  шаштың  жоғарғы  қабатының  тарамдарын 
түзетумен аяқтаңыз.
Табиғи бұрымдар
Ауыстырғышты (2) ауаны сәл қыздыру күйіне   орнатыңыз, 
ауыстырғышты  (1)    күйіне  белгілеңіз, шаш  тарамдарын 
саусақтардың  арасында  қатты  қысып,  оларды  табиғи 
оралатын  жаққа  бұраңыз  және  ауа  ағынын  саусақтардың 
арасына  бағыттап,  оларды  құрғатыңыз.  Түймені  (3) 
  басып  және  ұстай  отырып,  пайда  болған  бұрымды 
«салқын» ауамен бекітіңіз. Шынайы бұйралауға қол жеткізу 
үшін сонымен бірге саптама-диффузорды (9) қолданыңыз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырып  қосқыштарды  (1,  2)  әлсіз  қыздыру  күйіне   
және  төмен  жылдамдыққа    орнатыңыз  және  фенге 
концентратор-қондырманы (4) орнатыңыз
Шашты тұтамдарға бөле отырып, шашты жатқызуға арналған 
дөңгелек  щетка  көмегімен дұрыстаңыз.  Ауа  ағысын  тікелей 
шаштарға бағыттаңыз.
Егер  тұтамды  нығайту  қажет  болса,  оған  2-5  секунд  бойы 
«суық»  ауа  ағысын  бағыттаңыз.  Тұтамдарды  дұрыстау үшін 
қажетті уақыт шаш түріне тәуелді, оны өздігіңізбен таңдаңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Қызып кетуден қорғау жүйесі шығатын ауаның температурасы 
артып  кеткен  жағдайда  фенді  ажыратады.  Егер  фен 
пайдалану  кезінде  ажыратылып  қалса,  ауыстырып 
қосқышты  (1) «0»  күйіне  орнатыңыз,  желілік  ашаны  электр 
розеткасынан  суырыңыз және  кіру және шығу  саңылауының 
бітелмегенін  тексеріңіз.  Фенді  5-10  минут  суытып  алыңыз, 
одан кейін оны  қайтадан қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде 
ауа  саңылауларын  бөгеттемеңіз  және  оның  ауатартқыш 
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Фен үйде пайдалануға арналған.
–  Ажыратып-қосқышты  (1)  «0»  күйіне  орнатыңыз 
және  фенді  электр  желісінен  ажыратыңыз  және  оны 
суытыңыз.
–  Корпусты аздап ылғал матамен сүртіңіз, осыдан кейін 
оны құрғағанша сүртіңіз.
–  Ауа  жинағыш  торын  (5)  сағат  тіліне  қарсы  бұрыңыз 
және  корпустан  шешіп  алыңыз.  Оны  щеткамен 
тазалаңыз және орнына орнатыңыз.
–  Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға 
тыйым салынады.
–  Корпусты  тазарту  үшін  қажайтын  жуғыш  заттар  мен 
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады. 
САҚТАУ
–  Құрылғыны электр желісінен ажыратып, оны тазалаңыз
–  Феннің  желілік  шнурын  ешқашан  орамаңыз,  себебі 
бұл оның бұзылуына әкеп соғуы мүмкін. Желілік бауға 
ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе айыр тетіктің қасында 
және  феннің  корпусына  енетін  жерінде  тартпауға, 
бұрамауға және созбауға тырысыңыз.  Егер бау фенді 
пайдаланған  кезде  бұралып  қалса,  оны  мезігілмен 
түзетіп отырыңыз.
–  Фенді ілгегіне (8) іліп сақтауға болады, бұл кезде оған 
су тимеу керек.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Фен – 1 дн.
Концентратор-қондырма – 1 дн.
Диффузор – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қажет ететін қуаты: 
1800-2200
 Вт
Өндіруші  құрылғылардың  сипаттамаларын  алдын-ла 
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда төлеген  чек  немесе 
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
542
Instruction manual
HAIRDRYER
The hairdryer is intended for hair drying and styling. 
Description
1.  Air supply speed switch (0/ / )
2.  Heating degree switch ( / / )
3.  Cool shot button 
4.  Nozzle 
5.  Air inlet grid
6.  Ionization indicator
7.  Handle
8.  Hanging loop
9.  Diffuser
ATTENTION! 
–  Do  not  use  the  unit  near  containers  filled  with 
water  (such  as  bath,  swimming pool  etc.) and  in 
wet basements.
–  After  using  the  hairdryer  in  a  bathroom,  pull  the 
power  plug  out  of  the  mains  socket,  as  water 
closeness is dangerous even if the unit is switched 
off with the switch.
–  For additional protection you can install a residual 
current device  (RCD) with  nominal operation cur-
rent not exceeding 30 mA into the bathroom mains; 
when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully 
and keep them for further reference.
Use  the  unit  according  to  its  intended  purpose  only, 
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit 
can lead to its breakage and cause harm to the user or 
damage to his/her property. 
•  Before using the unit for the first time, make sure 
that voltage in your mains corresponds to the volt-
age of the unit.
•  To avoid fire, do  not use  adapters for connecting 
the unit to the mains.
•  Do  not  immerse  the  power  cord and  power  plug 
into water or other liquids.
•  Do  not  touch  the  unit  body  and  the  power  plug 
with wet hands.
•  Before using  the  unit, closely  examine  the power 
cord and make sure that it is not damaged. Never 
use the unit if the power cord or the power plug is 
damaged, the unit works improperly or after it was 
dropped. Contact an authorized service center for 
all repair issues.
•  When using the unit, we recommend to unwind the 
power cord to its full length.
•  The power cord should not: 
–  touch hot objects,
–  run over sharp edges,
–  be used as a handle for carrying the unit.
•  Use only the attachments supplied.
•  Do not switch the unit on in places where aerosols 
are sprayed or highly inflammable liquids are used.
•  Hair  spray  should  be  applied  only  after  hair  styl-
ing is finished.
•  Do not operate the unit while taking a bath.
•  Never leave the operating unit unattended.
•  Take the switched on hairdryer by its handle only.
•  Do  not place  and  do  not keep  the  unit  in places, 
where  it  can  fall  into  a  bath  or  a  sink  filled  with 
water,  do  not  immerse  the  unit  into  water  or  any 
other liquids.
•  If the unit was dropped into water, unplug it imme-
diately. And only then you can take it out of water.
•  Do not use the unit when you are drowsy.
•  Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs. 
•  Avoid  contact  of  heated  surfaces  with  your  face, 
neck and other parts of your body.
•  Never  block the  air inlets  of  the hairdryer,  do not 
place it on a soft surface, such as a bed or couch, 
where the air inlets  may be blocked. Keep the  air 
inlets free of lint, dust, hair etc.
•  Never insert any foreign objects into the unit body 
openings.
•  Avoid  getting  of  hair  into  the  air  inlet  grid  during 
operation of the unit.
•  Do not direct hot air into your eyes or other heat-
sensitive parts of your body.
•  The attachments get hot during use. Let them cool 
down before removing from the unit body.
•  Never leave the operating unit unattended. Unplug 
the  unit  before  cleaning  and  when  you  do  not 
use it.
•  Never pull the power cord, when disconnecting the 
unit from the mains, take the power plug and care-
fully remove it out from the mains socket.
•  Clean the unit regularly.
•  Do not allow children to touch the unit body and the 
power cord during the unit operation.
•  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children 
under 8 years of age. 
•  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  people 
(including  children  over  8)  with  physical,  neural, 
mental  deviations  or  with  insufficient  experience 
or knowledge. Such persons can use this unit only 
if  they  are  under  supervision  of  a  person  who  is 
responsible  for  their  safety  and  if  they  are  given 
all the necessary and understandable instructions 
concerning  the  safe  usage  of  the  unit  and  infor-
mation  about  danger  that  can  be  caused  by  its 
improper usage.
•  Do  not  leave  children  unattended not  to  let  them 
use the unit as a toy.
•  For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended. 
Attention! Do not allow children to play with polyethylene 
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•  Transport the unit in the original package only.
•  Keep the unit out of reach of children and disabled 
persons.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY
USING THE HAIRDRYER
After  unit  transportation  or  storage  at  low 
temperature, it is necessary to keep it for at least two 
hours at room temperature before switching on.
–  Unpack the unit and remove any stickers that can 
prevent unit operation.
–  Unwind the power cord completely.
–  Before switching the unit  on, make sure that your 
home  mains  voltage  corresponds  to  unit  operat-
ing voltage.
–  Insert the power plug into the mains socket.
–  Use  the  switch  (1)  to  set  the  required  air  supply 
speed:
«0» – the hairdryer is off,
- low speed,
- high speed.
–  Set the  required temperature of the air  flow using 
the switch (2):
- low heating,
 - medium heating,
- maximal heating.
Note:
During the first operation some foreign smell and 
a small amount of smoke from the heating element 
is possible, this is normal.
–  This model has a “cool” air supply function, use it 
for fixing  your  hair.  For cool  air supply  switch  the 
hairdryer on, then press and hold the button (3) . 
Ionization
A built-in generator produces negatively charged ions, 
which reduce the static charge in the hair and increase 
absorption of  moisture by the  hair,  preventing  it from 
getting  too  dry  during  hairstyling,  and  making it  look 
healthy and well-groomed.
When the unit is switched on, the ionizer operates and 
the indicator (6) lights up.
Hair care
To  get the best results, wash your  hair with shampoo 
(before drying and styling), remove excessive moisture 
with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2)  to the maximal heating position  , 
select the  required air  supply  speed using  the switch 
(1)  and  dry  your  hair.  Shake  off  excessive  moisture 
from the hair with your hand or a comb and constantly 
move the hairdryer above your hair.
Straightening
Set  the switch  (2)  to  the maximal  heating  position 
,  select  the  supply  speed  using  the  switch  (1)  and 
preliminarily dry the hair.  When the hair is  almost dry, 
set the nozzle (4) decrease the heating degree with the 
switch (2) and the air flow speed with the switch (1).
Divide  your  hair  into  locks  and  layers.  Start 
straightening  from  the  lower  layers.  Using  a  plain 
or  a  round  comb,  brush  the  hair  downwards  and 
simultaneously direct hot air from the nozzle (4) at your 
hair. This way, carefully straighten each lock from root 
to end. After straightening the lower locks,  straighten 
the locks of the middle layer and finish with locks of the 
upper hair layer.
Natural locks
Set the switch (2) to the low heating position  , select 
the low air supply speed, setting the switch (1) to the 
position  ,  grip  locks  between  fingers  tightly,  turn 
them  in  the  direction  of  natural curling  and  dry  them 
directing air between fingers. Fix the locks with «cool» 
air, pressing and holding the button (3)  . You can also 
use the diffuser attachment (9) for making natural wavy 
hair.
Styling
Set  the  switches  (1,  2)  to  the  low  heating    and  low 
speed    positions  and  attach  the  nozzle  (4)  to  the 
hairdryer.
After dividing your hair into locks create a required hair 
style by means of a round hair-brush. Direct the air flow 
straight onto your hair.
If necessary, direct the «cool» air flow at the lock for 2-5 
seconds to fix it. Styling time is determined individually 
according to hair type; you can determine it by yourself.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the 
outgoing air is too hot. If the hairdryer is switched off 
during operation, set the switch (1) to the «0» position, 
unplug the hairdryer and make sure that the inlets and 
outlets are unblocked.  Let the hairdryer cool down for 
5-10 minutes and then you can switch it on again. Do 
not block the air inlets during unit operation and avoid 
getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND CARE
The hairdryer is intended for household usage only.
–  Set the  switch (1)  to the  «0» position,  disconnect 
the hairdryer from the mains and let it cool down.
–  Clean the unit body with a slightly damp soft cloth, 
and then wipe it dry.
–  Turn  the  air  inlet  grid  (5)  counterclockwise  and 
remove it from the unit body. Clean it with a brush 
and install back to its place.
–  Never immerse the unit into water or other liquids.
–  Do  not  use  abrasives  and  solvents  to  clean  the 
unit body. 
STORAGE
–  Disconnect the unit from the mains and clean it.
–  Never  wind  the  power  cord  around  the  hairdryer, 
as  this  can  damage  the  cord.  Handle  the  power 
cord with  care, do  not pull, twist  or stretch it,  espe-
cially  near  the  power  plug  or  at  the  junction  point. 
Straighten the cord if  it gets twisted during hairdryer 
operation.
–  You can store the hairdryer hanging it by the loop (8) 
provided that no water gets on it in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Nozzle – 1 pc.
Diffuser - 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1800-2200 W
The  manufacturer  preserves  the  right  to  change 
the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary 
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained  from  the  dealer  from  whom  the  appliance 
was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be 
produced when making any  claim under the  terms of 
this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/EC and to the Law Voltage 
Regulation 2006/95/EC
ENGLISH
Bedienungsanleitung
HAARTROCKNER
Der Haartrockner ist fürs Haartrocknen und -styling bestimmt. 
Beschreibung
1.  Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/ / )
2.  Schalter der Heizstufen ( / / )
3.  Taste der Kaltluftzufuhr 
4.  Konzentratoraufsatz 
5.  Lufteinlassgitter
6.  Ionisationsanzeige
7.  Handgriff
8.  Aufhängeöse
9.  Diffusor
ACHTUNG! 
–  Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser gefüll-
ten Behältern (wie Badewanne, Wasserbecken usw.) und in 
feuchten Kellerräumen nicht.
–  Nach der Nutzung des Haartrockners im Badezimmer zie-
hen  Sie  den  Netzstecker  aus  der Steckdose  heraus, weil 
die Nähe des Wassers gefährlich ist, sogar wenn das Gerät 
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
–  Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter 
mit  Nennstrom bis  30 mA  im  Stromversorgungskreis des 
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen 
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  diese 
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie 
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen  Sie das  Gerät nur  bestimmungsmäßig und  laut dieser 
Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Nutzung  des 
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder 
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. 
•  Vor dem  ersten Einschalten  des  Geräts vergewissern Sie 
sich,  dass  die  Netzspannung  und  die  Gerätespannung 
übereinstimmen.
•  Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim  Anschließen 
des Geräts  an  die  elektrische  Steckdose,  um Brandrisiko 
zu vermeiden.
•  Tauchen  Sie  das  Netzkabel  und  den  Netzstecker  ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
•  Berühren Sie das Gerätegehäuse und den Netzstecker mit 
nassen Händen nicht.
•  Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel auf-
merksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschä-
digt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn 
der Netzstecker  oder das  Netzkabel  beschädigt  ist, wenn 
das  Gerät  nicht  richtig  funktioniert  oder  heruntergefallen 
ist.  Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten  (bevoll-
mächtigten) Kundendienst,  falls Probleme  mit dem  Gerät 
auftreten.
•  Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des 
Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
•  Das Netzkabel soll nicht: 
–  mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
–  über scharfe Kanten gezogen werden,
–  zum Tragen des Geräts benutzt werden.
•  Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.
•  Benutzen  Sie nie  das  Gerät an  den Orten,  wo Sprays oder 
leichtentflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
•  Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Haarstyling auf.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während  des  Bads  zu 
benutzen.
•  Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.
•  Halten  Sie  den  eingeschalteten  Haartrockner  nur  am 
Handgriff.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  an  Orten  zu  legen  und 
aufzubewahren,  wo  es  in  die  mit  Wasser  gefüllte  Wanne 
oder ins Waschbecken  stürzen könnte, tauchen Sie es  ins 
Wasser oder andere Flüssigkeit nicht.
•  Falls  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen  Sie  den 
Stecker aus der Steckdose sofort heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
•  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
•  Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar oder 
synthetischen Perücken nicht. 
•  Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des 
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
•  Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des Haartrockners 
abzudecken,  legen  Sie  das  Gerät  auf  eine  weiche 
Oberfläche  (Bett  oder  Sofa),  wo  die  Luftöffnungen  blo-
ckiert  werden  können,  nicht.  Es  soll  kein  Flaum,  Staub, 
Haare u.ä. in die Luftöffnungen gelangen.
•  Stecken  Sie  keine  fremden  Gegenstände  in  jegliche 
Öffnungen des Gehäuses.
•  Vermeiden  Sie  das  Verstopfen  des  Lufteinlassgitters  mit 
Haaren während des Gerätebetriebs.
•  Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärme-
empfindliche Körperteile nicht.
•  Die  Aufsätze  erhitzen  sich  während  des  Gerätebetriebs. 
Bevor  Sie  sie  vom  Gehäuse  abnehmen,  lassen  Sie  sie 
abkühlen.
•  Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Trennen Sie das 
Gerät vor der  Reinigung und  wenn Sie  es nicht  benutzen 
vom Stromnetz immer ab.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  beim  Abtrennen  vom 
Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen,  halten  Sie  den 
Netzstecker  und  ziehen  Sie  diesen  aus  der  Steckdose 
vorsichtig heraus.
•  Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•  Lassen Sie Kinder das  Gerätegehäuse und  das  Netzkabel 
während des Betriebs nicht berühren.
•  Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 
8 Jahren geeignet. 
•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter  auch 
Kinder  über  8  Jahren)  mit  Körper-,  Nerven-  und 
Geistesabweichungen oder ohne ausreichende Erfahrung 
und  Kenntnisse  geeignet.  Dieses  Gerät  darf von  solchen 
Personen  nur  dann  genutzt  werden,  wenn Sie  sich  unter 
Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die 
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
•  Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als 
Spielzeug nicht benutzen.
•  Aus Kindersicherheitsgründen lassen  Sie die Plastiktüten, 
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 
Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder  Verpak-
kungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•  Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•  Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinder-
te Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 
GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert 
oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  vor  der  Nutzung 
bei  der  Raumtemperatur nicht  weniger  als  zwei  Stunden 
bleiben.
–  Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber, 
die den Gerätebetrieb stören.
–  Wickeln Sie das Netzkabel völlig ab.
–  Vor  dem  Einschalten  des  Geräts  vergewissern  Sie  sich, 
dass  die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des 
Geräts übereinstimmen.
–  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
–  Stellen Sie  die gewünschte  Luftstromgeschwindigkeit  mit 
dem Schalter (1) ein:
«0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet,
- niedrige Geschwindigkeit,
- hohe Geschwindigkeit.
–  Stellen Sie  die gewünschte  Luftstromtemperatur mit  dem 
Schalter (2) ein:
- schwache Aufheizung,
  - mittlere Aufheizung,
- maximale Aufheizung.
Anmerkung:
Bei erster Nutzung des Geräts kann ein Fremdgeruch und 
eine kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es 
ist normal.
–  In diesem Modell ist die Funktion  der Kaltluftzufuhr vorge-
sehen, benutzen Sie diese fürs Fixieren Ihrer Frisur. Für die 
Kaltluftzufuhr schalten Sie den Haartrockner ein, und dann 
drücken und halten Sie die Taste (3)  . 
Ionisation
Der eingebaute Ionisator erzeugt Anionen, die die statische Auf-
ladung der Haare verringern und deren Feuchtigkeitsaufnahme 
erhöhen,  dadurch  vertrocknet  Ihr  Haar  während  des  Stylings 
nicht und sieht glänzend und gepflegt aus.
Wenn  das  Gerät  eingeschaltet  ist,  funktioniert  der  Ionisator, 
dabei leuchtet die Anzeige (6).
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie Ihr Haar (vor dem 
Trocknen und Styling) mit Shampoo, entfernen Sie die überflüssige 
Feuchtigkeit mit einem Handtuch und kämmen Sie es.
Schnelles Trocknen
Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  in  die  Position  der 
maximalen  Aufheizung  ,  wählen  Sie  die  gewünschte 
Luftstromgeschwindigkeit  mit  dem  Schalter  (1)  und  trocknen 
Sie  Ihr  Haar.  Schütteln  Sie  die  überflüssige  Feuchtigkeit  vom 
Haar  mit  der Hand  oder mit  einem Kamm ab,  indem  Sie  den 
Haartrockner über dem Haar ständig bewegen.
Glätten
Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  in  die  Position  der  maximalen 
Aufheizung   ein, wählen Sie die Luftstromgeschwindigkeit mit 
dem Schalter (1) und trocknen Sie Ihr Haar vor. Wenn Ihr Haar 
fast  trocken  ist,  setzen  Sie  den  Konzentratoraufsatz  (4)  auf, 
verringern Sie die Lufttemperatur mit dem Schalter (2) und die 
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1).
Verteilen  Sie  Ihr  Haar  in  Strähnen  und  Schichten,  beginnen 
Sie  das  Glätten  mit  den  unteren  Schichten.  Benutzen  Sie 
dabei die runde oder  flache Bürste, kämmen Sie das  Haar von 
oben  nach  unten  und  richten  Sie  darauf  heiße  Luft  aus  dem 
Konzentratoraufsatz  (4)  gleichzeitig.  So  glätten  Sie  gründlich 
jede  Haarsträhne  von  Wurzeln  bis  Spitzen.  Nachdem  Sie  die 
unteren  Haarsträhnen  geglättet  haben,  gehen    Sie  zu  den 
mittleren Strähnen  über, und  beenden Sie das Glätten mit den 
oberen Haarsträhnen.
Natürliche Locken
Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  in  die  Position  der  schwachen 
Aufheizung  , wählen Sie die niedrige Luftstromgeschwindigkeit, 
indem  Sie den Schalter (1) in  die  Position   stellen, drücken 
Sie  die  Haarsträhnen  zwischen  den  Fingern  fest  zusammen, 
drehen  Sie  sie  in  die  Richtung  der  natürlichen  Windung  und 
trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom zwischen 
die  Finger.  Fixieren  Sie  die  erhaltenen  Locken  mit  «Kaltluft», 
indem Sie die Taste (3)   drücken und halten. Zum Schaffen der 
natürlichen Wellen verwenden Sie auch den Diffusoraufsatz (9).
Haarstyling
Stellen  Sie  die  Schalter  (1,  2)  in  die  Position  der  schwachen 
Aufheizung    und  der  niedrigen  Luftstromgeschwindigkeit 
  und  setzen  Sie  den  Konzentratoraufsatz  (4)  auf  den 
Haartrockner auf.
Nachdem Sie  Ihr  Haar in  Strähnen  verteilen,  legen  Sie  es mit 
der  runden  Stylingsbürste  ein.    Richten  Sie  den  Luftstrom 
unmittelbar auf Ihr Haar.
Bei  der  Notwendigkeit  richten  Sie  den  Kaltluftstrom  2-5 
Sekunden lang auf jede einzelne Strähne, um sie zu fixieren.  Die 
Zeit, die  für das  Haarstyling notwendig ist, hängt  vom Haartyp 
ab, wählen Sie sie selbständig.
Überhitzungsschutz
Das  Überhitzungsschutzsystem  schaltet  den  Haartrockner 
ab,  falls  die  Temperatur  der  austretenden  Luft  zu  hoch  ist. 
Falls sich  der Haartrockner während der  Nutzung  ausschaltet, 
stellen  Sie den  Schalter (1) in  die Position „0“, ziehen Sie  den 
Netzstecker aus der  Steckdose  heraus und  prüfen  Sie, ob  die 
Ein- und  Austrittsöffnungen  nicht abgesperrt sind. Lassen  Sie 
den Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen, danach schalten Sie 
ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen während 
des Haartrocknerbetriebs zu blockieren, sorgen Sie dafür, daß 
Ihr Haar in die Lufteinlaßöffnung nicht hineingerät.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
–  Stellen  Sie  den  Schalter (1)  in  die  Position  «0»  ein,  tren-
nen  Sie  den  Haartrockner  vom  Stromnetz ab  und  lassen 
Sie ihn abkühlen.
–  Wischen Sie das  Gerätegehäuse mit einem weichen leicht 
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
–  Drehen  Sie  das  Lufteinlassgitter  (5)  entgegen  dem 
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es vom Gehäuse ab. Reinigen 
Sie es mit einer Bürste und stellen Sie es zurück auf.
–  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  ins  Wasser oder  andere 
Flüssigkeiten zu tauchen.
–  Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  und  Lösungsmittel für  die 
Reinigung des Gehäuses zu benutzen. 
AUFBEWAHRUNG
–  Trennen  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab  und  reinigen 
Sie es.
–  Wickeln Sie das Netzkabel um den Haartrockner nicht auf, 
da es zur Netzkabelbeschädigung führen kann. Gehen Sie 
mit dem Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet, es 
zu reißen, zu überdrehen  oder  zu  strecken, insbesondere 
am  Netzstecker  und  an  der  Anschlußstelle  am  Gehäuse 
des  Haartrockners.  Wenn  sich  das  Netzkabel  während 
der Nutzung  des Haartrockners  überdreht, richten  Sie  es 
periodisch auf.
–  Sie können den Haartrockner aufbewahren, indem Sie ihn 
an der Aufhängeöse (8)  aufhängen, unter der  Bedingung, 
dass kein Wasser in dieser Position daran gelangen wird.
LIEFERUMFANG
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Diffusor – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 
1800-2200
 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische 
Eigenschaften  der  Geräte  ohne  Vorbenachrichtigung  zu 
verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung 
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim 
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den 
Ankauf vorzulegen. 
Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die 
in   -Richtlinie  des  Rates  und  den  Vor2004/108/EC -
schriften   über die Niederspannungsge2006/95/EC -
räte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Инструкция по эксплуатации
ФЕН
Фен предназначен для сушки и укладки волос. 
Описание
1.  Переключатель скорости воздуха (0/ / )
2.  Переключатель степени нагрева ( / / )
3.  Кнопка подачи «холодного» воздуха 
4.  Насадка-концентратор 
5.  Решётка воздухозаборника
6.  Индикатор ионизации
7.  Ручка
8.  Петля для подвешивания
9.  Диффузор
ВНИМАНИЕ! 
–  Не  используйте  устройство  вблизи  ёмкостей  с 
водой  (таких как ванна, бассейн и т.п.)  и  в  сырых 
подвальных помещениях.
–  После использования фена в ванной комнате сле-
дует вынуть вилку  сетевого  шнура  из  электриче-
ской розетки, так как близость воды представляет 
опасность  даже  в  тех  случаях,  когда  устройство 
выключено выключателем.
–  Для  дополнительной защиты в цепь питания ван-
ной  комнаты  целесообразно  установить  устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номинальным 
током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА; 
при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  вни-
мательно  прочитайте  настоящую  инструкцию  и  со-
храните её для использования в качестве справочного 
материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  на-
значению,  как  изложено  в  данной  инструкции.  Не-
правильное  обращение с  прибором  может  привести 
к его поломке,  причинению  вреда пользователю  или 
его имуществу. 
•  Перед первым включением устройства убедитесь 
в том,  что напряжение электрической  сети  соот-
ветствует напряжению устройства.
•  Во  избежание  пожара  не  используйте  переход-
ники  при  подключении  устройства  к  электриче-
ской розетке.
•  Не  погружайте  сетевой  шнур  и  вилку  сетевого 
шнура в воду или в любые другие жидкости.
•  Не  прикасайтесь  к  корпусу  прибора  и  к  вилке 
сетевого шнура мокрыми руками.
•  Перед  использованием  прибора  внимательно 
осмотрите  сетевой  шнур  и  убедитесь  в  том,  что 
он  не  повреждён.  Запрещается  использовать 
устройство  при  наличии  повреждений  сетевой 
вилки  или  сетевого  шнура,  если  оно  работают с 
перебоями,  а также  после  его падения.  По  всем 
вопросам  ремонта  обращайтесь  в  авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
•  При эксплуатации прибора рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю длину.
•  Сетевой шнур не должен: 
–  соприкасаться с горячими предметами,
–  протягиваться через острые кромки,
–  использоваться для переноски прибора.
•  Применяйте только  те насадки, которые входят в 
комплект поставки.
•  Не  включайте устройство  в  местах,  где распыля-
ются аэрозоли или используются легковоспламе-
няющиеся жидкости.
•  Наносите лак  для волос  только  после моделиро-
вания причёски.
•  Не используйте прибор во время принятия ванны.
•  Никогда  не  оставляйте  работающий  прибор  без 
присмотра.
•  Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•  Не кладите и не храните устройство в местах, где 
оно может упасть в ванну или в раковину,  напол-
ненную  водой,  не  погружайте  устройство  в  воду 
или в любую другую жидкость.
•  Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и только 
после этого можно достать прибор из воды.
•  Не используйте устройство, если вы находитесь в 
сонном состоянии.
•  Не используйте прибор для укладки мокрых волос 
или синтетических париков. 
•  Избегайте  соприкосновения  горячих  поверхно-
стей  устройства  с  лицом, шеей и  другими частя-
ми тела.
•  Запрещается  закрывать  воздушные  отверстия 
фена,  не кладите  его на  мягкую  поверхность (на 
кровать  или  диван),  где  воздушные  отверстия 
могут  быть  заблокированы.  В  воздушных  отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•  Не  вставляйте  посторонние  предметы  в  любые 
отверстия корпуса.
•  Избегайте попадания волос в решётку воздухоза-
борника во время работы прибора.
•  Не  направляйте  горячий  воздух  в  глаза  или  на 
другие теплочувствительные части тела.
•  Насадки во время работы нагреваются. Дайте им 
остыть перед тем, как снять с корпуса.
•  Не оставляйте прибор без присмотра. Устройство 
должно быть отключено перед чисткой и в тех слу-
чаях, когда вы им не пользуетесь.
•  Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не 
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую 
вилку и аккуратно извлеките её из электрической 
розетки.
•  Регулярно проводите чистку прибора.
•  Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
•  Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет. 
•  Данный  прибор  не  предназначен  для  использо-
вания  людьми  (включая  детей  старше  8  лет)  с 
физическими,  нервными,  психическими  нару-
шениями  или  без  достаточного  опыта  и  знаний. 
Использование  прибора  такими  лицами  воз-
можно  лишь  в  том  случае,  если  они  находятся 
под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их  без-
опасность, при условии,  что им  были даны соот-
ветствующие  и  понятные  инструкции  о  безопас-
ном  пользовании  устройством  и  тех  опасностях, 
которые  могут  возникать  при  его  неправильном 
использовании.
•  Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования прибора в качестве игрушки.
•  Из  соображений  безопасности  детей  не  остав-
ляйте  полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в 
качестве упаковки, без присмотра. 
Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэти-
леновыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опас-
ность удушья!
•  Перевозите  устройство  только  в  заводской  упа-
ковке.
•  Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для 
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства 
при  пониженной  температуре  необходимо  вы-
держать его при комнатной температуре не менее 
двух часов.
–  Распакуйте  устройство и  удалите любые  наклей-
ки, мешающие работе устройства.
–  Полностью размотайте сетевой шнур.
–  Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние  электрической  сети  соответствует  рабочему 
напряжению прибора.
–  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую 
розетку.
–  С помощью переключателя (1) установите нужную 
скорость подачи воздуха:
«0» – фен выключен,
- низкая скорость,
- высокая скорость.
–  С помощью переключателя (2) установите необхо-
димую температуру воздушного потока:
- слабый нагрев,
  - средний нагрев,
- максимальный нагрев.
Примечание:
При  первом  использовании  возможно  появление 
постороннего  запаха  и  небольшого  количества 
дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
–  В данной модели предусмотрена функция подачи 
«холодного»  воздуха,  используйте её  для фикса-
ции  причёски.  Для  подачи  «холодного»  воздуха 
включите  фен,  а  затем  нажмите  и  удерживайте 
кнопку (3)  . 
Ионизация
Встроенный  ионизатор  вырабатывает  отрицательно 
заряженные  ионы,  которые  снимают  с  волос  стати-
ческое  электричество,  увеличивают  поглощение  во-
лосами  влаги, благодаря этому они не пересыхают в 
процессе моделирования прически, выглядят блестя-
щими и ухоженными.
Когда устройство включено, работает  ионизатор, при 
этом горит индикатор (6).
Уход за волосами
Для  достижения  оптимальных  результатов  (перед 
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, уда-
лите избыточную влагу полотенцем и расчешите.
Быстрая сушка
Установите  переключатель  (2)  в  положение  макси-
мального  нагрева  ,  с  помощью  переключателя  (1) 
выберите  необходимую  скорость  подачи  воздуха    и 
просушите волосы. Рукой или расчёской стряхивайте 
с  волос  избыточную влагу  и постоянно перемещайте 
фен над волосами.
Выпрямление
Установите  переключатель  (2)  в  положение  макси-
мального  нагрева  , выберите  скорость  подачи  воз-
духа переключателем (1) и предварительно просуши-
те  волосы. Когда  волосы  почти  высохнут,  установите 
насадку-концентратор  (4),  уменьшите  степень  на-
грева переключателем  (2) и  скорость подачи воздуха 
переключателем (1).
Распределите  волосы  на  пряди  и  слои,  начните  вы-
прямление  с  нижних  слоёв.  Используя  круглую  или 
плоскую  щётку,  расчесывайте  волосы  сверху  вниз  и 
одновременно  направляйте  на  них  горячий  воздух, 
выходящий из  насадки-концентратора  (4). Таким об-
разом  тщательно распрямляйте каждую  прядь  волос 
от  корней до кончиков. Выпрямив нижние пряди, пе-
рейдите к прядям среднего слоя и завершите процесс 
выпрямлением верхних прядей.
Естественные локоны
Установите  переключатель  (2)  в  положение  слабого 
нагрева  , выберите низкую скорость подачи воздуха, 
установив  переключатель  (1)  в  положение  ,  крепко 
зажмите пряди волос  между пальцами, поверните их 
в  сторону  естественного  закручивания  и  высушите, 
направляя поток воздуха между пальцами. Закрепите 
получившиеся локоны «холодным» воздухом, нажав и 
удерживая  кнопку  (3)  . Для  создания  естественной 
завивки также используйте насадку-диффузор (9).
Создание причёски
Установите переключатели (1, 2) в положение слабого 
нагрева   и низкой  скорости    и  установите  на  фен 
насадку-концентратор (4).
Разделив волосы на пряди, укладывайте их при помо-
щи круглой щётки для  укладки волос. Воздушный по-
ток направляйте непосредственно на волосы.
Если  необходимо  закрепить  прядь,  направляйте  на 
неё струю «холодного» воздуха в течение 2-5 секунд. 
Время, необходимое для  укладки прядей, зависит от 
типа волос, подбирайте его самостоятельно.
Защита от перегрева
Система  защиты  от  перегрева  отключает  фен,  если 
превышена  температура  выходящего  воздуха.  Если 
фен отключился во время использования, установите 
переключатель  (1)  в  положение «0»,  извлеките  сете-
вую вилку  из электрической  розетки  и  проверьте, не 
заблокированы  ли  входные  и  выходные  отверстия. 
Дайте  фену  остыть  в  течение 5-10 минут,  после  чего 
включите его снова. Не блокируйте воздушные отвер-
стия во время использования фена и избегайте попа-
дания волос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для бытового использования.
–  Установите  переключатель  (1)  в  положение  «0», 
отключите  фен  от  электрической  сети  и  дайте 
ему остыть.
–  Корпус  протрите  слегка  влажной  мягкой  тканью, 
затем вытрите его насухо.
–  Решётку  воздухозаборника (5)  поверните против 
часовой стрелке и снимите с корпуса. Очистите её 
щёточкой и установите на место.
–  Запрещается  погружать устройство  в  воду  или в 
любые другие жидкости.
–  Запрещается  использовать  для  чистки  корпуса 
абразивные моющие средства и растворители. 
ХРАНЕНИЕ
–  Отключите  устройство  от  электрической  сети  и 
произведите его чистку.
–  Никогда  не  наматывайте  сетевой  шнур  вокруг 
фена, так как это может привести к его поврежде-
нию. Аккуратно обращайтесь  с  сетевым шнуром, 
запрещается дёргать, перекручивать или растяги-
вать его, особенно около сетевой вилки и в месте 
входа  в  корпус  фена.  Если  шнур  перекручивает-
ся  во  время  использования  фена,  периодически 
распрямляйте его.
–  Вы  можете  хранить  фен,  подвесив  его  за  петлю 
(8), при условии, что в этом положении на него не 
будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Диффузор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять 
характеристики  устройств    без  предварительного 
уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
  Данное  изделие  соответствует  всем  требуе-
мым европейским  и  российским стандартам 
безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес:  оф.  1902-03,  Ист  Таун  Билдинг,  41  Локхарт 
Роуд, Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР
РУССКИй
MW-2023.indd   1 18.10.2013   18:22:56
Specyfikacje produktu
| Marka: | Maxwell | 
| Kategoria: | suszarka do włosów | 
| Model: | MW-2023 GY | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Maxwell MW-2023 GY, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów Maxwell
                        
                         23 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje suszarka do włosów
- Adler
- Continental Edison
- Hyundai
- Ardes
- Ailoria
- Conair
- GHD
- Imarflex
- Dyson
- OBH Nordica
- Remington
- Concept
- Diforo
- Ambiano
- Petra Electric
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025