Instrukcja obsługi Medela SoftCup


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Medela SoftCup (2 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 67 osób i została oceniona przez 9 użytkowników na średnio 4.1 gwiazdek

Strona 1/2
ES ES PT PTENEN
Instructions for use
SoftCup
Advanced Cup Feeder
Instrucciones de uso (ES)
SoftCup
Biberón-cuchara
avanzado
Instruções de utilização (PT)
SoftCup
Biberão colher
Medela AG
ttichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
ttichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
© Medela AG/ref. master doc. 200.9943/A
190.0698/2016-06/Q
Assembling the feeder
Lid
Feeding tip
Pads
Silicone reservoir
Membrane
Valve plate
(with high rim on upper side)
Milk bottle
IHold the valve plate with the high rim facing upwards. Place the
white membrane onto the valve plate, inside the rim. Push the
membrane’s knob completely through the central hole of the valve
plate.
I Fill the bottle with the required amount of liquid.
IPlace the assembled valve with the high rim upwards onto the
bottle opening.
IPlace the reservoir on the valve plate such that the rim is inside
the reservoir.
ISlide the lid over the reservoir. Screw all parts firmly together with
the lid.
Filling the teat
squeeze
release
IHold the feeder upright. Squeeze just below the pads to release
some air out of the reservoir (see the above picture).
I Keep squeezing while turning the feeder upside down.
INow release the pads. Some liquid will enter the reservoir.
IRepeat the above steps until the reservoir is almost full.
Note:If the
reservoir is not filling properly, check that the slit
in the pad is open. Use stronger finger pressure to help flow
the liquid.
Feeding
IHold the feeder
horizontally, with
a slight angle upwards (see the
picture at the right). If you hold
the bottle in this way,
you can
refill the reservoir automatically
during the feeding, by squeezing
just below the pads.
I
Gently squeeze the two pads
on both sides of the reservoir,
to push the liquid in the feeding
tip of the reservoir.
ITouch the infant’s lip with the
tip of the reservoir to encourage
the infant to open its mouth.
I
Lay the reservoir on the infant’s lower lip (with the feeding tip
upwards). Carefully tap on the feeder so that the liquid pooling
in the reservoir can be fed to the infant. Usually, the infant will
automatically lap the liquid.
Note: If the feeder leaks, check that the feeder has been
correctly assembled.
Product variants and spare parts
Article nr. Description
820.7004 Reservoir, 1 (hospital)
800.0852 Valve plate complete, 25 (hospital)
810.7066 Lid, 1 (hospital)
810.0137 Bottle, 1 (hospital)
Material: Reservoir and valve membrane: silicone; rest:
polypropylene.
Disposal: According to local regulations.
This symbol indicates that the packaging contains
products intended to come in contact with food
according to regulation 1935/2004.
This symbol indicates to keep the device away from
sunlight.
Intended use
The SoftCup Advanced Cup Feeder is intended to feed breast
milk and other liquids of similar consistency to infants.
Important safety information
Read all instructions before use
IUse the product only for its intended use as described in this
instruction manual.
I Use by more than one infant without adequate reprocessing may
present a health risk and could cause cross-contamination.
I Use Medela original accessories only.
IInspect before each use. Throw away at the first signs of damage,
mould or weakness.
INever leave packaging and components unattended. Keep them
out of reach of children.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
Important safeguards
I Plastic bottles and component parts become brittle when frozen
and may break when dropped.
I Also, bottles and component parts may become damaged if mis-
handled, e.g. dropped, over-tightened, or knocked over.
I Take appropriate care in handling bottles and components.
I Do not use the liquid if bottles or components become damaged.
Cleaning
Important
I Only use drinking-quality water for cleaning.
I Reprocess all parts prior to first use (see below).
I Clean all parts immediately after use.
I When cleaning the feeder, do not turn the reservoir inside out.
I Do not clean the reservoir with a sharp or hard object (such as a
brush, a toothpick or sharp fingernails).
I The cleaning instructions below are general instructions. For
country-specific regulations and guidelines, ask your Medela agent
or visit our website (www.medela.com).
After each use
IDisassemble the feeder into its individual parts. Make sure
to separate the yellow valve plate from the reservoir. Also
separate the white membrane from the valve plate.
Note: You can re-use the milk that is left in the bottle.
However, you must throw away the milk left in the reservoir.
Therefore, hold the feeder above the sink. Carefully unscrew
the lid and remove it together with the reservoir and valve
plate, so as not to spill milk. Discard the leftover milk from the
reservoir.
IRinse all parts with cold water (approx. 20 °C). Rinse the
(slit in the) pads of the reservoir thoroughly, to remove as much
milk residue as possible.
IClean all parts with plenty of warm, soapy water (approx.
30 °C). Use a commercially available washing-up liquid,
preferably without artificial fragrances and colouring (for hospi-
tal use: 515 % anionic tenside, nonionic tenside, pH neutral).
IRinse all parts with cold water (approx. 20 °C).
IDry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth.
IAlternatively, clean the product in the dishwasher. Place the
parts on the top rack or in the cutlery section. Use a commer-
cially available dishwashing detergent.
Home use:
Before first use and once a day
I Clean the feeder as described underAfter each use”.
I Disinfect the feeder as described under “Disinfection”.
Hospital use:
Before first use once a day before passing on to another
infant
IClean and disinfect the feeder as described under
Disinfection”.
IIf required by national, regional or in-house regulations,
sterilise the feeder as described under “Sterilisation”.
Disinfection
Home use:
ICover all parts with water and boil for five minutes.
IOr use a Quick Clean microwave bag in accordance with the
instructions.
IDry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth.
Hospital use:
IClean and disinfect all parts in a mechanical washer-
disinfector. Use appropriate inserts for small parts. Use a
common cleaning detergent for washer-disinfectors
(NTA- , phosphate-, chlorine- and tenside-free, alkaline with
pH level 11.7–12.7).
IDisinfect for 5 minutes at a temperature of 93 °C.
ISelect an appropriate program according to the above instruc-
tions that includes drying. If there is no program with drying,
dry the clean parts with a clean cloth or leave to dry on a clean
cloth.
Sterili sation
Hospital use:
I Check that the product parts are clean, dry and intact.
I Wrap the product parts in appropriate sterile packaging.
ISterilise the product in the autoclave at 134 °C for 5 minutes.
To avoid damage, do not stack or apply external pressure.
Storage
Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environ-
ment. It is important that all residual moisture dries. Do not store
parts in an airtight container/bag.
How to use
IYou can use the SoftCup as an alternative to cup feeding.
IIt is recommended that the mother performs her first feeding(s)
with the SoftCup under the supervision of a professional/
trained staff.
IWash your hands thoroughly with water and soap before
touching the product (parts). Dry your hands with a fresh towel
or a single-use paper towel.
IAlways check the temperature of the liquid before feeding.
Montagem do biberão colher
Tampa
Bico de alimentação
Almofadas
Reservatório de silicone
Membrana
Lâmina da válvula
(com o rebordo virado para cima)
Frasco de leite
I Segure na lâmina da válvula com o rebordo alto virado para
cima. Coloque a membrana branca na lâmina da lvula, dentro
do rebordo. Empurre a salncia da membrana completamente
através do oricio central da mina dalvula.
I Encha o frasco com a quantidade necesria de quido.
I Coloque alvula montada com o rebordo alto virado para cima
sobre a abertura do frasco.
I Coloque o reservatório sobre a mina da válvula, de modo
a que o rebordo fique dentro do reservatório.
I Faça deslizar a tampa sobre o reservario. Enrosque todas
as peças firmemente à tampa.
Encher o sistema de alimentação
apertar
libertar
I Segure o biberão colher na vertical. Aperte-o imediatamente
por baixo das almofadas para libertar algum ar do reservario
(ver imagem em cima).
I Continue a apertar enquanto vira o biberão colher de cabeça
para baixo.
I Agora liberte as almofadas. Algum líquido irá entrar no
reservatório.
I Repita os passos em cima até que o reservario esteja
completamente cheio.
Nota:Caso o reservatório não se encha adequadamente, verifique
se a ranhura na almofada es aberta. Fa preso com os dedos
com mais força para ajudar o fluxo do líquido.
Alimentação
ISegure o biberão colher na
horizontal, fazendo um ângulo
ligeiro para cima (ver a figura
à direita). Se segurar no
frasco desta maneira, pode
voltar a encher o reservatório
automaticamente durante a
alimentação, bastando para isso
apertar imediatamente por baixo
das almofadas.
I
Aperte suavemente as duas almofadas nos dois lados do
reservatório, para empurrar o liquido que se encontra na
extremidade do reservatório.
IToque nosbios do bebé com a ponta do reservario, para
o encorajar a abrir a boca.
I
Pouse o reservatório nobio inferior do be (com a ponta
de alimentão virada para cima). Bata cuidadosamente com
a ponta do dedo no biberão colher, para que o líquido que
se acumula no reservario possa ser fornecido ao bebé.
Geralmente o bebé i lamber automaticamente o líquido.
Nota: Se o biberão colher pingar, verifique se foi montado
corretamente.
Variantes do produto e peças sobressalentes
Artigo n.º Descrição
820.7004 Reservatório, 1 (hospital)
800.0852 mina da válvula completa, 25 (hospital)
810.7066 Tampa, 1 (hospital)
810.0137 Frasco, 1 (hospital)
Material: Reservatório e membrana da válvula: silicone;
resto: polipropileno.
Eliminação: Conforme regulamentação local.
Este símbolo indica que a embalagem contém produtos
destinados a entrar em contacto com os alimentos em
conformidade com o regulamento 1935/2004.
Este símbolo indica que é necessário manter
o dispositivo ao abrigo da luz solar.
Utilização prevista
O bibeo colher SoftCup destina-se a alimentar bebés com leite
materno e outros líquidos com consisncia semelhante.
Informações de segurança importantes
Leia todas as instruções antes de utilizar
I Use o produto exclusivamente para o fim a que se destina e como
se descreve neste manual.
I A utilização por mais de um be sem o reprocessamento
adequado pode representar um risco para a saúde e causar
contaminação cruzada.
I Utilize exclusivamente acessórios originais Medela.
I Inspecione antes de cada utilizão. Elimine aos primeiros sinais
de danos, bolor ou desgaste.
I Nunca deixe a embalagem e os componentes sem supervisão.
Mantenha fora do alcance de criaas.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Precauções importantes
I Os frascos de plástico e outros componentes ficam quebradiços
quando congelados e podem partir se forem deixados cair.
I Além disso, os frascos e outros componentes podem ficar
danificados em caso de manuseio incorreto, por exemplo, se forem
deixados cair, apertados em demasia ou tombarem.
I Manuseie os frascos e componentes com a precaução necessária.
I Não utilize oquido se os frascos ou componentes estiverem
danificados.
Limpeza
Importante
I Utilize apenas água potável para limpar.
I Reprocesse todas as peças antes da primeira utilização (ver em
baixo).
I Limpe todas as peças imediatamente as a utilização.
I Ao limpar o biberão colher, não vire o reservatório do avesso.
I Não limpe o reservario com objetos afiados ou duros (como
escovas, palitos ou unhas afiadas).
I As instruções de limpeza abaixo são instrões gerais. Para obter
regulamentos e diretrizes espeficas do seu país, peça ao seu
agente Medela ou consulte o nosso website (www.medela.com).
Após cada utilização
I Desmonte o biberão colher em pas individuais. Assegure-se
de que separa a lâmina da válvula amarela do reservatório.
Separe também a membrana branca da lâmina da válvula.
Nota:O leite que resta no frasco pode ser reutilizado.
Contudo, o leite que fica no reservario tem de ser eliminado.
Por isso, segure no biberão colher por cima do lavatório.
Desenrosque cuidadosamente a tampa e remova-a
juntamente com o reservario e a lâmina da válvula, a fim de
o derramar leite. Elimine o leite que sobrou no reservatório.
I Passe todas as peças por água fria (cerca de 20 °C). Lave
bem as (ranhuras nas) almofadas do reservatório, para remover
o ximo posvel os resíduos de leite.
I Limpe todas as peças com quantidades abundantes de água
morna e sabão (cerca de 30 ºC). Utilize um detergente líquido
disponível no mercado, de prefencia sem fragrâncias
artificiais e corantes (para uso hospitalar: 5–15 % surfactante
aniónico, surfactanteo iónico, pH neutro).
I Passe todas as peças por água fria (cerca de 20 °C).
I Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um
pano limpo.
I Em alternativa, lave o produto na máquina de lavar loiça.
Coloque as peças na prateleira de cima ou no compartimento
dos talheres. Utilize um detergente para loiça disponível
no mercado.
Uso doméstico:
Antes da primeira utilizão e uma vez por dia
I Limpe o biberão colher conforme descrito em “Depois de
cada utilizão”.
I Desinfete o biberão colher conforme descrito emDesinfeção”.
Uso hospitalar:
Antes da primeira utilizão uma vez por dia antes de
usar com outro bebé
I Limpe e desinfete o bibeo colher conforme descrito em
«Desinfeção».
I Caso seja exigido pelos regulamentos nacionais, regionais
ou internos, esterilize o bibeo colher conforme descrito
em «Esterilização».
Desinfeção
Uso doméstico:
I Cubra todas as peças com água e ferva durante cinco minutos.
I Ou utilize um saco para micro-ondas Quick Clean de acordo
com as instrões.
I Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um
pano limpo.
Uso hospitalar:
I Lave e desinfete todas as peças numa lavadora-desinfetadora
mecânica. Utilize os forros adequados para as peças pequenas.
Utilize um detergente de limpeza normal para lavadoras-
desinfetadoras (sem NTA, fosfato, cloro e tensioativos, alcalino
com nível de pH de 11,7–12,7).
I Desinfete durante 5 minutos a uma temperatura de 93 °C.
I Selecione um programa adequado de acordo com as instrões
acima, que inclua secagem. Seo existir um programa com
secagem, seque as peças limpas com um pano limpo ou deixe
secar ao ar sobre um pano limpo.
Esterilização
Uso hospitalar:
I Verifique se as peças do produto estão limpas, secas
e intactas.
I Embrulhe as peças do produto numa embalagem
estéril adequada.
I Esterilize o produto no autoclave a 134 °C durante 5 minutos.
Para evitar danos, não empilhe nem aplique pressões externas.
Conservação
Coloque as peças limpas num saco de armazenamento limpo ou
num ambiente limpo. É importante que toda a humidade residual
seque. Não armazene as peças num recipiente/saco hermético.
Como utilizar
IO SoftCup pode ser utilizado como alternativa à alimentão
com copo.
IRecomenda-se que a mãe proceda à(s) primeira(s) sessãoes)
de alimentão com o SoftCup sob supervisão de pessoal
profissional/treinado.
ILave muito bem as mãos com água e sao antes de tocar
nas peças do produto. Seque as mãos com uma toalha limpa
ou uma toalha de papel de utilização única.
IVerifique sempre a temperatura do líquido antes de iniciar
a alimentação.
Montaje del biberón
Tapa
Punta de alimentación
Almohadillas
Depósito de silicona
Membrana
Placa de válvula
(con reborde en la parte superior)
Biberón para leche
I Sostenga la placa delvula con el reborde hacia arriba. Coloque
la membrana blanca en la placa delvula, dentro del reborde.
Empuje el saliente de la membrana por completo a tras del
orificio central de la placa delvula.
I Llene el biben con la cantidad necesaria de líquido.
I Coloque la válvula montada con el reborde hacia arriba sobre
la abertura del biberón.
I Coloque el depósito sobre la placa delvula de modo que
el reborde quede dentro del desito.
I Coloque la tapa sobre el desito. Enrosque firmemente todas
las piezas con la tapa.
Llenado de la tetina
apretar
soltar
I Mantenga el biberón vertical. Apriete justo debajo de las
almohadillas para extraer algo de aire del desito
(consulte la imagen superior).
I Siga apretando mientras gira el biberón hacia abajo.
I Ahora suelte las almohadillas. Entrará algo dequido en el
desito.
I Repita los pasos anteriores hasta que el desito es casi lleno.
Nota:si el depósito no se llena correctamente, compruebe que
la ranura de la almohadilla esté abierta. Presione con los dedos
con más fuerza para ayudar a que fluya el quido.
Alimentación
ISostenga el biberón
horizontalmente, con un ligero
ángulo hacia arriba (consulte
la imagen a la derecha). Si
sostiene el biberón de este
modo, puede rellenar el desito
automáticamente durante la
alimentación apretando justo bajo
las almohadillas.
I
Apriete suavemente las dos
almohadillas a ambos lados del desito para empujar el
líquido que hay en la punta de alimentacn del desito.
IToque el labio del bebé con la punta del depósito para animar
al bebé a abrir la boca.
I
Coloque el desito sobre el labio inferior del be (con la
punta de alimentacn hacia arriba). Incline con cuidado el
biben de modo que el líquido que hay en el desito llegue
al be. Normalmente, el bebé tomará automáticamente
el líquido.
Nota: si el biben gotea, compruebe que p1-ha montado el biberón
correctamente.
Variantes de producto y piezas de repuesto
Referencia Descripción
820.7004 Depósito, 1 (hospital)
800.0852 Placa delvula completa, 25 (hospital)
810.7066 Tapa, 1 (hospital)
810.0137 Biberón, 1 (hospital)
Material: desito y membrana de lalvula: silicona; resto:
polipropileno.
Eliminación: según las normativas locales.
Este símbolo indica que el envase contiene productos
destinados a entrar en contacto con alimentos según
el reglamento 1935/2004.
Este símbolo indica que no debe exponer el dispositivo
a la luz solar.
Uso previsto
El biberón-cuchara avanzado SoftCup está concebido para
alimentar a lactantes con leche materna y otrosquidos de
consistencia similar.
Información importante en materia de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
I Utilice el producto para su uso previsto, tal como se describe
en este manual de instrucciones.
I El uso por parte de más de un lactante sin el reprocesamiento
adecuado puede entrañar un riesgo para su salud y puede producir
contaminacn cruzada.
I Utilice solamente accesorios originales de Medela.
I Inspecciónelo antes de cada uso. Deséchelo ante los primeros
signos de daños, moho o defectos.
I No deje nunca el embalaje ni los componentes sin supervisión.
Manngalos fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Medidas de seguridad importantes
I Los biberones y las piezas de plástico se vuelven quebradizos
cuando se congelan y se pueden romper si se caen.
I Ades, los biberones y las piezas que los componen pueden
dañarse si se utilizan mal, p. ej., si se caen, se aprietan demasiado
o se vuelcan.
I Tome las precauciones adecuadas cuando utilice biberones
y sus componentes.
I No utilice el líquido si los biberones o sus componentes
esn dañados.
Limpieza
Importante
I Utilice solo agua potable para la limpieza.
I Reprocese todas las piezas antes del primer uso (consulte
s abajo).
I Limpie todas las piezas inmediatamente después de su uso.
I Al limpiar el biberón, no dé la vuelta al desito.
I No limpie el depósito con un objeto afilado o duro (como un cepillo,
un palillo o as afiladas).
I Las instrucciones de limpieza que se detallan a continuacn son
instrucciones generales. Para obtener normativas y directrices
específicas de un determinado país, consulte a su representante
de Medela o visite nuestro sitio web (www.medela.com).
Desps de cada uso
I Desmonte cada una de las piezas del biberón. Aserese de
que la placa delvula amarilla queda separada del desito.
Separe también la membrana blanca de la placa delvula.
Nota:puede reutilizar la leche que p1-ha quedado en el biben.
Sin embargo, debe tirar la leche que queda en el depósito.
Por lo tanto, sostenga el biberón sobre el fregadero.
Desenrosque con cuidado la tapa y retírela junto con el
depósito y la placa delvula, de modo que no se derrame
la leche. Deseche la leche sobrante del desito.
I Enjuague todas las piezas con agua fría (aprox. 20°C).
Enjuague minuciosamente las (ranuras de las) almohadillas
del desito para eliminar los residuos de leche tanto como
sea posible.
I Limpie todas las piezas con bastante agua jabonosa caliente
(aprox. 30 °C). Utilice un líquido lavavajillas disponible en
tiendas, preferiblemente sin aromas ni colorantes artificiales
(para uso hospitalario: 5-15% agentes tensioactivos
aniónicos, agentes tensioactivos no iónicos, pH neutro).
I Enjuague todas las piezas con agua fría (aprox. 20°C).
I Seque las piezas con un po limpio o déjelas secar sobre
un paño limpio.
I También puede limpiar el producto en el lavavajillas. Coloque
las piezas en la parte superior o en la cesta de los cubiertos.
Utilice un líquido lavavajillas disponible en tiendas.
Uso doméstico:
Antes del primer uso y una vez al día
I Limpie el biberón tal como se describe en el apartado
«Después de cada uso».
I Desinfecte el biberón tal como se describe en el apartado
«Desinfección».
Uso hospitalario:
Antes de su primer uso, una vez al día y antes de pasarlo
a otro lactante
I Limpie y desinfecte el biberón tal como se describe en el
apartado «Desinfección».
I Si así lo exige la normativa nacional, regional o interna,
esterilice el biben tal como se describe en el apartado
«Esterilización».
Desinfección
Uso doméstico:
I Cubra todas las piezas con agua y déjelas hervir durante cinco
minutos.
I También puede utilizar una bolsa para microondas Quick Clean
de acuerdo con las instrucciones.
I Seque las piezas con un po limpio o déjelas secar sobre un
paño limpio.
Uso hospitalario:
I Limpie y desinfecte todas las piezas en una lavadora
desinfectadora mecánica. Utilice las placas de inserción
adecuadas para las piezas pequeñas. Utilice un detergente
de uso común para lavadoras desinfectadoras (sin ácido
nitrilotriacético, fosfatos, cloro ni agentes tensioactivos,
alcalino con un pH entre 11,7 y 12,7).
I Desinfecte durante cinco minutos a una temperatura de 93°C.
I Elija un programa adecuado conforme a las anteriores
instrucciones que incluya secado. Si no hay ningún programa
con secado, seque las piezas limpias con un paño limpio
o jelas secar sobre un po limpio.
Esterilización
Uso hospitalario:
I Compruebe que las piezas del producto estén limpias, secas
e intactas.
I Envuelva las piezas del producto en un embalaje esril
adecuado.
I Esterilice el producto en la autoclave a 134°C durante
cinco minutos. Para evitar daños, no apile las piezas ni
aplique presión externa.
Conservación
Deposite las piezas limpias en una bolsa de conservación
limpia o en un entorno limpio. Es importante que se seque
toda la humedad residual. No almacene las piezas en una bolsa
o recipiente herméticos.
Modo de empleo
I Puede utilizar SoftCup como alternativa a la alimentación
con cuchara.
I Se recomienda que, la primera o primeras veces que la madre
alimenta con SoftCup, lo haga bajo la supervisión de un
profesional o personal especializado.
I Lávese minuciosamente las manos con agua y jan antes
de tocar el producto o sus piezas. Séquese las manos con
una toalla limpia o con una toalla de papel desechable.
I Compruebe siempre la temperatura del líquido antes de
alimentar al bebé.

Oceń tę instrukcję

4.1/5 (9 Recenzje)

Specyfikacje produktu

Marka: Medela
Kategoria: produkt dla niemowląt
Model: SoftCup

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Medela SoftCup, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą