Instrukcja obsลugi Medisana BW 345
Medisana
Monitor ciลnienia krwi
BW 345
Przeczytaj poniลผej ๐ instrukcjฤ obsลugi w jฤzyku polskim dla Medisana BW 345 (2 stron) w kategorii Monitor ciลnienia krwi. Ta instrukcja byลa pomocna dla 15 osรณb i zostaลa oceniona przez 8 uลผytkownikรณw na ลrednio 5.0 gwiazdek
Strona 1/2

51073 BW 345 6plus20 08-Nov-2024 Ver. 1.7
DE Handgelenk-Blutdruckmessgerรคt
BW 345
GB Wrist blood pressure monitor
NL Polsbloeddrukmeter
FR Tensiomรจtre de poignet
ES Tensiรณmetro de muรฑeca
IT Misuratore di pressione da polso
Ab
Abbildung / Figure / Illustratie / Illustration / Ilustraciรณn / Illustrazione 2:
WICHTIG!
Diese Gebrauchsanweisung gehรถrt zu diesem Gerรคt. Sie enthรคlt wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollstรคndig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schรคden am Gerรคt fรผhren.
IMPORTANT! This instruction manual belongs to this device. The instruction manual includes important information on the initial start-up and handling.
Read this instruction manual completely. Failure to follow these instructions may result in serious injury or damage to the device.
BELANGRIJK! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit apparaat. Er staat belangrijke informatie in over de ingebruikname en het verdere gebruik. Lees
deze gebruiksaanwijzing volledig door. Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of
schade aan het apparaat.
IMPORTANT !
Ce mode dโemploi fait partie intรฉgrante de cet appareil. Il contient dโimportantes instructions pour la mise en service et lโutilisation. Lisez ce
mode dโemploi dans son intรฉgralitรฉ. Le nonrespect de ces instructions peut entraรฎner des blessures graves ou risque dโendommager lโappareil.
IMPORTANTE! Este manual de instrucciones forma parte del aparato. Contiene informaciรณn importante sobre la puesta en servicio y la manipulaciรณn.
Lea รญntegramente este manual de instrucciones. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daรฑos en el aparato.
IMPORTANTE! Le presenti istruzioni per lโuso sono parte integrante dellโapparecchio. Esse contengono informazioni importanti sullโazionamento e
sulla gestione dellโapparecchio. Leggere tutte le istruzioni per lโuso. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni puรฒ comportare gravi lesioni o danni
allโapparecchio.
WARNUNG Diese Warnhinweise mรผssen eingehalten werden, um mรถgliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
WARNING These warnings must be followed to prevent possible injury to the user.
WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijke letsels van de gebruiker te verhinderen.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent รชtre respectรฉs pour รฉviter dโรฉventuelles blessures ร lโutilisateur.
ADVERTENCIA Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario.
AVVERTENZA ร necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dellโutente.
ACHTUNG Diese Hinweise mรผssen eingehalten werden, um mรถgliche Beschรคdigungen am Gerรคt zu verhindern.
CAUTION These instructions must be followed to prevent possible injury to the device.
OPGELET Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke beschadigingen aan het product te voorkomen.
ATTENTION Ces avertissements doivent รชtre respectรฉs pour รฉviter dโรฉventuels dommages ร lโappareil.
ATENCIรN Se deben respetar estas indicaciones para evitar posibles daรฑos en el aparato.
ATTENZIONE ร necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di danneggiare il dispositivo.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nรผtzliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
NOTE These instructions provide you with useful additional information regarding installation or operation.
TIP Deze tips geven u nuttige aanvullende informatie over de ingebruikname of de werking.
REMARQUE Ces instructions vous procurent des informations supplรฉmentaires utiles sur lโinstallation ou le fonctionnement.
NOTA Estas indicaciones le proporcionan informaciรณn adicional sobre la instalaciรณn y el funcionamiento.
NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili per lโinstallazione o per lโutilizzo.
IP22
IP22
IP22
IP22
IP22 Das Gerรคt ist gegen Spritzwasser geschรผtzt. Spritzwasser aus jeder Richtung gegen das Gehรคuse hat keine schรคdlichen Auswirkungen.
The device is protected against splashing water. Water splashed against the enclosure from any direction shall have no harmful e๓ฐจects.
Het apparaat is spatwaterdicht. Spatwater tegen de behuizing, uit welke richting dan ook, heeft geen schadelijke gevolgen.
Lโappareil est protรฉgรฉ contre les รฉclaboussures dโeau. Les รฉclaboussures dโeau contre le boรฎtier, quelle que soit leur direction, nโont aucun e๓ฐจet nรฉfaste.
El aparato estรก protegido contra salpicaduras de agua. Las salpicaduras de agua procedentes de cualquier direcciรณn que impactan contra la carcasa no afectan negativamente al aparato.
Il dispositivo รจ protetto dagli spruzzi. Gli spruzzi da qualsiasi direzione contro lโinvolucro non hanno alcun e๓ฐจetto dannoso.
Dieses Produkt unterliegt der Europรคischen Richtlinie 2012/19/EU รผber Elektro- und Elektronik-Altgerรคte und ist entsprechend gekennzeichnet.
Disposal only according to the โWEEEโ Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive.
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU betre๓ฐจende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en is ook zo gemarkeerd.
Ce produit est soumis ร la directive europรฉenne 2012/19/UE relative aux dรฉchets dโรฉquipements รฉlectriques et รฉlectroniques et est marquรฉ en consรฉquence.
Este producto estรก sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos elรฉctricos y electrรณnicos y estรก marcado en consecuencia.
Questo prodotto รจ soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui ri๎ฟuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed รจ contrassegnato di conseguenza.
PAP
20
Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen dazu, รผber das Material und seine sachgerechte Verwendung sowie Wiederverwertung zu informieren.
Recycling symbols/codes: These are used to provide information about the material and its proper use and recycling.
Recyclingsymbolen / codes: deze dienen om informatie te geven over het materiaal, het juiste gebruik van het product en de recycling.
Symboles/codes de recyclage : Ils servent ร donner des informations sur le matรฉriau et son utilisation appropriรฉe ainsi que sur son recyclage.
Sรญmbolos de reciclaje/cรณdigos: proporcionan informaciรณn sobre el material, su uso correctoy el reciclaje.
Simboli di riciclaggio / Codici: questi servono a fornire informazioni sul materiale e sul suo corretto utilizzo e riciclo.
0123
Dieses Gerรคt ist nach EU-Richtlinien zerti๎ฟziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitรคtszeichen) versehen. Die Vorgaben der MDR (EU) 2017/745 sind erfรผllt.
Device complies with European Regulation on Medical Device EU MDR 2017/745.
Het apparaat is gecerti๎ฟceerd conform de EU-richtlijnen en voorzien van een CE-markering (conformiteitsmarkering). Aan de voorschriften van MDR (EU) 2017/745 is voldaan.
Cet appareil est certi๎ฟรฉ conforme aux directives de lโUE et porte le marquage CE (marque de conformitรฉ). Les prescriptions de la directive MDR (UE) 2017/745 sont respectรฉes.
Este aparato estรก certi๎ฟcado de acuerdo con las directivas UE y lleva la marca CE (marca de conformidad). Se cumplen los requisitos del MDR (UE) 2017/745.
Questo apparecchio รจ certi๎ฟcato secondo le direttive UE e reca la marcatura europea (marchio di conformitร ) CE. I requisiti di MDR (UE) 2017/745 sono soddisfatti.
REF
Artikelnummer / Article Number / Artikelnummer
Numรฉro dโarticle / Nรบmero de artรญculo / Numero di articolo
Allgemeines Verbotssymbol / General prohibition symbol
Algemeen verbodssymbool / Icรดne gรฉnรฉrale dโinterdiction
Sรญmbolo de prohibiciรณn general / Simbolo generale di divieto
S
N
Seriennummer des Gerรคtes / Serial Number
Serienummer van het apparaat
Numรฉro de sรฉrie de lโappareil / Nรบmero de serie del aparato
Numero di serie dellโapparecchio
Nicht zerlegen oder demontieren / Do not disassemble or dismantle
Niet uit elkaar halen of demonteren / Ne pas dรฉsassembler ou dรฉmonter
No destruya el aparato ni lo desmonte / Non disassemblare o smontare
LOT-Nummer / LOT number / LOT-nummer
Numรฉro de LOT / Nรบmero de lote / Numero di LOTTO
Diese Seite oben / This side up / Deze zijde boven
Ces pages en haut / Estos lados arriba / Questi lati in alto
Medizinprodukt / Medical Device / Medisch hulpmiddel
Dispositif mรฉdical / Producto sanitario / Presidio medico
Gerรคteklassi๎ฟkation: Typ BF
Device classi๎ฟcation: type BF applied part
Apparaatclassi๎ฟcatie: type BF
Classi๎ฟcation de lโappareil : type BF
Clasi๎ฟcaciรณn del aparato: tipo BF
Classi๎ฟcazione dellโapparecchio: tipo BF
EC REP
Bevollmรคchtigter EU-Reprรคsentant
EU authorized representative
Gemachtigde EU-vertegenwoordiger
Reprรฉsentant autorisรฉ de lโUE
Representante autorizado de la UE
Rappresentante autorizzato UE
Vor Nรคsse schรผtzen / Keep dry
Beschermen tegen vocht / Protรฉger de lโhumiditรฉ
Proteger de la humedad / Proteggere dallโumiditร
UDI
Eindeutige Gerรคteidenti๎ฟkation / Unique Device Identi๎ฟer
Eenduidige apparaatidenti๎ฟcatie
Identi๎ฟcation unique de lโappareil
Identi๎ฟcaciรณn รบnica del aparato
Identi๎ฟcazione univoca dellโapparecchio
Lu๓ฐจeuchtigkeitsbereich / Humidity range / Luchtvochtigheidsbereik
Plage dโhumiditรฉ de lโair / Rango de humedad
Intervallo di umiditร dellโaria
Von Sonnenlicht fernhalten / Keep away from sunlight
Beschermen tegen zonlicht / Tenir ร lโรฉcart de la lumiรจre du soleil
Mantener alejado de la luz solar / Tenere lontano dalla luce solare
Umgebungsdruckbegrenzung / Ambient pressure limitation
Omgevingsdrukbegrenzing / Limitation de la pression ambiante
Lรญmite de presiรณn ambiental / Limitazione della pressione ambiente
Hersteller / Manufacturer / Fabrikant
Fabricant / Fabricante / Produttore
Temperaturbereich / Temperature range
Temperatuurbereik / Plage de tempรฉrature
Rango de temperatura / Gamma di temperatura
Herstellungsdatum / Date of manufacture / Productiedatum
Date de fabrication / Fecha de fabricaciรณn
Data di fabbricazione
Importeur / Importer / Importeur
Importateur / Importador / Importatore
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.
Add: Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent
Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Baoโan District,
518126 Shenzhen, CHINA
EC REP Share Info GmbH
Address: Heerdter Lohweg 83, 40549 Dรผsseldorf, GERMANY
Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com
Name: BW 345 [Type WRS-35H] 0123
REF 51073
EAN 4015588 51073 1
DE WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfรคltig durch, bevor Sie das Gerรคt einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung fรผr die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerรคt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanwei-
sung mit.
โข Benutzen Sie das Gerรคt nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
โข Das Gerรคt ist nur fรผr den privaten Gebrauch bestimmt.
โข Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z. B. arterieller Verschlusskrankheit, halten Sie vor der Anwendung des Gerรคtes Rรผcksprache mit Ihrem Arzt.
โข Das Gerรคt darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers verwendet werden.
โข -Das Ergebnis einer Blutdruckmessung mit diesem Gerรคt ist nicht geeignet fรผr eine Selbstdiagnose bzw. Selbstbehandlung. Um gesundheitliche Gefahren zu vermeiden, be
folgen Sie stets die Anweisungen Ihres Arztes und kontaktieren Sie ihn, um eine Beurteilung des Messergebnisses zu erhalten.
โข Verรคndern Sie niemals die Einnahme von รคrztlichen verordneten Medikamenten aufgrund einer Messung mit diesem Gerรคt und lassen Sie sich vor der Messung von Ihrem
Arzt hinsichtlich des optimalen Messzeitpunkts beraten.
โข Das Gerรคt ist nicht geeignet fรผr die kontinuierliche รberwachung eines Patienten, zur Beurteilung einer bestehenden Krankheit oder fรผr die erste Hilfe.
โข Das Gerรคt ist nicht zum Einsatz bei Patienten mit chirurgischen Behandlungen geeignet, es sollte nur an festgelegten Orten bzw. in Privathaushalten eingesetzt werden.
โข Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaรnahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rรผcksprache mit Ihrem Arzt.
โข Der Patient ist der vorgesehene Benutzer, es kรถnnen alle Funktionen sicher verwendet werden.
โข Sollten wรคhrend einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am Handgelenk oder andere Beschwerden auftreten, betรคtigen Sie die Start-/Stopp-Taste , um eine 3
sofortige Entlรผftung der Manschette zu erreichen. Lรถsen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Handgelenk ab.
โข Dieses Gerรคt ist nicht dafรผr bestimmt, durch Personen mit eingeschrรคnkten physischen, sensorischen oder geistigen Fรคhigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fรผr Ihre Sicherheit zustรคndige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerรคt zu be-
nutzen ist.
โข Dieses Blutdruckmessgerรคt ist fรผr Erwachsene bestimmt. Ein Gebrauch an Sรคuglingen und Kindern ist nicht zulรคssig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie das Gerรคt bei
Jugendlichen einsetzen mรถchten. Medizinprodukte sind kein Spielzeug!
โข Kinder unter 12 Jahren und Menschen, die nicht in der Lage sind, Ihren Willen zu รคuรern, dรผrfen das Gerรคt nicht verwenden.
โข Bewahren Sie das Gerรคt auรerhalb der Reichweite von Kindern auf.
โข -Das Gerรคt darf nicht in strahlungsintensiven Rรคumen oder im Umfeld von strahlungsintensiven Gerรคten wie z. B. Radiosender, Mobiltelefonen oder Mikrowellen oder zusam
men mit hochfrequenten, chirurgischen Gerรคten (MR-Gerรคte), betrieben werden. Dadurch kรถnnen Funktionsstรถrungen oder inkorrekte Messwerte auftreten.
โข Nicht in der Nรคhe von aktiven HF-Chirurgiegerรคten und dem HF-abgeschirmten Raum eines ME-Systems fรผr Magnetresonanztomographie betreiben, wo die Intensitรคt der
EM-Stรถrungen hoch ist.
โข Bewegen Sie sich nicht wรคhrend der Messung.
โข Schรผtzen Sie das Gerรคt vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flรผssigkeit in das Gerรคt eindringen, mรผssen die Batterien sofort entfernt und weitere Anwendungen vermieden
werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhรคndler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt.
โข Benutzen Sie das Gerรคt niemals im Freien oder in Feuchtrรคumen.
โข Betreiben Sie das Gerรคt nicht in der Nรคhe von brennbarem Gas (z. B. Betรคubungsgas, Sauersto๓ฐจ oder Wassersto๓ฐจ) oder brennbarer Flรผssigkeit (z. B. Alkohol).
โข Die Verwendung dieses Gerรคts neben oder zusammen mit anderen Gerรคten sollte vermieden werden, da dies zu einem unsachgemรครen Betrieb fรผhren kรถnnte. Wenn eine
solche Verwendung notwendig ist, sollten dieses Gerรคt und die anderen Gerรคte beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
โข Die Verwendung von Zubehรถr, Messwertgebern und Kabeln, die nicht vom Hersteller autorisiert bzw. mitgeliefert wurden, kรถnnen zu erhรถhten elektromagnetischen Emissionen
oder einer verminderten elektromagnetischen Immunitรคt dieses Gerรคts fรผhren und einen unsachgemรครen Betrieb zur Folge haben.
โข Tragbare HF-Kommunikationsgerรคte (einschlieรlich Peripheriegerรคte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht nรคher als 30 cm an einem Teil des Gerรคts ver-
wendet werden, einschlieรlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls kann es zu einer Beeintrรคchtigung der Leistung des Gerรคts kommen.
โข Nehmen Sie keinerlei Verรคnderungen am Gerรคt vor, zerlegen Sie es nicht und reparieren Sie das Gerรคt niemals selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Service-
stellen durchfรผhren.
โข Vor dem Gebrauch des Gerรคtes ist der Nutzer verp๎ichtet, festzustellen, dass das Gerรคt sicher und ordentlich funktioniert.
โข Wiederholte Blutdruckmessungen in hoher Zahl kรถnnen zu unerwรผnschten Nebenwirkungen fรผhren, z. B. zu Nervenquetschungen oder zu Blutgerinnseln.
โข Messen Sie nicht mehr als 3-mal hintereinander und lassen Sie mindestens 5 Minuten Pause zwischen zwei Messungen. Messen Sie insgesamt nicht mehr als 6-mal am Tag.
โข Legen Sie die Manschette nie รผber verletzten Hautstellen, bei bestehendem Katheteranschluss oder nach einer Mastektomie an.
โข Behalten Sie stets den Druckwert auf der Anzeige im Auge. Sollte dieser 295 mmHg (39,3 kPa) รผbersteigen, drรผcken Sie sofort die Start/Stopp-Taste 3, um eine sofortige
Entlรผftung der Manschette zu erreichen.
โข Die Manschette ist emp๎ฟndlich und muss mit entsprechender Umsicht behandelt werden. Pumpen Sie die Manschette nur auf, wenn sie korrekt am Handgelenk angelegt ist.
โข Bewahren Sie das Gerรคt vor schweren Schlรคgen und lassen Sie es nicht fallen.Wenden Sie niemals Gewalt an, z. B. beim Anlegen der Manschette.
โข Benutzen Sie nur originale Zusatz- und Ersatzteile des Herstellers, da anderenfalls Schรคden am Gerรคt oder Personenschรคden entstehen kรถnnen.
โข Beachten Sie die lokalen Entsorgungsrichtlinien, wenn Sie das Gerรคt entsorgen mรถchten.
โข Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemรครen Funktion haben, benutzen Sie das Gerรคt nicht weiter und wenden Sie sich unverzรผglich an die Servicestelle.
โข Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefach-deckel usw. kann zum Ersticken fรผhren. Lassen Sie daher niemals Kinder allein mit dem
Gerรคt.
โข Wรคhrend des Betriebs darf keine Wartung oder Reinigung erfolgen. Beachten Sie die Wartungs- und Reinigungshinweise in dieser Anleitung.
โข Bei Personen mit unregelmรครiger oder instabiler peripherer Durchblutung aufgrund von Diabetes, Lebererkrankungen, Arterienverkalkung usw. kann es zu Schwankungen
der gemessenen Blutdruckwerte kommen.
โข Waschen Sie Ihre Hรคnde, bevor Sie das Gerรคt benutzen.
โข Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am selben Kรถrperteil vorgenommen werden, da diese dadurch gestรถrt werden bzw. ausfallen kรถnnen.
โข Wenn die Umgebungstemperatur weniger als 5ยฐC oder mehr als 40ยฐC betrรคgt, betrรคgt die Wartezeit von der minimalen Lagertemperatur bis zur Verwendung mindestens 1
Stunde; die Zeit von der maximalen Lagertemperatur betrรคgt mindestens 2 Stunden.
โข Die mit diesem Gerรคt gemessenen Blutdruckwerte liegen รผblicherweise etwas unter den klinisch bestimmten Werten aufgrund der ruhigeren Bedingungen.
โข Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerรคt lรคngere Zeit nicht benutzen.
โข Zu hรคu๎ฟge Messungen kรถnnen aufgrund von Stรถrungen des Blut๎usses zu Verletzungen des Patienten fรผhren.
โข Die Biokompatibilitรคt der Manschette wurde getestet, ist jedoch von Person zu Person unterschiedlich. Einige Personen kรถnnten dennoch allergisch auf das Kontaktmaterial
reagieren.
โข Der Bediener sollte die Manschette wie empfohlen warten.
โข -Wenn sich die Leistung รคndert (z. B. ungenaue Messung oder abnormale Anzeige), stellen Sie die Verwendung bitte sofort ein und wenden Sie sich rechtzeitig an den Kun
dendienst.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
โข Batterien nicht auseinander nehmen!
โข Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint.
โข Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerรคt beschรคdigen kรถnnen!
โข Erhรถhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhรคuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesรคure die betro๓ฐจenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spรผlen
und umgehend einen Arzt aufsuchen!
โข Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
โข Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
โข Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
โข Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polaritรคt!
โข Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerรคt mindestens 3 Monate nicht mehr benutzen.
โข Batterien von Kindern fernhalten!
โข Batterien nicht wiederau๎aden! Es besteht Explosionsgefahr!
โข Nicht kurzschlieรen! Es besteht Explosionsgefahr!
โข Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
โข Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmรผll, sondern in den Sondermรผll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Gerรคt und LCD-Anzeige (siehe Abbildung 1)
1 2 Batteriefach LCD-Anzeige 3 START/STOP-Taste
4 5 6 Handgelenk-Manschette Benutzerauswahl / Speicher / Einstellungen Blutdruck-Indikator
7 8 9 Zeit / Datum Batteriewechsel-Symbol Batterien
0 Anzeige des systolischen Drucks Anzeige des diastolischen Drucks Herzrateq w
e Anzeige unregelmรครiger Herzschlag Puls-Symbol Speicherplatz-Nummerr t
z u Speicher-Symbol Durchschnittswert i Benutzer-Symbol 1 / 2
Lieferumfang
Zum Lieferumfang gehรถren:
โข 1 Handgelenk-Blutdruckmessgerรคt medisana BW 345 โข 2 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V
โข 1 Aufbewahrungsbox โข 1 Gebrauchsanweisung
Bitte prรผfen Sie zunรคchst, ob das Gerรคt vollstรคndig ist und keinerlei Beschรคdigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerรคt nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Hรคndler oder an Ihre Servicestelle.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Hรคndler in Verbindung.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder kรถnnen dem Roh-
sto๓ฐจkreislauf zurรผckgefรผhrt werden. Bitte entsorgen Sie nicht
mehr benรถtigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemรคร.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hรคnde von
Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemรครer Gebrauch
Dieses Handgelenk-Blutdruckmessgerรคt dient zur Messung des systolischen und diastolischen Drucks sowie der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person mittels nicht-invasiver
oszillometrischer Technik durch eine aufblasbare Manschette, die um das Handgelenk angelegt wird. Das Gerรคt kann in medizinischen Einrichtungen oder zu Hause verwendet
werden.
Kontraindikationen: Es gibt keine bekannten Kontraindikationen.
Was ist Blutdruck?
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefรครen entsteht. Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, fรผhrt das zu einem
Druckanstieg. Dessen hรถchster Wert wird als systolischer Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmessung als erster Wert gemessen. Wenn der Herzmuskel erschla๓ฐจt, um
neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der Druck in den Arterien. Sind die Gefรครe entspannt, wird der zweite Wert โ der diastolische Druck โ gemessen.
Blutdruckklassi๎ฟkation
systolisch mmHg diastolisch mmHg Klassi๎ฟkation
โฅ 160 โฅ 100 Bluthochdruck WARNUNG!
Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar! Schwin-
delanfรคlle kรถnnen zu gefรคhrlichen Situationen fรผhren (z. B. auf Trep-
pen oder im Straรenverkehr)!
140 - 159 90 - 99 leichter Bluthochdruck
90 - 139 60 - 89 normaler Blutdruck
< 90 < 60 zu niedriger Blutdruck
Beein๎ussung und Auswertung der Messungen
โข Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rรผckschlรผsse aus einem einzigen Ergebnis.
โข Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerรคt regelmรครig benutzen und
die Werte fรผr Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit Ihren Arzt รผber den Verlauf informieren.
โข Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die tรคglichen Werte von vielen Faktoren abhรคngen. So beein๎ussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und kรถrperliche
Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.
โข Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
โข Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten ausruhen.
โข Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des Gerรคtes ungewรถhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich
dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fรคllen ein unregelmรครiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermรถglicht.
Inbetriebnahme: Batterien einsetzen / wechseln
Bevor Sie ihr Gerรคt benutzen kรถnnen, mรผssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. Auf der Rรผckseite des Gerรคtes be๎ฟndet sich der Deckel des Batteriefaches. ร๓ฐจnen Sie
ihn und setzen Sie 2 Stรผck 1,5V-Batterien, Typ AAA LR03, ein. Achten Sie dabei auf die Polaritรคt (wie im Batteriefach markiert). Schlieรen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln
Sie die Batterien sofort aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol 8 im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerรคt eingeschaltet wurde.
Einstellung des Benutzers
Bei ausgeschaltetem Gerรคt drรผcken Sie die Taste START/STOP
3, um in den Einstellmodus zu gelangen. Das Benutzer-Symbol
i blinkt und Sie kรถnnen durch Drรผcken der
โMโ-Taste 5
zwischen Benutzer 1 oder 2 wechseln. Drรผcken Sie die START/STOP-Taste
3, um die Benutzereinstellung zu bestรคtigen oder warten Sie einige Sekunden, bis die
Messung automatisch startet.
Einstellung von Datum und Uhrzeit / Lรถschen gespeicherter Werte (siehe Abbildung 2)
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerรคt speichert automatisch bis zu 199 Messwerte fรผr jeden Benutzer (1 oder 2). Die Speicherfunktion speichert die Messwerte mit Datum und Uhrzeit.
Stellen Sie das Gerรคt auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie zum ersten Mal eine Messung durchfรผhren. Das Datum und die Uhrzeit kรถnnen wรคhrend einer
Messung nicht geรคndert werden.
โข Drรผcken Sie die Taste 5, bis die Jahreszahl blinkt.
โข Drรผcken Sie die Taste 5, um die Jahreszahl einzustellen und drรผcken Sie dann auf START/STOP
3, um zur Einstellung des Monats zu gelangen.
โข Drรผcken Sie erneut die Taste 5, um den Monat einzustellen und verfahren Sie analog mit der Einstellung von Tag, Stunde und Minute. Drรผcken Sie dann START/STOP
3,
um zur Speichereinstellung zu gelangen.
โข Drรผcken Sie die Taste
5, um den zu lรถschenden Benutzerspeicher auszuwรคhlen. Halten Sie die Taste
5 ca. 3 Sekunden lang gedrรผckt, um den gewรคhlten Speicher zu lรถschen
- โ โ erscheint auf dem Display. Drรผcken Sie START/STOP NO 3, um den Einstellvorgang zu beenden.
โข Sie kรถnnen jederzeit wรคhrend des Einstellvorgangs START/STOP
3 fรผr ca. 3 Sekunden gedrรผckt halten, um den Einstellmodus zu verlassen und das Gerรคt auszuschalten.
Anlegen der Manschette
โข Bringen Sie die saubere Manschette am linken unbekleideten Handgelenk an, mit dem Handteller nach oben (siehe Abbildungen links).
โข Der Abstand zwischen Manschette und Handteller muss ca. 10-15 mm betragen.
โข Binden Sie das Klettband fest um Ihr Handgelenk, jedoch nicht zu fest, um das Messergebnis nicht zu verfรคlschen.
Wie wird richtig gemessen?
โข Fรผhren Sie die Messung im Sitzen durch.
โข Entspannen Sie vor der Messung 5 bis 10 Minuten lang.
โข Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z. B. auf einem Tisch.
โข Heben Sie das Handgelenk so, dass sich die Druckmanschette in Herzhรถhe be๎ฟndet (siehe Abbildungen links).
โข Verhalten Sie sich wรคhrend der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verรคndern kรถnnen.
โข Messen Sie niemals nach kรถrperlicher Anstrengung oder einem Bad.
โข Halten Sie Ihre Beine wรคhrend der Messung ruhig und schlagen Sie die Beine nicht รผbereinander.
โข Fรผhren Sie die Messung jeden Tag zur gleichen Zeit durch.
โข Verwenden Sie immer nur die Originalmanschette und keine Ersatzteile, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
โข Halten Sie Ihre Fรผรe ๎ach auf dem Boden.
Den Blutdruck messen
Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemรคร angelegt haben, kann mit der Messung begonnen werden.
โข Drรผcken Sie die START/STOPP-Taste , um die Messung zu starten. Automatisch pumpt das Gerรคt langsam die Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen und im 3
Display erscheint ยซ00ยป.
โข Das Gerรคt pumpt die Manschette solange auf, bis ein fรผr die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschlieรend lรคsst das Gerรคt langsam die Luft aus der Manschette ab
und fรผhrt die Messung durch. Sobald das Gerรคt ein Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol im Display zu blinken. r
โข Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlรผftet. Der systolische 0 und der diastolische q Blutdruck sowie der Puls-Wert erscheinen im Display. Hat das Gerรคt unregel-
mรครigen Puls ermittelt, erscheint zusรคtzlich das Symbol fรผr unregelmรครigen Herzschlag .e
โข Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewรคhlten Speicher (1 oder 2) gespeichert. In jedem Speicher kรถnnen bis zu 199 Messwerte gespeichert werden. Sind
bereits 199 Werte gespeichert, wird der รคlteste Wert รผberschrieben.
Die Messung abbrechen
Falls es notwendig sein sollte, die Messung des Blutdrucks abzubrechen, aus welchem Grund auch immer (z. B. Unwohlsein des Patienten), kann jederzeit die START/STOPP-
Taste 3 gedrรผckt werden. Das Gerรคt entlรผftet sofort die Manschette automatisch.
Gespeicherte Werte anzeigen
Drรผcken Sie im Standby-Modus einmal die Taste 5. Das Gerรคt zeigt den Durchschnittswert der letzten drei Blutdruckmessungen an. Drรผcken Sie die Taste 5 erneut, um die
anderen Messungen nacheinander anzuzeigen.
Automatische Abschaltung
Erfolgt fรผr ca. 20 Sekunden keine Bedienung, schaltet sich das Gerรคt automatisch aus.
Fehleranzeigen
Bei ungewรถhnlichen Messungen erscheinen folgende Anzeigen im Display:
Anzeige Ursache / Lรถsung
Er U Die Aufpumpphase dauert zu lang. Der Aufblasdruck erreicht innerhalb von 12 Sekunden keine 30 mmHg โ bitte prรผfen Sie den korrekten Sitz der Man-
schette.
Er H Aufblasdruck erreicht 295 mmHg โ Es erfolgt eine automatische Entlรผftung nach 20 ms.
Er 1 Es wurde kein Puls gefunden.
Er 2 Bewegung, Sprechen oder magnetische Stรถrung wรคhrend des Messvorgangs.
Er 3 Abnormales Messergebnis.
Er 23 Systolischer Wert unter 45 mmHg
Er 24 Systolischer Wert รผber 230 mmHg
Er 25 Diastolischer Wert unter 25 mmHg
Er 26 Diastolischer Wert รผber 160 mmHg
Stรถrungen beheben
Problem Ursache und Lรถsungen
Keine Anzeige obwohl das Gerรคt eingeschaltet ist und
Batterien eingelegt sind
Ggf. sind die Batterien leer. Legen Sie neue Batterien unter Beachtung der Polaritรคt ein. Prรผfen Sie, ob das Gerรคt
schadhaft ist. Kontaktieren Sie ggf. den Kundenservice.
Messung kann nicht durchgefรผhrt werden oder Luft ent-
weicht / kein Druckaufbau
Legen Sie die Manschette korrekt an. Wiederholen Sie die Messung nach einer 30-minรผtigen Ruhephase. Spre-
chen und bewegen Sie sich nicht wรคhrend der Messung.
Jede Messung erzielt stark voneinander abweichende
Resultate
Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise nach einer 30-minรผtigen Ruhephase. Beachten Sie alle in dieser
Anleitung gegebenen Hinweise zur korrekten Messung und zu den allgemeinen Ursachen fรผr Falschmessungen.
Leicht abweichende Resultate sind normal, da der Blutdruck stรคndigen Schwankungen unterworfen ist.
Die gemessenen Resultate unterscheiden sich stark von
beim Arzt gemessenen Werten
Speichern Sie die gemessenen Werte und besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt. Es ist nicht ungewรถhnlich, dass
nicht zu Hause gemessene Werte stark abweichen kรถnnen.
Wenn Sie ein Problem nicht lรถsen kรถnnen, setzen Sie sich mit dem Kundenservice in Verbindung. Zerlegen Sie das Gerรคt nicht selbst.
Reinigung und P๎ege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerรคt reinigen. Reinigen Sie das Gerรคt und die Manschette mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht
befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphtha, Verdรผnner oder Benzin etc.. Tauchen Sie weder Gerรคt noch irgendein Zusatzteil in Wasser.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerรคt eindringt. Benutzen Sie das Gerรคt erst wieder, wenn es vรถllig trocken ist. Setzen Sie das Gerรคt nicht der direkten Son-
neneinstrahlung aus, schรผtzen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie das Gerรคt keiner extremen Hitze oder Kรคlte aus. Reinigen Sie das Gerรคt einmal wรถchentlich.
Bewahren Sie das Gerรคt an einem sauberen und trockenen Platz gemรคร den Umgebungsbedingungen fรผr Lagerung und Transport auf.
Desinfektion
Wir empfehlen, das Gerรคt vor und nach jeder Benutzung ca. 1 Minute lang mit einer 70%-igen Isopropanol-Lรถsung zu desin๎ฟzieren. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Desin๎ฟzieren Sie das Gehรคuse mit einem in der Lรถsung leicht befeuchteten, weichen Tuch und wischen Sie es sofort trocken.
Desin๎ฟzieren Sie nicht mit Hochtemperaturdampf oder ultravioletter Bestrahlung, da dies das Gerรคt beschรคdigen oder die Alterung beschleunigen kรถnnte!
Achten Sie bei jeglicher Reinigung und Desinfektion darauf, dass die angegebenen Umgebungsbedingungen fรผr den Betrieb eingehalten werden.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mรผlltonne auf Rรคdern zeigt an, dass dieses Gerรคt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerรคt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmรผll entsorgen dรผrfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertsto๓ฐจhรถfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben mรผssen. Diese Entsorgung ist fรผr Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Fรผr den deutschen Markt
gilt: Beim Kauf eines Neugerรคts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerรคt an Ihren Hรคndler zurรผckzugeben. Hรคndler von Elektro- und Elektronikgerรคten mit einer
Verkaufs๎รคche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhรคndler mit einer Verkaufs๎รคche von mindestens 800 qm, die regelmรครig Elektro- und Elektronikgerรคte verkau-
fen, sind auรerdem verp๎ichtet, Altgerรคte unentgeltlich zurรผckzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerรคt gekauft wird, wenn die Altgerรคte in keiner Abmessung grรถรer sind
als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Hรคndler รผber die Rรผcknahmemรถglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
gelten als Verkaufs๎รคchen des Vertreibers alle Lager- und Versand๎รคchen. Sofern Ihr Altgerรคt personenbezogene Daten enthรคlt, sind Sie selbst fรผr deren Lรถschung ver-
antwortlich, bevor Sie es zurรผckgeben. Weitere Mรถglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umwelt-
schรคden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mรผlltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht
im Hausmรผll entsorgen dรผrfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rรผckgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerรคt umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstรถrungsfrei entnommen
werden kรถnnen und fรผhren diese einer separaten Sammlung zu. Diese kรถnnen giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermรผllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verp๎ichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurรผckzugeben. Batterien und Akkus
kรถnnen Sto๓ฐจe enthalten, die schรคdlich fรผr die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus kรถnnen die ne-
gativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemรครer Verwendung eine erhรถhte Brand-
gefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen รคuรeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfรคllen aus
Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollstรคndige Ent- und Au๎aden des Akkus, um die Lebensdauer zu verlรคngern. Darรผber hin-
aus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgerรคte mit Batterien oder Akkus nicht im รถ๓ฐจentlichen Raum zurรผcklassen, um eine Vermรผllung zu vermeiden. Prรผfen Sie Mรถglichkeiten,
Batterien einer Wiederverwendung zuzufรผhren, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewรคhrleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrรคnkt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschรคft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerรคt einschicken mรผssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie fรผr 3 Jahre gewรคhrt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mรคngel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlรคngerung der Garantiezeit, weder fรผr das Gerรคt noch fรผr ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schรคden, die durch unsachgemรครe Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schรคden, die auf Instandsetzung oder Eingri๓ฐจe durch den Kรคufer oder unbefugte Dritte zurรผckzufรผhren sind.
c. Transportschรคden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung fรผr mittelbare oder unmittelbare Folgeschรคden, die durch das Gerรคt verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerรคt als
ein Garantiefall anerkannt wird.
Richtlinien und Normen
Dieses Blutdruckmessgerรคt entspricht den Vorgaben der EU-Norm fรผr nichtinvasive Blutdruckmessgerรคte. Es ist nach EG-Richtlinien zerti๎ฟziert und mit dem CE-Zeichen (Kon-
formitรคts-zeichen) versehen. Das Blutdruckmessgerรคt entspricht den europรคischen Vorschriften EN 60601-1 und EN 60601-1-2. Dieses Gerรคt ist nach EG-Richtlinien zerti๎ฟziert
und mit dem CE-Zeichen (Konformitรคtszeichen) versehen. Die Vorgaben der MDR (EU) 2017/745 sind erfรผllt.
Das Produkt wurde klinisch geprรผft gemรคร den Vorgaben von ISO 81060-2.
Technische Daten
HINWEIS
Die Ober๎รคchentemperatur des Gerรคtes betrรคgt (in Motornรคhe) maximal 41,3ยฐC.
Verwenden Sie das Gerรคt daher nicht kontinuierlich รผber einen lรคngeren Zeitraum hinweg, denn das kann Messabweichungen und รberhitzung
des Gerรคtes verursachen.
Anzeigesystem : Digitale Anzeige
Speicherplรคtze : 2 x 199 fรผr Messdaten
Messmethode : Oszillometrisch
Spannungsversorgung : 3V , 2 x 1,5V Batterien AAA LR03
Pneumatischer Druckmessbereich : 0-295 mmHg (0-39 kPa)
รberdruckschutzgrenze : 295 mmHg (39,3 kPa)
Messbereich Blutdruck : Systole: 45โ230 mmHg (6โ30,7 kPa); Diastole: 25โ160 mmHg (3,3โ21,3 kPa)
Messbereich Puls : 40โ199 Schlรคge/Min.
Genauigkeit des Manschetten-Drucks : ยฑ 3 mmHg (ยฑ 0,4 kPa)
Genauigkeit der Pulswerte : ยฑ 5 %
Betriebsart : Kontinuierlicher Betrieb
Lebensdauer : 5 Jahre
Betriebsbedingungen : +5 ยฐC bis +40 ยฐC, 15 bis 90 % max. relative Luftfeuchte, atmosphรคrischer Druck: 70-106 kPa
Lager- und Transportbedingungen : -20 ยฐC bis +55 ยฐC, 10 bis 93 % max. relative Luftfeuchte, atmosphรคrischer Druck: 70-106 kPa.
Vermeiden Sie wรคhrend des Transports oder der Lagerung starke Stรถรe, direkte Schlรคge, korrosives Gas, Sonnen-
exposition oder Regen. Achten Sie auf gute Belรผftung.
Abmessungen (L x B x H) : ca. 83,9 x 65,9 x 25,5 mm
Grรถรe des Displays : 40 x 28,5 mm
Manschette : ca. 13,5 โ 19,5 cm fรผr Erwachsene
Gewicht : ca. 115 g ohne Batterien
Im Zuge stรคndiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische รnderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung ๎ฟnden Sie unter www.medisana.com
GB IMPORTANT INFORMATION!
KEEP IN A SAFE PLACE!
Please read this instruction manual carefully, in particular the safety instructions, before using the device. Keep the instruc-
tion manual in a safe place for later reference.
If you pass the device on to a third party, this instruction manual must remain with the device.
โข Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instructions for use. Warranty claims become void if the unit is misused.
โข The unit is intended only for use in the home.
โข Please consult your doctor prior to using the unit if you su๓ฐจer from illnesses such as arterial occlusive disease.
โข The unit may not be used to check the heart rate of a pacemaker.
โข The result of a blood pressure measurement with this device is not suitable for self-diagnosis or self-treatment. To avoid health risks, always follow your doctorโs instructions
and contact him/her for an assessment of the measurement result.
โข Never change the intake of medication prescribed by a doctor as a result of a measurement with this device and consult your doctor for advice on the best time to take the
measurement before measuring.
โข The device is not suitable for continuous monitoring of a patient, assessment of an existing disease or ๎ฟrst aid.
โข The device is not suitable for use on patients undergoing surgical treatment and should only be used in speci๎ฟed locations or in private homes.
โข Pregnant women should take the necessary precautions and pay attention to their individual circumstances. Please consult your doctor if necessary.
โข The patient is an intended operator and all the functions can be safely used.
โข If you experience discomfort during a measurement, such as pain in the wrist or other complaints, press the Start/Stop button 3 to release the air immediately from the cu๓ฐจ.
Loosen the cu๓ฐจ and remove it from your wrist.
โข This device is not designed to be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insu๓ฐฉcient experience and/or knowledge, unless under
observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
โข This device is intended to be used by adults. The unit is unsuitable for children or babies. Contact your doctor, if you want to use this device on young persons. Medical devices
are not toys!
โข Do not let a child below 12 years old or the people who canโt express intention to use the device.
โข Keep the appliance out of the reach of children.
โข -The device must not be operated in rooms with high radiation levels or in the vicinity of devices with high radiation levels, such as radio transmitters, mobile phones or micro
waves, or together with high-frequency surgical devices (magnetic resonance [MR] devices). This may cause malfunctions or incorrect readings.
โข Do not operate near active RF surgical equipment and the RF-shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging where the intensity of EM interference is high.
โข Do not move during the measurement.
โข Protect the unit from moisture. Should liquid nevertheless penetrate the device, the batteries must be removed immediately and further applications avoided. In this case,
contact your specialist dealer or inform us directly.
โข Never use the unit outdoors or in damp rooms.
โข Do not operate the unit near ๎ammable gas (e.g. narcotic gas, oxygen or hydrogen) or ๎ammable liquid (e.g. alcohol).
โข Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment
and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
โข Use of accessories, transducers and cables other than those speci๎ฟed or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic emissions
or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
โข Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of
the equipment, including cables speci๎ฟed by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
โข Do not make any modi๎ฟcations to the unit, do not disassemble it and never repair the unit yourself. Have repairs carried out only by authorised service centres.
โข Before using the device, it is the userโs responsibility to determine that the device is safe and working properly.
โข Repeated blood pressure measurements in high numbers can lead to undesirable side e๓ฐจects, e.g. nerve crushing or blood clots.
โข Do not measure more than 3 times in a row and leave at least 5 minutes between two measurements. Do not measure more than 6 times a day in total.
โข Never place the cu๓ฐจ over injured skin, with an existing catheter connection or after a mastectomy.
โข Always keep an eye on the pressure reading on the display. If it exceeds 295 mmHg (39.3 kPa), press the Start/Stop button immediately to de๎ate the cu๓ฐจ.3
โข The cu๓ฐจ is delicate and must be handled with care. Only in๎ate the cu๓ฐจ when it is correctly applied to the wrist.
โข Protect the unit from heavy blows and do not drop it. Never use force, e.g. when putting on the cu๓ฐจ.
โข Use only original accessories and spare parts from the manufacturer, otherwise damage to the unit or personal injury may result.
โข Observe the local disposal guidelines if you wish to dispose of the unit.
โข If you have any doubts about the proper functioning of the unit, stop using it and contact the service centre immediately.
โข Swallowing small parts such as packaging material, battery, battery compartment cover, etc. can lead to su๓ฐจocation. Therefore, never leave children alone with the unit.
โข No maintenance or cleaning may be carried out during operation. Follow the maintenance and cleaning instructions in this manual.
โข People with irregular or unstable peripheral blood circulation due to diabetes, liver disease, arteriosclerosis, etc. may experience ๎uctuations in the measured blood pressure
values.
โข Wash your hands before using the device.
โข Do not measure blood pressure when other measurements are being taken on the same part of the body at the same time, as these may be disturbed or fail.
โข If the ambient temperature is less than 5ยฐC or more than 40ยฐC, the waiting time from minimum storage temperature to use is at least 1 hour; the time from maximum storage
temperature is at least 2 hours.
โข Blood pressure values measured with this device are usually slightly lower than clinically determined values due to the quieter conditions.
โข Remove the batteries if you are not using the device for a long time.
โข Too frequent measurements can cause injury to the patient due to blood ๎ow interference.
โข The cu๓ฐจ has been tested for biocompatibility, but it varies from person to person, and some people may still be allergic to the contact material.
โข Maintenance should be done by the operator as suggested.
โข When the performance changes (such as: inaccurate measurement or abnormal display), please stop using it immediately and contact the after-sales service personnel in time.
SAFETY NOTES FOR BATTERIES
โข Do not disassemble batteries!
โข Replace all batteries if the unit display shows the low battery symbol.
โข Never leave any low battery in the battery compartment since it may leak and cause damage to the unit.
โข Increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the a๓ฐจected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
โข If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately!
โข Replace all of the batteries simultaneously!
โข Only replace with batteries of the same type, never use di๓ฐจerent types of batteries together or used batteries with new ones!
โข Insert the batteries correctly, observing the polarity!
โข Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period of 3 months or more!
โข Keep batteries out of childrenโs reach!
โข Do not attempt to recharge batteries! There is a danger of explosion!
โข Do not short circuit! There is a danger of explosion!
โข Do not throw into a ๎ฟre! There is a danger of explosion!
โข -Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were pur
chased!
Unit and LC-Display (see ๎ฟgure 1)
1 2 3 Battery compartment LC-Display START/STOP button User selection / Memory / Settings4 5 Wrist cu๓ฐจ
6 7 Blood pressure indicator Time / Date Low battery Batteries Systolic blood pressure 8 9 0
q w e r t Diastolic blood pressure Pulse rate Irregular heartbeat icon Pulse icon Memory number
z u i Memory icon Average value User icon 1 / 2
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
โข 1 medisana Wrist blood pressure monitor BW 345 โข 2 Batteries (type AAA, LR03) 1.5V โข 1 Storage box โข 1 Instrucion manual
Please check ๎ฟrst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your supplier or your service centre.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
The packaging can be reused or recycled. Please dispose
properly of any packaging material no longer required.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of su๓ฐจocation!
Intended use
The Wrist Blood Pressure Monitor is intended to measure the systolic pressure and diastolic pressure, as well as the pulse rate of adult person via non-invasive oscillometric
technique by an in๎atable cu๓ฐจ wrapped around the wrist. The unit can be used in medical facilities or at home.
Contraindications: There are no known contraindications.
What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat. When the heart contracts (= systole) and pumps blood into the arteries, it brings about a rise in
pressure. The highest value is known as the systolic pressure and is the ๎ฟrst value to be measured. When the cardiac muscle relaxes to take in fresh blood, the pressure in the
arteries also falls. Once the arteries are relaxed, a second reading is taken โ the diastolic pressure.
Blood pressure classi๎ฟcation
systolic mmHg diastolic mmHg Classi๎ฟcation
โฅ 160 โฅ 100 High blood pressure WARNING!
Blood pressure that is too low represents just as great a health risk
as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dan-
gerous situations arising (e.g. on stairs or in tra๓ฐฉc)!
140 - 159 90 - 99 Mild hypertension
90 - 139 60 - 89 Normal blood pressure
< 90 < 60 too low blood pressure
In๎uencing and evaluating readings
โข Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single reading.
โข Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history. When using the unit regularly and recording the
values for your doctor, you should visit the doctor from time to time to keep him updated.
โข When taking readings, remember that the daily values are in๎uenced by several factors.Smoking, consumption of alcohol, drugs and physical exertion in๎uence the measured
values in various ways.
โข Measure your blood pressure before meals.
โข Before taking readings, allow yourself at least 5-10 minutes rest.
โข If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the
rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from taking readings.
Starting up: Insert / replace batteries
Before you can use your device, you must insert the enclosed batteries. The cover of the battery compartment is located on the back of the unit. Open it and insert 2 x 1.5V
batteries, type AAA LR03. Pay attention to the polarity (as marked in the battery compartment). Close the battery compartment again.
Replace the batteries immediately if the low battery symbol appears in the display or if nothing appears in the display after the unit has been switched on.8
User setting
In power-o๓ฐจ mode, press START/STOP 3 to enter the setting mode. The user icon i ๎ashes and you can change between users 1 or 2 by pressing the memory button 5. Press
the START/STOP button 3 to con๎ฟrm the user setting or wait for some seconds to automatically start the measurement.
Setting the date and time / delete stored values (see ๎ฟgure 2)
The wrist blood pressure monitor automatically stores up to 199 readings for each user (1 or 2). The memory function stores the readings with the date and time.
Set the device to the current date and time before taking a measurement for the ๎ฟrst time. The date and time cannot be changed during a measurement.
โข Press memory button 5 until the year ๎ashes.
โข Press the memory button to set the year and then press START/STOP to move to the month setting.5 3
โข Press the memory button 5 again to set the month and proceed analogously for the day, hour and minute settings. Then press START/STOP to move on to memory setting.3
โข Press the memory button 5 to select which memory to be deleted. Press and hold the memory button 5 for approx. 3 seconds to delete the selected user memory - โNOโ will
appear on the display. Press START/STOP to end the setting procedure.3
โข You may press and hold START/STOP 3 for approx. 3 seconds at any time during the setting procedure to exit setting mode and to switch o๓ฐจ the device.
Fitting the cu๓ฐจ
โข Attach the clean cu๓ฐจ to the left wrist which is free from clothing with the palm of the hand facing upwards (see illustrations on the left).
โข There should be a gap of approx. 10-15 mm (0.4โ-0.6โ) between the cu๓ฐจ and the palm of the hand.
โข Press the Velcro tape ๎ฟrmly around the wrist ensuring that it is not so tight that it could falsify the measured result.
How to measure correctly
โข Perform the measurement while sitting down.
โข Relax for 5 to 10 minutes before the measurement.
โข Relax your arm and rest it loosely, e.g. on a table.
โข Raise your wrist so that the pressure cu๓ฐจ is at heart level (see illustrations on the left).
โข Keep calm during the measurement: do not move and do not talk, otherwise the measurement results may change.
โข Never take a measurement after physical exertion or a bath.
โข Keep your legs still during the measurement and do not cross your legs.
โข Take the measurement at the same time every day.
โข Always use only the original cu๓ฐจ and no spare parts that have not been approved by the manufacturer.
โข Keep your feet ๎at on the ๎oor.
Measure the blood pressure
After you have properly applied the cu๓ฐจ, the measurement can be started:
โข Press the START/STOP button 3 to start the measurement. Automatically, the device slowly in๎ates the cu๓ฐจ to measure your blood pressure and the display shows โ00โ.
โข The device will continue to in๎ate the cu๓ฐจ until it reaches a su๓ฐฉcient pressure for the measurement. The device then slowly de๎ates the cu๓ฐจ and takes the measurement. As
soon as the device detects a signal, the pulse icon r starts ๎ashing in the display.
โข When the measurement is ๎ฟnished, the cu๓ฐจ is de๎ated. The systolic 0 and diastolic q blood pressure and the pulse value appear in the display. If the device has detected an
irregular pulse, the symbol for irregular heartbeat also appears.e
โข The measured values are automatically stored in the selected memory (1 or 2). Up to 199 readings can be stored in each memory. If 199 values are already stored, the oldest
value is overwritten.
Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g. the patient feels unwell) the START/STOP button 3 can be pressed at any time. The device
immediately decrease the cu๓ฐจ pressure automatically. Display stored values
In standby mode, press the memory button once and the device will display the average value of the previous three blood pressure meaurements. Press the memory button 5
5 again and the other measurements will be displayed one by one.
Display stored values
In standby mode, press the memory button once and the device will display the average value of the previous three blood pressure meaurements. Press the memory button 5
5 again and the other measurements will be displayed one by one.
Automatic switch-o๓ฐจ
If no operation is performed for approx. 20 seconds, the unit switches o๓ฐจ automatically.
Error displays
In the event of unusual measurements, the following indications appear on the display:
Display Cause / Solution
Er U The in๎ation phase takes too long. The in๎ation pressure does not reach 30 mmHg within 12 seconds - please check the correct ๎ฟt of the cu๓ฐจ.
Er H In๎ation pressure reaches 295 mmHg - automatic de๎ation after 20 ms.
Er 1 No pulse detected.
Er 2 Movement, talking or magnetic interference during the measurement process.
Er 3 Abnormal measurement result.
Er 23 Systolic value below 45 mmHg
Er 24 Systolic value above 230 mmHg
Er 25 Diastolic value below 25 mmHg
Er 26 Diastolic value above 160 mmHg
Troubleshooting
Problem Cause and solution
No display although the unit is switched on and batteries
are inserted
The batteries may be empty. Insert new batteries, observing the polarity. Check whether the unit is defective. If
necessary, contact the customer service.
Measurement cannot be carried out or air escapes / no
pressure build-up
Put the cu๓ฐจ on correctly. Repeat the measurement after a 30-minute rest period. Do not talk or move during the
measurement.
Each measurement achieves widely di๓ฐจering results Repeat the measurement in the correct manner after a 30-minute rest period. Follow all the instructions given in
this manual for correct measurement and common causes of incorrect measurements. Slightly deviating results
are normal as blood pressure is subject to constant ๎uctuations.
The measured results di๓ฐจer greatly from the values
measured by the doctor
Save the measured values and discuss them with your doctor. It is not uncommon that values not measured at
home can deviate greatly.
If you cannot solve a problem, contact customer service. Do not disassemble the unit yourself.
Cleaning and care
Remove the batteries before cleaning the device. Clean the unit and the cu๓ฐจ with a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution. Never use harsh detergents, alcohol,
naphtha, thinner or petrol etc.. Do not immerse the unit or any accessories in water. Make sure that no moisture enters the unit. Do not use the unit again until it is completely dry.
Do not expose the unit to direct sunlight, protect it from dirt and moisture. Do not expose the unit to extreme heat or cold. Clean the unit once a week. Store the unit in a clean
and dry place according to the environmental conditions for storage and transport.
Disinfection
We recommend disinfecting the unit with a 70% isopropanol solution for approx. 1 minute before and after each use. To do this, proceed as follows: Disinfect the housing with
a soft cloth slightly moistened in the solution and wipe dry immediately. Do not disinfect with high-temperature steam or ultraviolet irradiation, as this could damage the unit or
accelerate its ageing! For any cleaning and disinfection, ensure that the speci๎ฟed ambient conditions for operation are observed.
Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Re-
move the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling
site or in a shop. Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
Warranty and repair terms
Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to
return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales medisana
receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Applied parts which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
Guidelines and standards
This blood pressure monitor complies with the EU standard for non-invasive blood pressure monitors. It is certi๎ฟed according to EC directives and bears the CE mark (mark of
conformity). The blood pressure monitor complies with the European regulations EN 60601-1 and EN 60601-1-2. This device is certi๎ฟed in accordance with EC Guidelines and
carries the CE symbol (conformity symbol). The speci๎ฟcations of MDR (EU) 2017/745 are met.
The product was clinically investigated according to the requirements of ISO 81060-2.
Technical Speci๎ฟcations, Essential Performance
NOTE
The maximum surface temperature of the product (near motor) is 41.3ยฐC, do not use it continuously for a long time, otherwise it will cause
measurement deviation and equipment heating.
Display system : Digital display
Memory slots : 2 x 199 for measurement data
Measuring method : Oscillometric
Power supply : 3V , 2 x 1.5V batteries AAA LR03
Pneumatic pressure measuring range : 0-295 mmHg (0-39 kPa)
Overpressure protection limit : 295 mmHg (39.3 kPa)
Blood pressure measuring range : Systolic: 45โ230 mmHg (6โ30.7 kPa); Diastolic: 25โ160 mmHg (3.3โ21.3 kPa)
Pulse measuring range : 40โ199 beats/min.
Accuracy of the cu๓ฐจ pressure : ยฑ 3 mmHg (ยฑ 0.4 kPa)
Accuracy of the pulse rate : ยฑ 5%
Operation mode : Continous operation
Service life : 5 years
Operating conditions : +5 ยฐC to +40 ยฐC, 15 to 90 % max. relative humidity, atmospheric pressure: 70-106 kPa
Storage and transport conditions : -20 ยฐC to +55 ยฐC, 10 to 93 % max. relative humidity, atmospheric pressure: 70-106 kPa.
During transportation or storage avoid shocks, direct blows, corrosive gas, exposure to sunlight or rain. Ensure good ventilation.
Dimensions (L x W x H) : approx. 83.9 x 65.9 x 25.5 mm
Screen size : 40 x 28.5 mm
Cu๓ฐจ : approx. 13.5 - 19.5 cm for adults
Weight : approx. 115 g without batteries
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
โข Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
โข Het apparaat is alleen bedoeld voor privรฉgebruik.
โข Overleg met uw arts voor u het apparaat gaat gebruiken als u lijdt aan een ziekte, zoals bijv. arteriรซle vernauwing.
โข Het apparaat mag niet worden gebruikt om de hartfrequentie van een pacemaker te controleren.
โข Het resultaat van een bloeddrukmeting met dit apparaat is niet geschikt voor een zelfdiagnose of een zelfbehandeling. Voorkom gezondheidsrisicoโs, neem altijd de aanwijzin-
gen van uw arts in acht en neem contact met uw arts op om de meetresultaten te laten beoordelen.
โข Verander op basis van een meting met dit apparaat nooit de inname van medicijnen die een arts u heeft voorgeschreven en laat u, voordat u een meting gaat uitvoeren, door
uw arts adviseren over het optimale tijdstip om een meting uit te voeren.
โข Het apparaat is niet geschikt om een patiรซnt continu te controleren, om een bestaande ziekte te beoordelen of om eerste hulp te verlenen.
โข Het apparaat is niet geschikt voor gebruik bij patiรซnten die chirurgisch worden behandeld. Het mag uitsluitend worden gebruikt op gespeci๎ฟceerde plaatsen of in de thuissituatie.
โข Zwangere vrouwen moeten de vereiste voorzorgsmaatregelen en hun individuele belastbaarheid in acht nemen, raadpleeg evt. uw arts.
โข De patiรซnt is de beoogde gebruiker, alle functies kunnen veilig worden gebruikt.
โข Als tijdens een meting ongemakken optreden, zoals bijv. pijn aan de pols of andere klachten, druk dan op de start-/stopknop 3, zodat de manchet direct leegloopt. Maak de
manchet los en haal hem van de pols af.
โข -Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of onvol
doende kennis, tenzij ze worden begeleid door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die ze heeft geรฏnstrueerd dit apparaat op de juiste wijze te gebruiken.
โข Deze bloeddrukmeter is bestemd voor volwassenen. Gebruik bij zuigelingen en kinderen is niet toegestaan. Raadpleeg een arts als u het apparaat bij jongeren wilt gebruiken.
Medische producten zijn geen speelgoed!
โข Kinderen die jonger zijn dan 12 jaar en mensen die niet in staat zijn om hun wil te uiten mogen het apparaat niet gebruiken.
โข Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
โข Het apparaat mag niet worden gebruikt in ruimtes met een hoge stralingsintensiteit of in de omgeving van apparaten met een hoge stralingsintensiteit, zoals bijv. radiozenders,
mobiele telefoons of magnetrons of in de buurt van hoogfrequente chirurgische apparatuur (magnetische resonantie-apparatuur [MR]). Daardoor kan de werking worden
verstoord of kunnen onjuiste meetresultaten worden verkregen.
โข Niet gebruiken in de buurt van actieve hoogfrequente chirurgische apparatuur en in de buurt van een tegen hoge frequentie afgeschermde ruimte van een multifrequency
excitation (MFE) systeem voor magnetische resonantietomogra๎ฟe waar de intensiteit van de elektromagnetische storingen hoog is.
โข Beweeg niet tijdens de meting.
โข Bescherm het apparaat tegen vocht. Verwijder de batterijen onmiddellijk en gebruik het apparaat niet meer als er toch vocht in is gekomen. Neem in dat geval contact op met
uw verkoper of rechtstreeks met ons.
โข Gebruik het apparaat nooit in de buitenlucht of in vochtige ruimtes.
โข Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar gas (bijv. verdovingsgas, zuurstof of waterstof) of een brandbare vloeistof (bijv. alcohol).
โข Het gebruik van dit apparaat naast of samen met andere apparaten dient vermeden te worden, omdat dit kan leiden tot een onjuiste werking. Indien een dergelijk gebruik
noodzakelijk is, dienen dit apparaat en de andere apparaten in de gaten te worden gehouden om te controleren of ze normaal functioneren.
โข Het gebruik van accessoires, sensoren en snoeren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd of zijn meegeleverd, kunnen leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies
of een verminderde elektromagnetische immuniteit van dit apparaat, wat kan leiden tot een onjuiste werking.
โข Draagbare HF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mogen niet op minder dan 30 cm van een deel van het apparaat
worden gebruikt, inclusief het door de producent aangegeven snoer. Anders kan de werking van dit apparaat nadelig worden beรฏnvloed.
โข Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan, demonteer het niet en repareer het apparaat nooit zelf. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een erkende servicedienst.
โข Voordat het apparaat wordt gebruikt, is de gebruiker verplicht te controleren of het apparaat veilig en goed werkt.
โข Veel bloeddrukmetingen achter elkaar kunnen leiden tot ongewenste bijwerkingen, bijv. tot beknelde zenuwen of bloedstolsels.
โข Meet niet vaker dan 3 keer achter elkaar en houd minstens 5 minuten pauze aan tussen twee metingen. Meet in totaal niet vaker dan 6 keer op een dag.
โข Doe de manchet nooit om over een beschadigde huid, bij een bestaande katheteraansluiting of na een mastectomie.
โข Houd altijd de drukwaarde op het display in de gaten. Druk direct op de start-/stopknop 3 als de drukwaarde hoger is dan 295 mmHg (39,3 kPa), zodat de manchet meteen leegloopt.
โข De manchet is kwetsbaar en moet met de nodige zorgvuldigheid worden behandeld. Pomp de manchet alleen op als hij correct om de pols is gedaan.
โข Bescherm het apparaat tegen harde stoten en laat het niet vallen. Gebruik nooit kracht, bijv. bij het omdoen van de manchet.
โข Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen van de fabrikant, anders bestaat er kans op schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.
โข Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg overeenkomstig de gemeentelijke afvalvoorschriften.
โข Gebruik het apparaat niet verder en neem direct contact op met de servicedienst als u twijfelt of het wel goed werkt.
โข Het inslikken van kleine onderdelen zoals verpakkingsmateriaal, een batterij, het klepje van het batterijvak enz. kan leiden tot verstikking. Laat daarom kinderen nooit alleen
met het apparaat.
โข Als het apparaat in gebruik is mag het niet worden onderhouden of schoongemaakt. Neem de onderhouds- en schoonmaakinstructies in deze handleiding in acht.
โข -Bij personen met een onregelmatige of instabiele perifere bloedsomloop als gevolg van diabetes, een leverziekte, aderverkalking enz. kunnen de resultaten van een bloed
drukmeting schommelen.
โข Was uw handen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
โข Meet de bloeddruk niet als tegelijkertijd andere metingen aan hetzelfde lichaamsdeel worden uitgevoerd, aangezien deze daardoor worden verstoord of kunnen mislukken.
โข Als de omgevingstemperatuur lager is dan 5 ยฐC moet minstens 1 uur worden gewacht voordat het apparaat kan worden gebruikt. Als de bewaartemperatuur hoger is dan 40
ยฐC moet minstens 2 uur worden gewacht voordat het apparaat kan worden gebruikt.
โข De met dit apparaat gemeten bloeddruk is doorgaans iets lager dan klinisch verkregen resultaten als gevolg van de rustigere omstandigheden.
โข Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.
โข Te frequente metingen kunnen bij patiรซnten leiden tot letsel als gevolg van een verstoring van de bloedstroom.
โข De biocompatibiliteit van de manchet is getest, maar verschilt van persoon tot persoon. Sommige personen kunnen echter allergisch reageren op het contactmateriaal.
โข De gebruiker dient de manchet te onderhouden zoals aanbevolen.
โข Gebruik het apparaat niet verder en neem tijdig contact op met de klantenservice als de werking verandert (bijv. onnauwkeurige meting of abnormale weergave).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BATTERIJEN
โข Haal batterijen niet uit elkaar!
โข Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display verschijnt.
โข Verwijder batterijen die bijna leeg zijn meteen uit het batterijvak, omdat ze kunnen gaan lekken en het apparaat kunnen beschadigen!
โข Verhoogd risico op lekken, voorkom contact met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel bij contact met batterijzuur de aangedane plaats onmiddellijk ruimschoots met schoon
water en raadpleeg meteen een arts!
โข Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
โข Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig!
โข Plaats alleen batterijen van hetzelfde type, gebruik geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk!
โข Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
โข Verwijder de batterijen als u het apparaat minstens 3 maanden niet gaat gebruiken.
โข Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
โข Laad de batterijen niet opnieuw op! Explosiegevaar!
โข Niet kortsluiten! Explosiegevaar!
โข Niet in het vuur gooien! Explosiegevaar!
โข Gooi gebruikte batterijen en accuโs niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel waar batterijen worden verkocht.
Apparaat en lcd-display (zie illustratie 1)
1 2 3 4 5 Batterijvak Lcd-display Start-/stopknop Polsmanchet Gebruikersselectie/geheugen/instellingen
6 7 Bloeddrukindicator Tijd/datum Symbool batterij vervangen Batterijen8 9
0 q w e Weergave van de systolische druk Weergave van de diastolische druk Hartfrequentie Weergave onregelmatige hartslag
r t z Hartslagsymbool Nummer geheugenplaats Geheugensymbool
u i Gemiddelde waarde Gebruikerssymbool 1/2
Leveringsomvang
Meegeleverd:
โข 1 medisana Polsbloeddrukmeter BW 345 โข 2 batterijen (type AAA, LR03) 1,5 V
โข 1 opbergetui โข 1 gebruiksaanwijzing
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de servicedienst.
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden
gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat u niet meer gebruikt
gescheiden weg.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Beoogd gebruik
Deze polsbloeddrukmeter dient voor het meten van de systolische en diastolische druk en de hartslagfrequentie van een volwassen persoon door middel van niet-invasieve
oscillometrische techniek door een opblaasbare manchet die om de pols wordt gedaan. Het apparaat kan worden gebruikt in medische praktijken en in de thuissituatie.
Contra-indicaties: Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die bij elke hartslag in de vaten ontstaat. Als het hart samentrekt (= systole) en bloed in de arteriรซn pompt, leidt dat tot een drukverhoging. De hoogste waarde
daarvan wordt systolische druk genoemd en bij een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten. Als de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, daalt ook de druk in de
arteriรซn. Als de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde โ de diastolische druk โ gemeten.
Bloeddrukclassi๎ฟcatie
systolisch mmHg diastolisch mmHg classi๎ฟcatie
โฅ 160 โฅ 100 hoge bloeddruk WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk vormt ook een gezondheidsrisico! Duizeligheid
kan leiden tot gevaarlijke situaties (bijv. op een trap of in het
verkeer)!
140 - 159 90 - 99 licht verhoogde bloeddruk
90 - 139 60 - 89 normale bloeddruk
< 90 < 60 lage bloeddruk
Beรฏnvloeding en beoordeling van de metingen
โข Meet uw bloeddruk meermaals, sla de resultaten op en vergelijk deze dan met elkaar. Trek geen conclusies uit รฉรฉn resultaat.
โข Uw bloeddrukwaarden moeten altijd worden beoordeeld door een arts die ook op de hoogte is van uw medische voorgeschiedenis. Houd uw arts zo nu en dan op de hoogte
van de resultaten als u het apparaat regelmatig gebruikt en de waarden voor uw arts noteert.
โข -Bedenk bij de bloeddrukmetingen dat de dagelijkse waarden afhankelijk zijn van vele factoren. Zo hebben roken, alcoholgebruik, medicijnen en lichamelijke inspanning alle
maal een eigen invloed op de meetresultaten.
โข Meet uw bloeddruk voor het eten.
โข Neem minstens 5-10 minuten rust voor u uw bloeddruk meet.
โข Breng uw arts op de hoogte als de systolische of de diastolische waarde van de meting ondanks correct gebruik van het apparaat herhaaldelijk ongewoon lijken (te hoog of te
laag). Dit geldt ook wanneer de uitzonderlijke situatie zich zou voordoen dat als gevolg van een onregelmatige of zeer zwakke hartslag een meting niet mogelijk is.
Ingebruikname: batterijen plaatsen/vervangen
Voor u het apparaat kunt gebruiken, moeten de meegeleverde batterijen in het apparaat worden geplaatst. Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich het klepje van het
batterijvak. Open dit en plaats beide 1,5V-batterijen, type AAA LR03 in het batterijvak. Let daarbij op de polariteit (zoals aangegeven in het batterijvak). Sluit het batterijvak weer.
Vervang de batterijen direct als het symbool batterijen vervangen op het display verschijnt of als er op het display niets wordt weergegeven nadat het apparaat is ingeschakeld.8
De gebruiker instellen
Druk, terwijl het apparaat uitgeschakeld is, op de START/STOP-toets
3 om de instelmodus te openen. Het gebruikerssymbool knippert en door op knop te drukken kunt u i 5
wisselen tussen gebruiker 1 en 2. Druk op de start-/stopknop om de ingestelde gebruiker te bevestigen of wacht een paar seconden tot de meting automatisch start.3
Datum en tijd instellen/opgeslagen resultaten wissen (zie illustratie 2)
De polsbloeddrukmeter slaat automatisch max. 199 meetresultaten van elke gebruiker (1 of 2) op. De geheugenfunctie slaat de meetresultaten op met datum en tijdstip. Stel de
actuele datum en tijd op het apparaat in voordat u voor het eerst een meting gaat uitvoeren. De datum en tijd kunnen tijdens een meting niet worden gewijzigd.
โข Druk op knop tot het jaartal knippert.5
โข Druk op knop om het jaartal in te stellen en druk daarna op start/stop om de maand in te stellen.5 3
โข Druk nogmaals op knop 5 om de maand in te stellen en ga op dezelfde manier te werk om de dag, het uur en de minuten in te stellen. Druk vervolgens op start/stop 3 om
door te gaan met het geheugen in te stellen.
โข Druk op knop 5 om het gebruikersgeheugen dat u wilt wissen te selecteren. Houd knop 5 ca. 3 seconden ingedrukt om het geselecteerde geheugen te wissen - โNOโ verschijnt
op het display. Druk op start/stop om de instellingenmodus te verlaten.3
โข Tijdens het instellen kunt u altijd gedurende 3 seconden op start/stop drukken om de instellingenmodus te verlaten en het apparaat uit te schakelen.3
De manchet omdoen
โข Breng de schone manchet om de ontblote linkerpols aan, met de handpalm naar boven (zie afbeeldingen links).
โข De afstand tussen manchet en handpalm moet ca. 10-15 mm zijn.
โข Maak het klittenband vast om uw pols, trek het niet te stevig aan, om het meetresultaat niet te beรฏnvloeden.
Hoe meet u op de juiste wijze?
โข Meet de bloeddruk terwijl u zit.
โข Ontspan u 5 tot 10 minuten voor u de meting uit gaat voeren.
โข Ontspan uw arm en leg hem losjes op bijv. een tafel.
โข Houd uw pols zo hoog dat de drukmanchet zich ter hoogte van het hart bevindt (zie afbeeldingen links).
โข Blijf rustig tijdens de meting: beweeg niet en praat niet, omdat dit de meetresultaten zou kunnen beรฏnvloeden.
โข Voer nooit een meting uit na lichamelijke inspanning of nadat u in bad bent geweest.
โข Houd uw benen tijdens de meting stil en ga niet met uw benen over elkaar zitten.
โข Meet elke dag op eenzelfde tijdstip.
โข Gebruik altijd alleen de originele manchet en geen onderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
โข Houd uw voeten plat op de vloer.
De bloeddruk meten
De meting kan beginnen nadat u de manchet op de juiste wijze heeft omgedaan.
โข Druk op de start-/stopknop 3 om met de meting te beginnen. Het apparaat pompt automatisch de manchet op om uw bloeddruk te meten en op het display verschijnt ยซ0ยป of
de laatst gemeten waarde.
โข Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er voldoende druk is bereikt voor de meting. Vervolgens laat het apparaat de lucht langzaam uit de manchet ontsnappen,
waarbij de meting wordt uitgevoerd. Zodra het apparaat een signaal registreert, begint het hartslagsymbool op het display te knipperen. r
โข Na a๎oop van de meting verdwijnt de lucht uit de manchet. De systolische 0 en diastolische q bloeddruk en de hartslagfrequentie verschijnen op het display. Wanneer het
apparaat een onregelmatige hartslag heeft geregistreerd, verschijnt ook het symbool voor een onregelmatige hartslag .e
โข -De gemeten waarden worden automatisch in het geselecteerde geheugen (1 of 2) opgeslagen. In elk geheugen kunnen max. 199 meetresultaten worden opgeslagen. Wan
neer er al 99 resultaten zijn opgeslagen, wordt het oudste meetresultaat overschreven.
De meting afbreken
Door op de start-/stopknop 3 te drukken kan de bloeddrukmeting zo nodig altijd worden afgebroken (bijv. als de patiรซnt zich niet goed voelt). Het apparaat laat in dat geval de
lucht direct uit de manchet ontsnappen.
Opgeslagen resultaten weergeven
Druk eenmaal op knop in de stand-bymodus. Het apparaat geeft de gemiddelde waarde van de laatste drie bloeddrukmetingen weer. Druk nogmaals op knop om de andere 5 5
metingen in volgorde weer te geven.
Automatisch uitschakelen
Als de bloeddrukmeter gedurende ca. 20 seconden niet is gebruikt, schakelt hij automatisch uit.
Foutmeldingen
Bij ongebruikelijke metingen verschijnen de volgende meldingen op het display:
Melding Oorzaak/oplossing
Er U Het oppompen duurt te lang. Tijdens het opblazen bereikt de druk binnen 12 seconden geen 30 mmHg - controleer of de manchet goed zit.
Er H Tijdens het opblazen bereikt de druk 295 mmHg - na 20 ms loopt de manchet automatisch leeg.
Er 1 Er is geen hartslag gevonden.
Er 2 Er is bewogen, gesproken of er was een magnetische storing tijdens de meting.
Er 3 Abnormaal meetresultaat.
Er 23 Systolische waarde onder 45 mmHg
Er 24 Systolische waarde boven 230 mmHg
Er 25 Diastolische waarde onder 25 mmHg
Er 26 Diastolische waarde boven 160 mmHg
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak en oplossingen
Geen weergave, hoewel het apparaat ingeschakeld is
en de batterijen geplaatst zijn.
Mogelijk zijn de batterijen leeg. Plaats nieuwe batterijen en let op de polariteit. Controleer of het apparaat bescha-
digd is. Neem evt. contact op met de klantenservice.
Meting kan niet worden uitgevoerd of lucht ontsnapt/
geen drukopbouw
Doe de manchet op de juiste wijze om. Wacht 30 minuten en herhaal de meting. Praat en beweeg niet tijdens de
meting.
Elke meting geeft sterk uiteenlopende resultaten Wacht 30 minuten en herhaal de meting op de juiste wijze. Neem alle instructies voor een correcte meting en wat
betreft algemene oorzaken van een foutieve meting die in deze handleiding staan beschreven in acht. Enigszins
afwijkende resultaten zijn normaal, omdat de bloeddruk voortdurend schommelt.
De meetresultaten verschillen sterk van de waarden die
de arts heeft gemeten
Sla de meetresultaten op en bespreek deze met uw arts. Het is niet ongebruikelijk dat resultaten van bloeddruk-
metingen die niet thuis zijn uitgevoerd sterk kunnen afwijken.
Neem contact op met de klantenservice als u een probleem niet kunt oplossen. Haal het apparaat niet zelf uit elkaar.
Schoonmaak en onderhoud
Verwijder de batterijen voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Maak het apparaat en de manchet schoon met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild schoon-
maakmiddel. Gebruik in geen geval een agressief schoonmaakmiddel, alcohol, naftaleen, verdunner of benzine, enz. Dompel het apparaat of een onderdeel daarvan niet onder
in water. Let op dat er geen vocht in het apparaat komt. Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en bescherm het
tegen vuil en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan extreem hoge of extreem lage temperaturen. Maak het apparaat eens per week schoon. Berg het apparaat op een schone
en droge plaats op, overeenkomstig de omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport.
Desinfectie
Wij adviseren het apparaat voor en na elk gebruik gedurende ca. 1 minuut te desinfecteren met isopropanol 70%. Ga daartoe als volgt te werk: Desinfecteer de behuizing met een
zachte doek die licht bevochtigd is met bovengenoemde isopropanol en wrijf de behuizing direct daarna droog. Desinfecteer niet met stoom op hoge temperatuur of ultraviolette
straling, omdat dit het apparaat kan beschadigen of de veroudering kan versnellen!
Let er bij het schoonmaken en desinfecteren op dat de vermelde omgevingsvoorwaarden voor gebruik worden nageleefd.
Weggooien Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, onge-
acht of die schadelijke sto๓ฐจen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen
worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de
daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betref-
fende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een medisana
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens de verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend
als garantie.
Richtlijnen en normen
Deze bloeddrukmeter komt overeen met de criteria van de EU-norm voor niet-invasieve bloeddrukmeters. Het apparaat is gecerti๎ฟceerd conform de EG-richtlijnen en voorzien
van een CE-certi๎ฟcaat (conformiteitsverklaring). De bloeddrukmeter komt overeen met de Europese voorschriften EN 60601-1 en EN 60601-1-2. Het apparaat is gecerti๎ฟceerd
conform de EG-richtlijnen en voorzien van een CE-markering (conformiteitsmarkering). Er wordt voldaan aan de vereisten van de MDR (EU) 2017/745.
Het product werd klinisch getest conform de eisen van ISO 81060-2.
Technische gegevens
LET OP
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat bedraagt (dichtbij de motor) maximaal 41,3ยฐC.
Gebruik het apparaat daarom niet continu voor een langere periode, omdat dit meetafwijkingen en oververhitting van het apparaat kan veroorzaken.
Weergavesysteem : digitale weergave
Geheugencapaciteit : 2 x 199 voor meetgegevens
Meetmethode : oscillometrisch
Voeding : 3V , 2 x 1,5V-batterijen AAA LR03
Pneumatisch drukmeetbereik : 0-295 mmHg (0-39 kPa)
Overdrukbeschermingsgrens : 295 mmHg (39,3 kPa)
Meetbereik bloeddruk : systole: 45-230 mmHg (6-30,7 kPa); diastole: 25-160 mmHg (3,3-21,3 kPa).
Meetbereik hartslag : 40-199 slagen/min.
Nauwkeurigheid van de manchetdruk : ยฑ 3 mmHg (ยฑ 0,4 kPa)
Nauwkeurigheid van de hartslagwaarden : ยฑ 5 %
Werkingsmodus : continue werking
Levensduur : 5 jaar
Gebruiksvoorwaarden : +5 ยฐC tot +40 ยฐC, 15 tot 90% max. relatieve luchtvochtigheid, atmosferische druk: 70-106 kPa
Bewaar- en transportvoorwaarden : -20 ยฐC tot +55 ยฐC, 10 tot 93% max. relatieve luchtvochtigheid, atmosferische druk: 70-106 kPa
Voorkom tijdens het ransport of als het apparaat wordt bewaard harde stoten, directe
klappen, corrosief gas, blootstelling aan zonlicht of regen. Zorg voor een goede ventilatie.
Afmetingen (l x b x h) : ca. 83,9 x 65,9 x 25,5 mm
Afmeting van het display : 40 x 28,5 mm
Manchet : ca. 13,5 - 19,5 cm voor volwassenen
Gewicht : ca. 115 g zonder batterijen
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
ServiceManual
(0.4โ0.6 inches)
2 x AAA (LR03) 1,5V

FR
CONSEILS IMPORTANTS !
CONSERVEZ-LE PRรCIEUSEMENT !
Lisez attentivement le mode dโemploi, en particulier les consignes de sรฉcuritรฉ, avant dโutiliser lโappareil et veillez ร conserver
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
impรฉrativement joindre le prรฉsent mode dโemploi.
โข Utilisez lโappareil uniquement conformรฉment ร lโusage prรฉvu dans le mode dโemploi. Le droit ร la garantie expire en cas dโutilisation non conforme.
โข Lโappareil est destinรฉ ร un usage privรฉ seulement.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Lโappareil ne doit pas รชtre utilisรฉ pour contrรดler le rythme cardiaque dโun stimulateur cardiaque.
โข Le rรฉsultat dโune mesure de pression artรฉrielle avec cet appareil nโest pas appropriรฉ pour un auto-diagnostic ou un auto-traitement. Pour รฉviter tout risque pour la santรฉ, suivez
toujours les instructions de votre mรฉdecin et contactez-le pour obtenir une รฉvaluation du rรฉsultat de la mesure.
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Cet appareil nโest pas destinรฉ ร la surveillance continue dโun patient, ร lโรฉvaluation dโune maladie existante ou aux premiers secours.
โข ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Les femmes enceintes doivent prendre les prรฉcautions nรฉcessaires et tenir compte de leurs capacitรฉs individuelles ; consultez รฉventuellement votre mรฉdecin.
โข Le patient est lโutilisateur prรฉvu, toutes les fonctions peuvent รชtre utilisรฉes en toute sรฉcuritรฉ.
โข En cas de dรฉsagrรฉment au cours dโune mesure, tel quโune douleur au poignet ou autre, appuyez sur la touche Marche/Arrรชt 3๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
manchette. Dรฉtachez la manchette et enlevez-la de votre poignet.
โข ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sensorielles ou mentales, sauf si elles sont surveillรฉes par une personne responsable de leur sรฉcuritรฉ ou si elles ont reรงu des instructions sur la faรงon dโutiliser lโappareil.
โข Ce tensiomรจtre est destinรฉ aux adultes. Lโutilisation sur des nourrissons ou des enfants nโest pas autorisรฉe. Consultez un mรฉdecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur
des adolescents. Les dispositifs mรฉdicaux ne sont pas des jouets !
โข Les enfants de moins de 12 ans et les personnes qui ne sont pas en mesure dโexprimer leur volontรฉ ne doivent pas utiliser lโappareil.
โข Conservez lโappareil hors de portรฉe des enfants.
โข Lโappareil ne doit pas รชtre utilisรฉ dans des locaux ou ร proximitรฉ dโappareils ร fort rayonnement, tels que des รฉmetteurs radio, des tรฉlรฉphones portables ou des micro-ondes, ou
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎พ๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
โข -Ne pas utiliser ร proximitรฉ dโappareils chirurgicaux HF actifs et de la salle blindรฉe HF dโun systรจme ME pour lโimagerie par rรฉsonance magnรฉtique, oรน lโintensitรฉ des interfรฉ
rences EM est รฉlevรฉe.
โข Ne bougez pas pendant la mesure.
โข Protรฉgez lโappareil de lโhumiditรฉ. Toutefois, si du liquide pรฉnรจtre dans lโappareil, retirez immรฉdiatement les piles et รฉvitez toute utilisation ultรฉrieure. Dans ce cas, veuillez
contacter votre revendeur spรฉcialisรฉ ou nous informer directement.
โข Nโutilisez jamais lโappareil ร lโextรฉrieur ou dans des locaux humides.
โข ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Lโutilisation de cet appareil ร cรดtรฉ ou avec dโautres appareils doit รชtre รฉvitรฉe, car il pourrait en rรฉsulter un fonctionnement inappropriรฉ. Si une telle utilisation est nรฉcessaire, il
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข -Lโutilisation dโaccessoires, de transducteurs de mesure et de cรขbles non autorisรฉs ou non fournis par le fabricant peut entraรฎner une augmentation des รฉmissions รฉlectroma
gnรฉtiques ou une diminution de lโimmunitรฉ รฉlectromagnรฉtique de cet appareil et provoquer un fonctionnement incorrect.
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฒ๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎ฐ๎๎๎
โข ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฐ๎๎
โข Avant de se servir de lโappareil, lโutilisateur est tenu de constater que lโappareil fonctionne correctement et en toute sรฉcuritรฉ.
โข ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
caillots sanguins.
โข ๎ฑ๎ถ๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ถ๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Ne placez jamais la manchette sur des zones de peau lรฉsรฉe, ร proximitรฉ dโun cathรฉter ou aprรจs une mastectomie.
โข ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎ฒ๎๎3 pour
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Conservez lโappareil ร lโabri des chocs violents et ne le laissez pas tomber. Ne forcez jamais, par exemple lors de la mise en place de la manchette.
โข Utilisez uniquement des accessoires et des piรจces de rechange dโorigine du fabricant, faute de quoi vous risquez dโendommager lโappareil ou de causer des blessures
corporelles.
โข Respectez les directives locales relatives ร lโรฉlimination des dรฉchets si vous souhaitez mettre lโappareil au rebut.
โข Si vous avez des doutes quant au bon fonctionnement de lโappareil, cessez dโutiliser celui-ci et contactez immรฉdiatement le service aprรจs-vente.
โข ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
des enfants seuls avec lโappareil.
โข ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Chez les personnes dont la circulation pรฉriphรฉrique est irrรฉguliรจre ou instable en raison dโun diabรจte, dโune maladie du foie, dโune artรฉriosclรฉrose, etc., les valeurs de pression
artรฉrielle mesurรฉes peuvent varier.
โข Lavez-vous les mains avant dโutiliser lโappareil.
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎
peuvent รฉchouer.
โข Si la tempรฉrature ambiante est infรฉrieure ร 5 ยฐC ou supรฉrieure ร 40 ยฐC, le temps dโattente entre la tempรฉrature minimale de stockage et lโutilisation est dโau moins 1 heure ; le
temps entre la tempรฉrature maximale de stockage et lโutilisation est dโau moins 2 heures.
โข Les valeurs de pression artรฉrielle mesurรฉes avec cet appareil sont gรฉnรฉralement lรฉgรจrement infรฉrieures aux valeurs obtenues cliniquement, car les conditions sont plus dรฉtendues.
โข Si vous nโutilisez pas lโappareil pendant une longue pรฉriode, retirez les piles.
โข ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข La biocompatibilitรฉ de la manchette a รฉtรฉ testรฉe, mais elle varie dโune personne ร lโautre. Certaines personnes peuvent nรฉanmoins รชtre allergiques au matรฉriau de contact.
โข Lโutilisateur doit entretenir la manchette comme recommandรฉ.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎
CONSIGNES DE SรCURITร RELATIVES AUX PILES
โข Ne pas dรฉmonter les piles !
โข ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎
โข Retirer immรฉdiatement les piles faibles du compartiment ร piles car elles risquent de fuir et dโendommager lโappareil !
โข Risque รฉlevรฉ de fuite, รฉviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec lโacide dโune pile, rincer immรฉdiatement et abondamment ร lโeau
claire les zones concernรฉes et consulter immรฉdiatement un mรฉdecin !
โข En cas dโingestion dโune pile, consulter immรฉdiatement un mรฉdecin !
โข Remplacer toujours toutes les piles en mรชme temps !
โข ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
โข Insรฉrer les piles correctement en respectant la polaritรฉ !
โข Retirez les piles si vous nโutilisez pas lโappareil pendant au moins 3 mois.
โข Garder les piles hors de portรฉe des enfants !
โข Ne pas recharger les piles ! Il existe un risque dโexplosion !
โข Ne pas court-circuiter ! Il existe un risque dโexplosion !
โข Ne pas jeter au feu ! Il existe un risque dโexplosion !
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
pour piles mis en place dans les commerces spรฉcialisรฉs !
Appareil et รฉcran LCD (voir illustration 1)
1 2 Compartiment ร pile ๎๎ค๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฆ๎ง๎ ๎ 3 Bouton START/STOP Brassard pour poignet 4
5 6 7 8 Sรฉlection de lโutilisateur/Mรฉmoire/Paramรจtres Indicateur de tension artรฉrielle Heure / Date Symbole de remplacement de la pile
9 0 Piles ๎๎ค๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ค๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎q
w e Rythme cardiaque ๎๎ค๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ r Symbole du pouls
t z Numรฉro de lโemplacement dans la mรฉmoire Symbole de sauvegarde Valeur moyenneu
i Symbole de lโutilisateur 1/2
Contenu de la livraison
La livraison inclut :
โข ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎บ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎น
โข 1 boรฎte de rangement โข 1 mode dโemploi
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
et contactez votre service aprรจs-vente.
Si vous constatez lors du dรฉballage des dommages liรฉs au transport, veuillez contacter immรฉdiatement votre revendeur.
Les emballages sont recyclables ou peuvent รชtre rรฉintรฉgrรฉs
dans le circuit des matiรจres premiรจres. Veuillez รฉliminer les ma-
tรฉriaux dโemballage inutiles de maniรจre appropriรฉe.
AVERTISSEMENT
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎
Utilisation conforme ร lโusage prรฉvu
Ce tensiomรจtre de poignet est destinรฉ ร mesurer la pression systolique et diastolique ainsi que la frรฉquence cardiaque dโune personne adulte par une technique oscillomรฉtrique
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Contre-indications : Il nโy a pas de contre-indications connues.
Quโest-ce que la pression artรฉrielle ?
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎
cela entraรฎne une augmentation de la pression. La valeur la plus รฉlevรฉe sโappelle la pression systolique. Il sโagit de la premiรจre valeur mesurรฉe lors de la mesure de la pression
artรฉrielle. Lorsque le muscle cardiaque se relรขche pour aspirer du sang neuf, la pression dans les artรจres diminue รฉgalement. Lorsque les vaisseaux sanguins sont dรฉtendus, la
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
systolique mmHg diastolique mmHg ๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
โฅ 160 โฅ 100 hypertension AVERTISSEMENT
Une pression artรฉrielle trop basse est aussi un risque pour la santรฉ !
Les รฉtourdissements peuvent conduire ร des situations dangereuses
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
140 - 159 90 - 99 hypertension modรฉrรฉe
90 - 139 60 - 89 pression artรฉrielle normale
< 90 < 60 pression artรฉrielle trop basse
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Mesurez votre pression artรฉrielle plusieurs fois, enregistrez les rรฉsultats et comparez-les entre eux. Ne tirez pas de conclusions ร partir dโune seule mesure.
โข Vos valeurs de pression artรฉrielle devraient toujours รชtre รฉvaluรฉes par un mรฉdecin qui connaรฎt vos antรฉcรฉdents mรฉdicaux. Si vous utilisez lโappareil rรฉguliรจrement et enregis-
trez les valeurs pour votre mรฉdecin, vous devriez รฉgalement lโinformer de temps en temps de lโรฉvolution.
โข Lorsque vous mesurez la pression artรฉrielle, gardez ร lโesprit que les mesures quotidiennes dรฉpendent de nombreux facteurs. Par exemple, le tabagisme, la consommation
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎
โข Mesurez votre pression artรฉrielle avant les repas.
โข Vous devez vous reposer pendant au moins 5 ร 10 minutes avant de mesurer votre pression artรฉrielle.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Mise en service : Insรฉrer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Le couvercle du compartiment ร piles se trouve au dos de lโappareil. Ouvrez-le et insรฉrez 2 piles
๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
Remplacez les piles immรฉdiatement lorsque lโicรดne de remplacement des piles apparaรฎt ร lโรฉcran ou lorsque rien nโapparaรฎt ร lโรฉcran aprรจs avoir allumรฉ lโappareil.8
Rรฉglage de lโutilisateur
Lorsque lโappareil est รฉteint, appuyez sur la touche START/STOP
3 pour accรฉder au mode de rรฉglage. Le symbole utilisateur clignote et vous pouvez passer de lโutilisateur 1 i
ร lโutilisateur 2 et inversement, en appuyant sur le bouton . Appuyez briรจvement sur le bouton START/STOP 5 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
secondes pour que la mesure dรฉmarre automatiquement.
๎ณ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Appuyez sur le bouton jusquโร ce que lโannรฉe clignote.5
โข Appuyez sur le bouton pour paramรฉtrer lโannรฉe, puis appuyez ร nouveau sur START/STOP pour passer au paramรฉtrage du mois.5 3
โข Utilisez ร nouveau la touche 5 pour paramรฉtrer le mois et procรฉdez de la mรชme faรงon pour les rรฉglages du jour, de lโheure et des minutes. Appuyez ensuite sur START/STOP
3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
โข Appuyez sur le bouton 5๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎5
- ยซ NO ยป apparaรฎt alors ร lโรฉcran. Appuyez sur START/STOP 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ท๎ค๎ต๎ท๎๎ถ๎ท๎ฒ๎ณ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎3
Positionnement de la manchette
โข ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข La distance entre la manchette et la paume de la main doit รชtre dโenviron 10-15 mm.
โข Attachez fermement la bande auto-agrippante autour de votre poignet, mais sans trop serrer pour ne pas fausser le rรฉsultat de la mesure.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ข
โข Asseyez-vous quand vous prenez la mesure.
โข ๎ง๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Dรฉtendez votre bras et laissez-le reposer librement, par ex. sur une table.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
โข Gardez les jambes immobiles pendant la mesure et ne les croisez pas.
โข ๎จ๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Utilisez toujours la manchette dโorigine et non des piรจces de rechange qui nโont pas รฉtรฉ approuvรฉes par le fabricant.
โข Gardez les pieds bien ร plat sur le sol.
Mesure de la pression artรฉrielle
Aprรจs avoir mis la manchette correctement en place, la mesure peut commencer.
โข Appuyez sur la touche MARCHE/ARRรT 3๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
โข ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mesure. Dรจs que lโappareil dรฉtecte un signal, lโicรดne du pouls commence ร clignoter ร lโรฉcran. r
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎0 et la pression diastolique q ainsi que le rythme cardiaque apparaissent ร lโรฉcran. Si
lโappareil a dรฉtectรฉ un pouls irrรฉgulier, lโicรดne de rythme cardiaque irrรฉgulier apparaรฎt รฉgalement.e
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรฉmoire. Si 99 valeurs sont dรฉjร enregistrรฉes, la valeur la plus ancienne est รฉcrasรฉe.
Interrompre la mesure
๎ถ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
MARCHE/ARRรT 3๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
En mode veille, appuyez une fois sur la touche MEM 5๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
touche 5๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎
Arrรชt automatique
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Messages dโerreur
Les indications suivantes apparaissent ร lโรฉcran en cas de mesures inhabituelles :
๎ค๓ฐฉ๎๎๎๎๎ Cause / Solution
Er U ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
correctement positionnรฉe.
Er H ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Er 1 Aucun pouls nโa รฉtรฉ trouvรฉ.
Er 2 Mouvement, conversation ou perturbation magnรฉtique pendant le processus de mesure.
Er 3 Rรฉsultat de mesure anormal.
Er 23 Valeur systolique infรฉrieure ร 45 mmHg
Er 24 Valeur systolique supรฉrieure ร 230 mmHg
Er 25 Valeur diastolique infรฉrieure ร 25 mmHg
Er 26 Valeur diastolique supรฉrieure ร 160 mmHg
Corriger les dysfonctionnements
Problรจme Cause et solutions
Lโappareil est allumรฉ et les piles sont en place, mais rien
๎๎๎๎๎ถ๎๓ฐฉ๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎
que lโappareil nโest pas dรฉfectueux. Contactez le service client le cas รฉchรฉant.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
/ pas de montรฉe en pression
Placez la manchette correctement. Rรฉpรฉtez la mesure aprรจs une pรฉriode de repos de 30 minutes. Ne parlez et ne
bougez pas pendant la mesure.
๎ฏ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๓ฐจ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ Rรฉpรฉtez la mesure de maniรจre correcte aprรจs une pรฉriode de repos de 30 minutes. Respectez bien les instruc-
tions contenues dans ce mode dโemploi pour prendre correctement une mesure et connaรฎtre les causes possibles
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎
variations constantes.
๎ฏ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๓ฐจ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mesurรฉs par mon mรฉdecin
Enregistrez les valeurs mesurรฉes et parlez-en ร votre mรฉdecin. Il nโest pas rare que des valeurs non mesurรฉes ร
la maison puissent varier fortement.
Si vous nโavez pas pu corriger votre problรจme, veuillez contacter le service client. Ne dรฉmontez pas lโappareil vous-mรชme.
Nettoyage et entretien
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aucun cas des dรฉtergents agressifs, de lโessence, du naphta, des solvants ou de lโalcool, etc. Nโimmergez pas lโappareil ou ses accessoires dans lโeau. Veillez ร ce que lโhumi-
ditรฉ ne pรฉnรจtre pas dans lโappareil. Nโutilisez pas lโappareil avant quโil ne soit complรจtement sec. Nโexposez pas lโappareil ร la lumiรจre directe du soleil, protรฉgez-le de la saletรฉ
et de lโhumiditรฉ. Nโexposez pas lโappareil ร une chaleur ou ร un froid extrรชmes. Nettoyez lโappareil une fois par semaine. Conservez lโappareil dans un endroit propre et sec,
conformรฉment aux conditions ambiantes de stockage et de transport.
Dรฉsinfection
Nous recommandons de dรฉsinfecter lโappareil avec une solution dโisopropanol ร 70 % pendant environ 1 minute avant et aprรจs chaque utilisation. Pour ce faire, procรฉdez comme
๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
ou des rayons ultraviolets, car ceci pourrait endommager lโappareil ou accรฉlรฉrer son vieillissement !
Lors du nettoyage et de la dรฉsinfection, veillez ร ce que les conditions ambiantes indiquรฉes pour le fonctionnement soient respectรฉes.
Remarque concernant lโรฉlimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez oรน les dรฉposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
Conditions de garantie et de rรฉparation
Vos droits lรฉgaux de garantie ne sont pas limitรฉs par notre garantie รฉnoncรฉe ci-aprรจs. En cas de rรฉclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser ร votre magasin spรฉ-
cialisรฉ ou directement au service aprรจs-vente. Si vous devez retourner lโappareil, veuillez indiquer le dรฉfaut et joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie
suivantes sont applicables :
1. Les produits sont garantis 3 ans ร compter de la date dโachat. En cas de rรฉclamation au titre de la garantie, la date de vente doit รชtre prouvรฉe par une quittance medisana
dโachat ou une facture.
2. Les vices dus ร des dรฉfauts matรฉriels ou de fabrication sont rรฉparรฉs gratuitement pendant la pรฉriode de garantie.
3. Un octroi de garantie ne permet pas lโextension de la durรฉe de garantie, que ce soit pour lโappareil ou pour les piรจces รฉchangรฉes.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages entraรฎnรฉs par une manipulation inappropriรฉe, par ex. par le non-respect du mode dโemploi.
b. Les dommages dus ร la rรฉparation ou ร lโintervention de lโacheteur ou de tiers non habilitรฉs.
c. Les dommages de transport survenant pendant lโacheminement du produit entre le fabricant et lโutilisateur ou au cours de son envoi auprรจs du service aprรจs-vente.
d. Les piรจces de rechange soumises ร lโusure normale.
5. Une responsabilitรฉ vis-ร -vis des consรฉquences directes ou indirectes qui ont รฉtรฉ occasionnรฉes par lโappareil est รฉgalement exclue, si les dรฉgรขts sur lโappareil sont reconnus
comme un cas dโapplication de la garantie.
Normes et directives
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ง๎ต๎๎๎จ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Le produit a รฉtรฉ testรฉ cliniquement conformรฉment aux prescriptions de la norme ISO 81060-2.
Caractรฉristiques techniques
REMARQUE
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎
de lโappareil.
๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ถ๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
Emplacements-mรฉmoire : 2 x 199 pour les donnรฉes de mesure
Mรฉthode de mesure : oscillomรฉtrique
Alimentation รฉlectrique : 3V , 2 x piles 1,5 V AAA LR03
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
Plage de mesure de la frรฉquence cardiaque : 40-199 battements/min.
๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
Prรฉcision des valeurs de pouls : ยฑ 5 %
Mode de fonctionnement : Fonctionnement continu
Durรฉe de vie : 5 ans
Conditions de fonctionnement : Tempรฉrature ambiante + 5 ยฐC ร + 40 ยฐC, 15 ร 90 % max. dโhumiditรฉ relative, pression atmosphรฉrique : 70-106 kPa
Conditions de stockage et de transport: -20 ยฐC ร + 55 ยฐC, 10 ร 93 % max. dโhumiditรฉ relative, pression atmosphรฉrique : 70-106 kPa. Pendant le transport ou le stockage,
รฉvitez les chocs violents, les coups directs, les gaz corrosifs, lโexposition au soleil ou ร la pluie. Veillez ร une bonne aรฉration.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Taille de lโรฉcran : 40 x 28,5 mm
Manchette : env. 13,5 - 19,5 cm pour adultes
Poids : env. 115 g sans les piles
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode dโemploi ร lโadresse suivante : www.medisana.com
ES ยกINDICACIONES IMPORTANTES!
ยกGUARDE ESTE MANUAL!
Lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y guarde
el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a otra persona, no olvide incluir tambiรฉn este manual.
โข ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎
โข El aparato p2-ha sido diseรฑado exclusivamente para el uso particular.
โข Si padece alguna enfermedad, como una vasculopatรญa oclusiva, consulte a su mรฉdico antes de utilizar el aparato.
โข El aparato no debe utilizarse para controlar la frecuencia cardรญaca de un marcapasos.
โข El resultado de una mediciรณn de la presiรณn arterial con este aparato no es adecuado para el autodiagnรณstico o el autotratamiento. Para evitar riesgos para la salud, siga
siempre las instrucciones de su mรฉdico y pรณngase en contacto con รฉl para que evalรบe el resultado de la mediciรณn.
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
su mรฉdico sobre el mejor momento para realizarla.
โข El aparato no es adecuado para la supervisiรณn continuada de un paciente, para evaluar una enfermedad existente ni para prestar primeros auxilios.
โข ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Las mujeres embarazadas deben tomar las precauciones necesarias y tener en cuenta su tolerancia individual al esfuerzo. Consulte a su mรฉdico si es necesario.
โข El usuario previsto es el paciente, todas las funciones pueden utilizarse con seguridad.
โข Si durante una mediciรณn experimentase molestias, tales como p. ej. dolor en la muรฑeca o cualquier otra molestia, pulse la tecla Start/Stop 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎
โข -Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidades fรญsicas, sensoriales o intelectuales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos nece
sarios, a no ser que se encuentren bajo supervisiรณn de una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de dicha persona las instrucciones pertinentes para
utilizar el aparato correctamente.
โข Este tensiรณmetro estรก destinado a adultos. No se permite su uso en lactantes ni en niรฑos. Consulte a un mรฉdico si desea emplear el aparato en adolescentes. ยกLos productos
sanitarios no son juguetes!
โข Los niรฑos menores de 12 aรฑos y las personas que no pueden expresar su voluntad no deben utilizar el aparato.
โข Guarde el aparato fuera del alcance de los niรฑos.
โข El aparato no debe utilizarse en estancias sometidas a radiaciรณn ni cerca de equipos con una fuerte radiaciรณn como, por ejemplo, emisoras de radio, telรฉfonos mรณviles o
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎พ๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
problemas de funcionamiento o se podrรญan alterar los valores de mediciรณn.
โข No lo opere cerca de equipos quirรบrgicos de alta frecuencia ni de un sistema de excitaciรณn multifrecuencia para la tomografรญa por resonancia magnรฉtica, donde la intensidad
de las interferencias electromagnรฉticas es demasiado elevada.
โข No se mueva durante la mediciรณn.
โข Proteja el aparato de la humedad. Si a pesar de ello penetrase humedad en el aparato, retire inmediatamente las pilas y no vuelva a utilizarlo. En ese caso, pรณngase en
contacto con su distribuidor o infรณrmenos directamente a nosotros.
โข No utilice nunca el aparato al aire libre ni en espacios hรบmedos.
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Debe evitarse el uso de este aparato junto a otros aparatos o en combinaciรณn con ellos, p2-ya que podrรญa provocar un funcionamiento incorrecto. Si fuera necesario utilizarlo de
ese modo, preste atenciรณn a que tanto este aparato como las otras unidades funcionen correctamente.
โข El uso de accesorios, transductores y cables no autorizados o suministrados por el fabricante puede provocar un aumento de las emisiones electromagnรฉticas o una reducciรณn
de la inmunidad electromagnรฉtica de este aparato, asรญ como un funcionamiento incorrecto.
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎ต๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cerciorarse de que su uso es seguro y de que funciona de forma correcta.
โข Las mediciones de la presiรณn arterial repetidas de forma excesiva pueden provocar efectos secundarios no deseados, como aplastamiento de nervios o coรกgulos de sangre.
โข No realice mรกs de 3 mediciones seguidas y respete una pausa de como mรญnimo 5 minutos entre dos mediciones. En total no realice mรกs de 6 mediciones al dรญa.
โข No coloque nunca el manguito en zonas de la piel con lesiones, en caso de llevar un conector de catรฉter o despuรฉs de una mastectomรญa.
โข ๎ฒ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ซ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎3
manguito.
โข ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎
โข Mantenga el aparato a salvo de golpes fuertes y evite que se caiga. No recurra nunca a la fuerza, por ejemplo, al colocarse el manguito.
โข Utilice รบnicamente piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante, de lo contrario podrรญan producirse daรฑos en el aparato o lesiones personales.
โข Si desea deshacerse del aparato, respete las directrices locales de eliminaciรณn.
โข Si no estรก completamente seguro de que el aparato funciona correctamente, deje de utilizarlo y pรณngase inmediatamente en contacto con el servicio de atenciรณn al cliente.
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎
solos con el aparato.
โข ๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
manual.
โข ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
en los valores de presiรณn arterial medidos.
โข Lรกvese las manos antes de utilizar el aparato.
โข No mida la presiรณn arterial si se estรกn realizando otras mediciones en la misma parte del cuerpo al mismo tiempo, p2-ya que podrรญan verse alteradas o fallar.
โข Si la temperatura ambiente es inferior a 5 ยฐC o superior a 40 ยฐC, el tiempo de espera desde la temperatura mรญnima de almacenamiento hasta el uso es de al menos 1 hora y
desde la temperatura mรกxima de almacenamiento, de al menos 2 horas.
โข Los valores de presiรณn medidos con el aparato se encuentran por lo general un poco por debajo de los valores determinados clรญnicamente debido a las condiciones de
tranquilidad.
โข Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un perรญodo prolongado.
โข ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
โข La biocompatibilidad del manguito p2-ha sido probada, no obstante varรญa de una persona a otra. Algunas personas podrรญan experimentar reacciones alรฉrgicas al contacto con
el material.
โข El usuario debe realizar el mantenimiento del manguito tal y como se recomienda.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PILAS
โข ยกNo abra las pilas!
โข Sustituya las pilas cuando aparezca el sรญmbolo de pila en la pantalla.
โข Las pilas a punto de agotarse deben retirarse de inmediato del compartimento de las pilas, p2-ya que podrรญan sufrir fugas y daรฑar el aparato.
โข Alto riesgo de pรฉrdida de lรญquido. Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Si entra en contacto con el รกcido de la pila, lave inmediatamente la zona afectada con
agua fresca abundante y acuda de inmediato al mรฉdico.
โข Si p2-ha ingerido una pila, acuda inmediatamente al mรฉdico.
โข Sustituya siempre todas las pilas en el mismo momento.
โข Utilice siempre pilas del mismo tipo, no combine pilas de tipos diferentes ni pilas nuevas con pilas usadas.
โข Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad.
โข Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante al menos 3 meses.
โข Mantenga las pilas fuera del alcance de los niรฑos.
โข ยกNo recargue las pilas! ยกPeligro de explosiรณn!
โข ยกNo cortocircuitar! ยกPeligro de explosiรณn!
โข ยกNo lanzar al fuego! ยกPeligro de explosiรณn!
โข No deseche las pilas ni las baterรญas gastadas en la basura domรฉstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estaciรณn de recogida de pilas en comercios
especializados.
Aparato y pantalla LCD (vรฉase la ilustraciรณn 1)
1 2 3 Compartimento para pilas Pantalla LCD Tecla START/STOP
4 5 6 Manguito para la muรฑeca Selecciรณn de usuario/memoria/ajustes Indicador de presiรณn arterial
7 8 9 Hora/fecha Sรญmbolo de cambio de pilas Pilas
0 q w Indicaciรณn de la presiรณn sistรณlica Indicaciรณn de la presiรณn diastรณlica Frecuencia cardiaca
e r t Indicaciรณn de latido irregular Sรญmbolo de pulso Nรบmero de memoria
z u Sรญmbolo de memoria Valor medio Sรญmbolo de usuario 1/2i
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
โข ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ฅ๎บ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎ ๎
โข 1 caja de almacenamiento โข 1 manual de instrucciones
En primer lugar, compruebe que el aparato estรก completo y no presenta ningรบn daรฑo. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su centro de servicio.
Si al desembalar el producto descubre algรบn daรฑo ocasionado por el transporte, pรณngase inmediatamente en contacto con el vendedor.
Los embalajes se pueden reutilizar o reciclar. Elimine adecua-
damente el material de embalaje que p2-ya no necesite. ADVERTENCIA
Mantenga las pelรญculas de embalaje fuera del alcance de los niรฑos. ยกPe-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
Uso previsto
Este tensiรณmetro de muรฑeca estรก diseรฑado para medir la presiรณn sistรณlica y diastรณlica, asรญ como la frecuencia del pulso de una persona adulta mediante una tรฉcnica oscilomรฉtri-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Contraindicaciones: No se conocen contraindicaciones.
ยฟQuรฉ es la presiรณn arterial?
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
esto genera un aumento de la presiรณn. Su valor mรกs alto se denomina presiรณn sistรณlica y es el primer valor medido cuando se mide la presiรณn arterial. Cuando el mรบsculo
cardรญaco se relaja para recibir nueva sangre, tambiรฉn disminuye la presiรณn en las arterias. En ese momento, cuando las arterias estรกn relajadas, se mide el segundo valor: la
presiรณn diastรณlica.
๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sistรณlica mmHg Diastรณlica mmHg ๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ Hipertensiรณn ADVERTENCIA
ยกUna presiรณn arterial demasiado baja tambiรฉn es un riesgo para la
salud! Un desmayo podrรญa provocar situaciones peligrosas (p. ej., en
las escaleras o al circular por la carretera).
140 - 159 90 - 99 Hipertensiรณn leve
90 - 139 60 - 89 Presiรณn arterial normal
< 90 < 60 Presiรณn arterial baja
Efectos y evaluaciรณn de las mediciones
โข Mรญdase la presiรณn arterial varias veces, guarde los resultados y compรกrelos entre sรญ. No saque conclusiones de un รบnico resultado.
โข Los valores de presiรณn arterial siempre deben ser evaluados por un mรฉdico que estรฉ familiarizado con su historial mรฉdico. Si utiliza el aparato con regularidad y registra los
valores para su mรฉdico, tambiรฉn deberรก informarle de vez en cuando sobre su evoluciรณn.
โข Tenga en cuenta que los valores diarios de la presiรณn arterial dependen de muchos factores. Por ejemplo, el tabaco, el consumo de alcohol, los medicamentos y el trabajo
๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Mida la presiรณn arterial antes de las comidas.
โข Antes de medir la presiรณn arterial, descanse durante al menos 5 a 10 minutos.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
varias veces, informe a su mรฉdico. Esto tambiรฉn se aplica si, en raras ocasiones, un pulso irregular o muy dรฉbil no permite realizar mediciones.
Puesta en servicio: colocaciรณn/sustituciรณn de las pilas
Antes de utilizar el aparato, debe colocar las pilas suministradas. La tapa del compartimento de las pilas se encuentra en la parte posterior del aparato. รbrala y coloque las 2
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sustituya las pilas de inmediato si la pantalla muestra el sรญmbolo de sustituciรณn de pilas o no muestra nada tras haber encendido el aparato.8
Ajuste de usuario
Con el aparato apagado, pulse la tecla de INICIO/PARADA
3 para acceder al modo de ajuste. El sรญmbolo de usuario parpadea y puede cambiar entre usuario 1 o 2 pulsando i
la tecla . Pulse la tecla START/STOP 5 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ajuste de fecha, hora / borrar los valores guardados (vรฉase la ilustraciรณn 2)
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Pulse la tecla hasta que parpadee el nรบmero de aรฑo.5
โข Pulse la tecla para ajustar el nรบmero de aรฑo y luego pulse START/STOP para acceder al ajuste del mes.5 3
โข Vuelva a pulsar la tecla 5 para ajustar el mes y proceda del mismo modo para ajustar el dรญa, la hora y los minutos. A continuaciรณn, pulse la tecla START/STOP para acceder 3
al ajuste de la memoria.
โข Pulse la tecla 5 para seleccionar la memoria de usuario que desee borrar. Mantenga la tecla 5 pulsada durante unos 3 segundos para borrar la memoria seleccionada. En
la pantalla aparece ยซNOยป. Pulse START/STOP 3๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Durante el proceso de ajuste, puede pulsar en cualquier momento START/STOP durante unos 3 segundos para salir del modo de ajuste y desconectar el aparato.3
Colocaciรณn del manguito
โข ๎ฆ๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข El manguito debe estar a una distancia de aprox. 10-15 cm de la palma de la mano.
โข ๎ฆ๎ด๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
ยฟCรณmo medir correctamente?
โข Realice la mediciรณn sentado.
โข Antes de la mediciรณn, relรกjese durante 5-10 minutos.
โข Relaje el brazo y apรณyelo suavemente, por ejemplo, sobre la mesa.
โข Eleve la muรฑeca de tal manera que el manguito de presiรณn se encuentre a la altura del corazรณn.
โข Mantenga la calma durante la mediciรณn: No se mueva y no hable; de lo contrario, los resultados de mediciรณn pueden verse alterados.
โข Nunca realice la mediciรณn tras un esfuerzo fรญsico o un baรฑo.
โข Durante la mediciรณn, mantenga las piernas quietas y no las cruce.
โข Realice la mediciรณn a la misma hora todos los dรญas.
โข Utilice siempre el manguito original, no utilice piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante.
โข Coloque los pies planos en el suelo.
Mediciรณn de la presiรณn arterial
Una vez que se p2-ha colocado correctamente el manguito, puede comenzar con la mediciรณn.
โข Pulse la tecla de START/STOP 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
muestra ยซ0ยป o el รบltimo valor medido.
โข ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
y ejecuta la mediciรณn. En cuanto el aparato detecta una seรฑal, el sรญmbolo de pulso comienza a parpadear en la pantalla. r
โข ๎ค๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎0 q aparecen la presiรณn sistรณlica, la presiรณn diastรณlica y el pulso. Si el aparato p2-ha detectado un pulso irregular,
aparece tambiรฉn el sรญmbolo de latido irregular .e
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎
hay 199 valores guardados, se sobrescribirรก el valor mรกs antiguo.
Cancelaciรณn de la mediciรณn
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ท๎ค๎ต๎ท๎๎ถ๎ท๎ฒ๎ณ๎3 en
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Visualizaciรณn de los valores guardados
En el modo de reposo pulse una vez la tecla MEM . El aparato mostrarรก el valor medio de las tres mediciones de tensiรณn arterial anteriores. Pulse de nuevo el botรณn de me5-
moria y las demรกs mediciones se mostrarรกn una a una.5
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
Si no se realiza ninguna operaciรณn durante aprox. 20 segundos, el aparato se apaga automรกticamente.
Mensajes de error
En caso de mediciones anรณmalas, la pantalla muestra los siguientes avisos:
Indicaciรณn Causa/soluciรณn
Er U ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Er H ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Er 1 No se p2-ha encontrado pulso.
Er 2 Movimiento, conversaciรณn o interferencias magnรฉticas durante el proceso de mediciรณn.
Er 3 Resultado de mediciรณn anรณmalo.
Er 23 Valor sistรณlico inferior a 45 mmHg
Er 24 Valor sistรณlico superior a 230 mmHg
Er 25 Valor diastรณlico inferior a 25 mmHg
Er 26 Valor diastรณlico superior a 160 mmHg
Resoluciรณn de problemas
Problema Causa y soluciones
La pantalla no muestra nada a pesar de que el aparato
estรก encendido y las pilas estรกn colocadas
Puede que las pilas estรฉn gastadas. Coloque pilas nuevas respetando la polaridad. Compruebe si el aparato estรก
defectuoso. En caso necesario, pรณngase en contacto con el servicio de atenciรณn al cliente.
No se puede realizar la mediciรณn o el aire se escapa/no
se genera presiรณn
Coloque el manguito correctamente. Repita la mediciรณn tras un descanso de 30 minutos. No hable ni se mueva
durante la mediciรณn.
Los resultados de cada mediciรณn varรญan sustancialmente Repita correctamente la mediciรณn tras un descanso de 30 minutos. Tenga en cuenta todas las indicaciones
mencionadas en este manual acerca de cรณmo realizar correctamente una mediciรณn y las causas generales de
mediciones incorrectas. Es normal que los resultados varรญen ligeramente, p2-ya que la presiรณn arterial estรก sujeta a
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
medidos por el mรฉdico
Guarde los valores medidos y comunรญqueselos a su mรฉdico. No es infrecuente que los valores medidos fuera de
casa puedan variar considerablemente.
Si no puede resolver un problema, pรณngase en contacto con el servicio de atenciรณn al cliente. No desmonte el aparato.
Limpieza y cuidados
Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el aparato y el manguito con un paรฑo suave, ligeramente humedecido con una soluciรณn jabonosa suave. No utilice bajo nin-
guna circunstancia detergentes agresivos, alcohol, nafta, diluyente o bencina, etc. No sumerja el aparato ni ningรบn componente en agua. Evite que penetre humedad dentro del
aparato. No vuelva a utilizar el aparato hasta que estรฉ completamente seco. No exponga el aparato a la radiaciรณn solar directa, protรฉjalo de la suciedad y de la humedad. No
someta el aparato a calor o frรญo extremos. Limpie el aparato una vez a la semana. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco respetando las condiciones ambientales prescritas
para el almacenamiento y el transporte.
Desinfecciรณn
Recomendamos desinfectar el aparato con una soluciรณn de isopropanol al 70 % aprox. durante 1 minuto antes y despuรฉs de cada uso. Para ello, proceda de la siguiente ma-
nera: Desinfecte la carcasa con un paรฑo suave ligeramente humedecido con la soluciรณn y sรฉquela inmediatamente.Para la desinfecciรณn, no utilice vapor a alta temperatura ni
irradiaciรณn ultravioleta, p2-ya que podrรญa daรฑar el aparato o acelerar su envejecimiento.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Eliminaciรณn Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domรฉstica. Todos los usuarios estรกn obligados a entregar todos los aparatos elรฉctricos
o electrรณnicos, independientemente de si contienen substancias daรฑinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin daรฑar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor
de residuos especiales, o deposรญtelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para mรกs informaciรณn sobre cรณmo deshacerse de su apa-
rato, dirรญjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Condiciones de garantรญa y reparaciรณn
Sus derechos de garantรญa comercial no se verรกn limitados por nuestra garantรญa, que exponemos a continuaciรณn. En caso de una reclamaciรณn de garantรญa, pรณngase en contacto con
su comercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuรกl es el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantรญa aplicables son las siguientes:
1. Los productos tienen una garantรญa de 3 aรฑos a partir de la fecha de compra. En caso de reclamaciรณn de garantรญa, deberรก demostrar la fecha de compra presenmedisana -
tando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producciรณn se subsanarรกn gratuitamente siempre que no haya prescrito el plazo de garantรญa.
3. La prestaciรณn de la garantรญa no prolonga el plazo de garantรญa, ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantรญa no incluye:
a. Daรฑos causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daรฑos derivados de la reparaciรณn o la intervenciรณn del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daรฑos de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor o durante el envรญo al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. Tambiรฉn se excluye la responsabilidad por daรฑos directos o indirectos ocasionados por el aparato si el daรฑo en el aparato estรก cubierto por la garantรญa.
Directivas y normas
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ง๎ต๎๎๎จ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
El producto p2-ha sido probado clรญnicamente de acuerdo con la norma ISO 81060-2.
Datos tรฉcnicos
NOTA
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎
Por lo tanto, no utilice el aparato de forma continuada durante mucho tiempo, p2-ya que podrรญa provocar desviaciones en las mediciones y el
sobrecalentamiento del aparato.
Sistema de visualizaciรณn : pantalla digital
Memorias : 2 x 199 para datos de mediciรณn
Mรฉtodo de mediciรณn : oscilomรฉtrico
Alimentaciรณn de tensiรณn : 3V , 2 pilas AAA LR03 de 1,5 V
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎ฏ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
Rango de mediciรณn del pulso : 40-199 pulsaciones/minuto
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
Precisiรณn de los valores del pulso : ยฑ5 %
Modo de funcionamiento : funcionamiento continuo
Vida รบtil : 5 aรฑos
Condiciones de funcionamiento : de 5 ยฐC a 40 ยฐC, humedad relativa entre 15 y mรกximo 90 %, presiรณn atmosfรฉrica: 70-106 kPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: de -20 ยฐC a 55 ยฐC, humedad relativa entre 10 y mรกximo 93 %, presiรณn atmosfรฉrica: 70-106 kPa.
Durante el transporte o el almacenamiento, evite golpes fuertes, impactos directos, gases corrosivos, exposiciรณn
al sol o la lluvia. Asegรบrese de que haya una buena ventilaciรณn.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Tamaรฑo de la pantalla : 40 x 28,5 mm
Manguito : aprox. 13,5-19,5 cm para adultos
Peso : aprox. 115 g sin pilas
๎ง๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎
Encontrarรก la versiรณn actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
IT INDICAZIONI IMPORTANTI!
CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Leggere attentamente le istruzioni per lโuso, in particolare le indicazioni di sicurezza, prima di utilizzare il dispositivo e con-
servare le istruzioni per lโuso per gli ulteriori utilizzi. In caso di consegna dellโapparecchio a terzi consegnare assolutamente
anche le presenti istruzioni.
โข ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Lโapparecchio รจ destinato unicamente allโuso privato.
โข In caso di malattie, come per es. arteriopatia occlusiva, contattare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo.
โข Il dispositivo non puรฒ essere utilizzato per controllare la frequenza cardiaca di un pacemaker.
โข Il risultato della misurazione della pressione arteriosa con questo dispositivo non รจ adatto per lโautodiagnosi o lโautotrattamento. Per evitare rischi per la salute, seguire sempre
le istruzioni del medico e contattarlo per una valutazione dellโesito della misurazione.
โข Non alterare mai lโassunzione di farmaci prescritti dal medico a seguito di una misurazione con questo dispositivo e chiedere consiglio al medico sul momento migliore per
๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Il dispositivo non รจ adatto al monitoraggio continuo di un paziente, alla valutazione di una malattia esistente o al primo soccorso.
โข ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Le donne in gravidanza devono prendere le necessarie precauzioni e tenere presente la propria soglia di resistenza, consultando eventualmente il proprio medico.
โข Il paziente รจ lโutente previsto, tutte le funzioni possono essere utilizzate in modo sicuro.
โข -Qualora si dovessero accusare fastidi durante la misurazione, come per es. dolori al polso o altri disturbi, premere il tasto Start/Stop 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
ciale. Allentare il bracciale e rimuoverlo dal polso.
โข ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
che queste non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni sullโutilizzo del dispositivo.
โข ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
I dispositivi medici non sono dei giocattoli!
โข I bambini di etร inferiore ai 12 anni e le persone che non sono in grado di esprimere la propria volontร non devono utilizzare il dispositivo.
โข Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
โข -Il dispositivo non deve essere utilizzato in locali a intensa irradiazione o in prossimitร di dispositivi a intensa irradiazione, come per es. stazioni radio, telefoni cellulari o micro
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎จ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
per risonanza magnetica, dove lโintensitร delle interferenze elettromagnetiche รจ elevata.
โข Non muoversi durante la misurazione.
โข Proteggere il dispositivo dallโumiditร Nel caso penetrasse del liquido nel dispositivo, รจ necessario rimuovere immediatamente le batterie ed evitare ulteriori utilizzi. In questo
caso rivolgersi al rivenditore o informarci direttamente.
โข Non utilizzare mai il dispositivo allโaperto o in ambienti umidi.
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Si raccomanda di evitare lโuso di questo dispositivo accanto o in combinazione con altri dispositivi, in quanto potrebbe causare un funzionamento improprio. Qualora un tale
impiego sia necessario, questo dispositivo e gli altri dispositivi devono essere sorvegliati allo scopo di accertarne il normale funzionamento.
โข Lโuso di accessori, trasduttori e cavi non autorizzati o non forniti dal produttore puรฒ provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dellโimmunitร
elettromagnetica di questo dispositivo e puรฒ provocare un funzionamento non corretto.
โข ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Prima di utilizzare il dispositivo lโutente p2-ha lโobbligo di accertarsi che questo funzioni correttamente e in modo sicuro.
โข ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Non misurare mai piรน di 3 volte di seguito e lasciare almeno 5 minuti di pausa tra due misurazioni. Non misurare mai piรน di 6 volte al giorno.
โข Non applicare mai il bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o dopo una mastectomia.
โข ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎3-
mediatamente il bracciale.
โข ๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Tenere il dispositivo lontano da forti urti e non farlo cadere. Non usare mai la forza, per es. nellโapplicare il bracciale.
โข Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio del produttore per evitare eventuali danni al dispositivo o alle persone.
โข Rispettare le linee guida locali per lo smaltimento se si desidera smaltire il dispositivo.
โข In caso di dubbi sul corretto funzionamento, interrompere lโuso del dispositivo e contattare immediatamente il centro di assistenza.
โข ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dispositivo.
โข ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
pressione arteriosa misurati.
โข Lavarsi le mani prima di utilizzare il dispositivo.
โข Non misurare la pressione arteriosa contemporaneamente ad altre misurazioni in quella stessa parte del corpo, poichรฉ potrebbero essere disturbate o non dare alcun esito.
โข -Se la temperatura ambiente รจ inferiore a 5 ยฐC o superiore a 40 ยฐC, il tempo di attesa dalla temperatura minima di conservazione allโuso รจ di almeno 1 ora; il tempo dalla tem
peratura massima di conservazione รจ di almeno 2 ore.
โข I valori della pressione arteriosa misurati con questo dispositivo sono solitamente leggermente inferiori ai valori determinati clinicamente a causa delle condizioni piรน tranquille.
โข Rimuovere la batteria se il dispositivo non viene utilizzato per molto tempo.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข La biocompatibilitร del bracciale รจ stata testata, ma varia da persona a persona. Alcune persone potrebbero comunque avere una reazione allergica al materiale di contatto.
โข Lโoperatore deve eseguire la manutenzione del bracciale come raccomandato.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
โข Non smontare le batterie!
โข Sostituire le batterie se compare il simbolo della batteria sul display.
โข Rimuovere subito dallโapposito vano le batterie scariche in quanto possono perdere acido e danneggiare il dispositivo!
โข Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, sciacquare immediatamente le aree
interessate con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
โข In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico!
โข Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
โข Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o batterie usate e nuove insieme!
โข Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polaritร !
โข Rimuovere le batterie se non si utilizza il dispositivo per almeno 3 mesi.
โข Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
โข Non ricaricare le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!
โข Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione!
โข Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di esplosione!
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Dispositivo e display LCD (vedi illustrazione 1)
1 Vano batteria Display LCD 2 3 Tasto START/STOP
4 5 6 Braccialetto da polso Selezione utente / Memoria / Impostazioni Indicatore della pressione arteriosa
7 8 9 Ora / Data Simbolo sostituzione della batteria Batterie
0 q w Visualizzazione della pressione sistolica Visualizzazione della pressione diastolica Frequenza cardiaca
e r t Visualizzazione di battito irregolare Simbolo del polso Numero memoria
z u Simbolo della memoria Valore medio Simbolo dellโutente 1 / 2i
Contenuto della fornitura
La fornitura comprende:
โข ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎บ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎น
โข 1 custodia per lo stoccaggio โข 1 istruzioni per lโuso
Controllare innanzitutto se lโapparecchio รจ completo e se presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare lโapparecchio e rivolgersi al proprio centro assi-
stenza.
Se allโapertura dellโimballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel
circuito delle materie prime. Si prega di smaltire il materiale di
imballaggio non piรน necessario secondo le disposizioni vigenti.
AVVERTENZA
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Utilizzo conforme alla destinazione dโuso
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Controindicazioni: Non ci sono controindicazioni note.
Che cosa si intende per pressione arteriosa?
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
accogliere altro sangue, la pressione nelle arterie si abbassa. Quando i vasi sono rilassati viene misurato il secondo valore: la pressione diastolica.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sistolica mmHg Diastolica mmHg ๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ipertensione AVVERTENZA
Anche la pressione arteriosa troppo bassa costituisce un perico-
lo per la salute! I capogiri possono causare situazioni pericolose
(per es. sulle scale o per strada)!
140 - 159 90 - 99 lieve ipertensione
90 - 139 60 - 89 pressione arteriosa normale
< 90 < 60 pressione arteriosa bassa
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Misurare piรน volte la propria pressione sanguigna, salvare i risultati e confrontarli. Non trarre conclusioni da un singolo risultato.
โข La pressione sanguigna dovrebbe sempre essere valutata da un medico che abbia anche familiaritร con lโanamnesi del paziente. Se si utilizza il dispositivo regolarmente e si
registrano i valori per il proprio medico, รจ necessario informare il medico periodicamente riguardo il decorso.
โข ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
zano in vari modi i valori misurati.
โข Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti.
โข Prima di misurare la pressione รจ necessario riposare per almeno 5-10 minuti.
โข ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
qualora ciรฒ si ripeta piรน volte. Ciรฒ vale anche se in rari casi un battito irregolare o molto debole non consente alcuna misurazione.
Messa in funzione: inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di poter utilizzare il dispositivo, inserire le batterie fornite in dotazione. Sulla parte posteriore del dispositivo cโรจ il coperchio del vano batterie. Aprirlo e inserire le 2 batterie
๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sostituire immediatamente le batterie quando appare il simbolo di sostituzione batterie
8 sul display oppure non appare alcuna visualizzazione dopo lโavvio del dispositivo.
Impostazione dellโutente
Ad apparecchio spento premere il tasto START/STOP
3 per entrare nella modalitร di impostazione. Il simbolo dellโutente lampeggia e premendo il tasto si puรฒ passare a i 5
utente 1 o 2. Premere il tasto START/STOP 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Impostazione della data, dellโora / Cancellazione dei valori salvati (vedi illustrazione 2)
๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Premere il tasto 5๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎
โข Premere il tasto per impostare lโanno e premere nuovamente START/STOP per passare allโimpostazione del mese.5 3
โข Premere nuovamente il tasto 5 per impostare il mese e procedere nello stesso modo per impostare giorno, ora e minuto. Premere poi START/STOP per passare allโimpo3-
stazione della memoria.
โข Premere il tasto 5 per selezionare la memoria utente da cancellare. Tenere premuto il tasto per ca. 3 secondi per cancellare la memoria selezionata - sul display compare 5
โNOโ. Premere il tasto START/STOP per concludere la procedura di impostazione.3
โข In qualsiasi momento durante la procedura di impostazione tenendo premuto START/STOP per ca. 3 secondi รจ possibile uscire dalla modalitร impostazione e spegnere 3
lโapparecchio.
Applicazione del bracciale
โข ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข La distanza tra il bracciale e il palmo della mano deve essere di ca. 10-15 mm.
โข Fissare saldamente la fascetta adesiva attorno al polso, non troppo stretta per non alterare il risultato della misurazione.
Come si misura in modo corretto?
โข Eseguire la misurazione in posizione seduta.
โข ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Rilassare il braccio e appoggiarlo per es. sul tavolo.
โข ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Restare calmi durante la misurazione: non muoversi e non parlare, per non alterare i risultati della misurazione.
โข ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
โข Mantenere le gambe rilassate durante la misurazione e non accavallarle.
โข ๎จ๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Utilizzare sempre il bracciale originale e mai dei pezzi di ricambio non autorizzati dal produttore.
โข Tenere i piedi piatti sul pavimento.
Misurare la pressione arteriosa
Dopo aver applicato correttamente il bracciale si puรฒ procedere alla misurazione.
โข Premere il tasto START/STOP 3๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
appare ยซ0ยป oppure lโultimo valore misurato.
โข -๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
razione. Non appena il dispositivo rileva un segnale, sul display inizia a lampeggiare il simbolo del battito cardiaco. r
โข ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎0 q e quella diastolica nonchรฉ il valore della frequenza cardiaca appaiono sul display.
Se il dispositivo p2-ha rilevato una frequenza cardiaca irregolare, lampeggia anche il simbolo del battito irregolare .e
โข ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
raggiungono 99 valori, viene cancellato quello piรน vecchio.
Interruzione della misurazione
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
START/STOP 3๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Visualizzare i valori salvati
Premere una volta il pulsante in modalitร standby. Il dispositivo visualizza il valore medio delle ultime tre misurazioni della pressione arteriosa. Premere nuovamente il pulsante 5
5 per visualizzare le altre misurazioni una dopo lโaltra.
Spegnimento automatico
Se per ca. 20 secondi il dispositivo non viene utilizzato, questo si spegne automaticamente.
Messaggi di errore
In presenza di misurazioni insolite, sul display compaiono i seguenti messaggi:
Messaggio Causa/soluzione
Er U ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Er H ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Er 1 Non รจ stato possibile rilevare il battito.
Er 2 Movimento, conversazione o interferenze magnetiche durante il processo di misurazione.
Er 3 Risultato di misurazione anomalo.
Er 23 Valore sistolico inferiore a 45 mmHg
Er 24 Valore sistolico superiore a 230 mmHg
Er 25 Valore diastolico inferiore a 25 mmHg
Er 26 Valore diastolico superiore a 160 mmHg
Eliminare eventuali guasti
Problema Causa e soluzioni
Nessuna visualizzazione nonostante il dispositivo sia
acceso e le batterie siano inserite
ร possibile che le batterie siano scariche. Inserire nuove batterie prestando attenzione alla corretta polaritร .
๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
sce aria/non viene prodotta pressione
Applicare correttamente il bracciale. Ripetere la misurazione dopo 30 minuti di riposo. Non parlare nรฉ muoversi
durante la misurazione.
Ogni misurazione presenta risultati molto diversi Ripetere la misurazione correttamente dopo 30 minuti di riposo. Prestare attenzione a tutte le indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni per una corretta misurazione e alle cause generiche di misurazioni errate. Risultati
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐจ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
oscillazioni.
I risultati delle misurazioni sono molto diversi dai valori
misurati dal medico
Salvare i valori misurati e parlarne con il proprio medico. Non รจ insolito che i valori misurati non a casa possano
essere molto diversi.
Qualora non si sia in grado di risolvere un problema, rivolgersi al servizio assistenza. Non smontare il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo. Pulire il dispositivo con un panno morbido da inumidire leggermente con acqua saponata. Non utilizzare in alcun caso deter-
genti aggressivi, alcool, nafta, solventi o benzina, ecc.. Non immergere il dispositivo e nessuna delle sue parti nellโacqua. Fare attenzione che non penetri alcun tipo di liquido
nel dispositivo. Riutilizzare il dispositivo solo quando รจ completamente asciutto. Non esporre il dispositivo alla radiazione solare diretta, proteggerlo da sporco e umiditร . Non
esporre il dispositivo a calore o freddo estremi. Pulire il dispositivo una volta alla settimana. Conservare il dispositivo in un luogo pulito e asciutto in conformitร alle condizioni
ambientali per lโimmagazzinaggio e il trasporto.
Disinfezione
Consigliamo di pulire per ca. 1 minuto il dispositivo con una soluzione di isopropanolo al 70% prima e dopo ogni utilizzo. Procedere come segue:
Disinfettare lโinvolucro con un panno morbido imbevuto leggermente nella soluzione e asciugarlo immediatamente.
Non disinfettare con vapore ad alta temperatura o con raggi ultravioletti poichรฉ potrebbero danneggiare il dispositivo o accelerarne lโinvecchiamento!
Durante qualsiasi operazione di pulizia e disinfezione prestare attenzione a rispettare le condizioni ambientali indicate per lโesercizio.
Smaltimento ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
tenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria cittร o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
presso i rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autoritร comunali o al proprio rivenditore.
Condizioni di garanzia e riparazione
I diritti di garanzia sanciti dalla legge non sono limitati dalla nostra garanzia indicata di seguito. In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o diret-
tamente al centro assistenza. Qualora sia necessario rispedire indietro il dispositivo, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti sono garantiti per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.medisana
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nellโarco del periodo di garanzia.
3. Lโintervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, nรฉ per lโapparecchio nรฉ per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni per lโuso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dellโacquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedizione al centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. ร esclusa la responsabilitร per danni conseguenti diretti o indiretti causati dallโapparecchio se il danno allโapparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia.
Direttive e norme
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ง๎ต๎๎๎จ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎ถ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Dati tecnici
NOTA
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎
Pertanto non utilizzare lโapparecchio in modo continuativo per lungo tempo, in quanto ciรฒ puรฒ causare errori di misurazione e surriscaldamento
dellโapparecchio.
Sistema di visualizzazione : display digitale
Spazi di memoria : 2 x 199 per misurazioni
Metodo di misurazione : oscillometrico
Alimentazione elettrica : 3V , 2 x batterie 1,5V AAA LR03
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
Campo di misurazione del battito : 40-199 battiti/min.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
Precisione delle pulsazioni : ยฑ 5%
Modalitร di funzionamento : funzionamento continuo
Durata : 5 anni
Condizioni di utilizzo : da +5 ยฐC a +40 ยฐC, da 15 a 90% max. di umiditร relativa dellโaria, pressione atmosferica: 70-106 kPa
Condizioni di stoccaggio e di trasporto : da -20 ยฐC a +55 ยฐC, da 10 a 93% max. di umiditร relativa dellโaria, pressione atmosferica: 70-106 kPa.
Durante il trasporto o lo stoccaggio evitare colpi forti, urti diretti, gas corrosivi, esposizione al sole oppure pioggia.
๎ ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๓ฐฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Dimensioni del display : 40 x 28,5 mm
Bracciale : ca. 13,5 - 19,5 cm per adulti
Peso : ca. 115 g senza batterie
๎ฑ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per lโuso รจ disponibile nel sito www.medisana.com.
Electromagnetic compatibility information
Electromagnetic Compatibility โ Guidance and Manufacturerโs Declaration
Electromagnetic emissions
๎ท๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment โ guidance
RF emissions
CISPR11
Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely
to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR11
Class B The device is suitable for use in all establishments including domestic and those directly connected to the public low
voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
IEC 61000-3-3
Not applicable
Guidance and manufacturerโs declaration โ Electromagnetic immunity
Immunity test IEC 60601-1-2
test level
Compliance level
Electrostatic discharge
๎๎จ๎ถ๎ง๎๎
IEC 61000-4-2
ยฑ8 kV contact
ยฑ2 kV,ยฑ4kV,ยฑ8kV,ยฑ15kV air
ยฑ8 kV contact
ยฑ2 kV,ยฑ4kV,ยฑ8kV,ยฑ15kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
SIP/SOP: 1 kV SIP/SOP: 1 kV
Surge
IEC 61000-4-5
Not applicable Not applicable
Voltage dips, short interrup-
tions and voltage variations
on power supply input lines
IEC 61000-4-11
Not applicable Not applicable
Power frequency
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
IEC 61000-4-8
30 A/m
50Hz/60Hz
30 A/m
50Hz/60Hz
Conducted RF
IEC 61000-4-6
SIP/SOP: 3 V 0.15 MHzโ80 MHz
6 V in ISM bands between
0.15 MHz and 80 MHz
80% AM at 2 Hz
SIP/SOP: 3 V 0.15 MHzโ80 MHz
6 V in ISM bands between
0.15 MHz and 80 MHz
80% AM at 2 Hz
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz โ 2,7 GHz
80% AM at 2 Hz
10 V/m
80 MHz โ 2,7 GHz
80% AM at 2 Hz
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturerโs declaration โ electromagnetic emissions
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
in such an environment.
Radiated RF
IEC 61000-4-3
๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ENCLOSURE PORT
IMMUNITY to RF wireless
communications equip-
๎๎๎๎๎
Test Fre-
quency
๎๎ฐ๎ซ๎๎
Band a)
๎๎ฐ๎ซ๎๎
Service Modulation ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
Power
๎๎บ๎
Distance
๎๎๎
IEC 60601-
1-2 Test
Level
(V/m)
Compliance
level
(V/m)
385 380 โ 390 TETRA
400
Pulse
modulation
18 Hz
1.8 0.3 27 27
450 380 โ 390 GMRS 460
FRS 460
FMยฑ 5 kHz
deviation 2 Hz
sine
2 0.3 28 28
710 704 โ 787 LTE Band
13,17
Pulse
modulation
217 Hz
0.2 0.3 9 9
745
780
810 800 โ 960 GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820, CDMA
850,
LTE Band 5
Pulse
modulation
18 Hz
2 0.3 28 28
870
930
1720 1700 โ 1990 GSM 1800; CDMA
1900;
GSM 1900; DECT;
LTE Band 1, 3,4, 25;
UMTS
Pulse
modulation
217 Hz
2 0.3 28 28
1845
1970
2450 2400 โ 2570 Bluetooth,
WLAN, 802.11 b/g/n,
RFID 2450, LTE
Band 7
Pulse
modulation
217 Hz
2 0.3 28 28
5240 5100 โ 5800 WLAN
802.11a/n
Pulse
modulation
217 Hz
0.2 0.3 9 9
5500
5785
Guidance and manufacturerโs declaration โ Electromagnetic immunity
Radiated RF
IEC61000-4-39
๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ENCLOSURE PORT
IMMUNITY to
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
Test frequency Modulation IEC 60601-1-2
test level
๎๎ค๎๎๎
Compliance level
๎๎ค๎๎๎
30 kHz CW 8 8
134,2 kHz Pulse modulation 2.1 kHz 65 65
13,56 kHz Pulse modulation 50 kHz 7,5 7,5
DE Die vollstรคndige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter
https://docs.medisana.com/51073
zur Verfรผgung.
Service-Informationen sind hier verfรผgbar:
https://www.medisana.com/servicepartners
GB The complete instructions for use are available for download at
https://docs.medisana.com/51073
.
Information about service can be found here:
https://www.medisana.com/servicepartners
NL De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op
https://docs.medisana.com/51073
.
Service-informatie is hier beschikbaar:
https://www.medisana.com/servicepartners
FR Vous pouvez tรฉlรฉcharger le mode dโemploi complet en vous rendant sur le site
https://docs.medisana.com/51073
.
Les informations sur les services sont disponibles ici :
https://www.medisana.com/servicepartners
ES Puede descargar el manual de instrucciones completo en
https://docs.medisana.com/51073
.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ด๎
https://www.medisana.com/servicepartners
IT Le istruzioni per lโuso complete sono disponibili e scaricabili dal sito
https://docs.medisana.com/51073
.
Le informazioni sul servizio sono disponibili qui:
https://www.medisana.com/servicepartners
PT O manual de instruรงรตes completo pode ser descarregado em
https://docs.medisana.com/51073
.
Pode encontrar informaรงรตes sobre o serviรงo aqui:
https://www.medisana.com/servicepartners
GR ๎ ๎ ๎๎ข๎ ๎ ๎ ก๎ฐ๎ ข๎๎ฐ๎ ๎ ค๎ฐ๎ ๎ ก๎ ๎ฏ๎ ๎ ๎๎ ๎ฏ๎ ๎ ๎ ๎ ซ๎ ๎๎ ค๎ ก๎ ๎ฑ๎ ๎ ข๎๎ฐ๎ ๎ ๎ฎ๎ ๎๎ฏ๎ ๎ฎ๎ ๎ ๎ฑ๎ ๎ ๎ ๎๎ ฆ๎ ข๎๎ฎ๎ ก๎ ค๎ฐ๎ ๎ ๎๎ข๎ ก๎ ๎ ข๎๎ ๎ ๎ ฅ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎
๎ฏ๎ ๎ฐ๎ ช๎ ๎ ฃ๎ ๎ฑ๎ ๎https://docs.medisana.com/51073.
๎ ๎ข๎ ๎ ก๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎ ก๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎ข๎ ๎ ๎ ก๎ ๎ณ๎ ๎ ก๎ ๎ฐ๎ ข๎๎ฑ๎ ค๎ฐ๎ฒ๎ ๎ ๎ ๎๎ ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ ๎๎ ฃ๎ข๎ ๎ ก๎ฐ๎ฑ๎ ๎ฎ๎๎ฐ๎ฏ๎ ซ๎
https://www.medisana.com/servicepartners
FI Tรคmรค pikaopas on kรคyttรถohjeen kiinteรค osa. Tรคydelliset kรคyttรถohjeet ovat
ladattavissa osoitteesta https://docs.medisana.com/51073.
Palvelutiedot lรถydรคt tรครคltรค:
https://www.medisana.com/servicepartners
SE ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎
https://docs.medisana.com/51073
.
Du hittar serviceinformation hรคr:
https://www.medisana.com/servicepartners
NO Den komplette bruksanvisningen er tilgjengelig for nedlasting fra
https://docs.medisana.com/51073
.๎ง๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
DK ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎
https://docs.medisana.com/51073
.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
PL ๎ณ๎๎ก๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://docs.medisana.com/51073
.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
CZ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://docs.medisana.com/51073
.๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
SK ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://docs.medisana.com/51073
.๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎
๎ฉ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
SI Popolna navodila za uporabo so vam na voljo za prenos na naslovu
https://docs.medisana.com/51073
.
Informacije o storitvah so na voljo tukaj:
https://www.medisana.com/servicepartners
HR Cjelovita Uputa o uporabi stoji vam na raspolaganju za preuzimanje na
internetskoj stranici https://docs.medisana.com/51073
.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
HU ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎https://docs.medisana.com/51073
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
RO ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://docs.medisana.com/51073
.๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
BG ๎ก๎กด๎กฅ๎กง๎ก๎กฌ๎ก๎๎กข๎กง๎กซ๎กฌ๎กช๎กญ๎กค๎กฐ๎กข๎กน๎๎กก๎ก๎๎กญ๎กฉ๎กจ๎กฌ๎กช๎ก๎ก๎ก๎๎ก๎๎กง๎ก๎๎ ผ๎ก๎กฒ๎ก๎๎กช๎ก๎กก๎กฉ๎กจ๎กฅ๎กจ๎ก ๎ก๎กง๎กข๎ก๎๎กก๎ก๎๎กข๎กก๎กฌ๎ก๎ก๎กฅ๎กน๎กง๎ก๎๎กง๎ก๎
๎ก๎ก๎กช๎ก๎กซ https://docs.medisana.com/51073
.๎ก๎กง๎กฎ๎กจ๎กช๎กฆ๎ก๎กฐ๎กข๎กน๎๎กก๎ก๎๎กญ๎กซ๎กฅ๎กญ๎ก๎กข๎กฌ๎ก๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎ก๎กฌ๎ก๎๎ก๎ก๎๎กง๎ก๎กฆ๎ก๎กช๎กข๎กฌ๎ก๎๎กฌ๎กญ๎กค๎
https://www.medisana.com/servicepartners
EE Tรคieliku kasutusjuhendi saate alla laadida aadressil
https://docs.medisana.com/51073
.
Teavet teenuse kohta leiate siit:
https://www.medisana.com/servicepartners
LV ๎ฏ๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
https://docs.medisana.com/51073
.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
LT ๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎https://docs.medisana.com/51073
.๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎
https://www.medisana.com/servicepartners
RU ๎ก๎กจ๎กฅ๎กง๎กจ๎ก๎๎กช๎กญ๎กค๎กจ๎ก๎กจ๎ก๎กซ๎กฌ๎ก๎กจ๎๎กฉ๎กจ๎๎กข๎กซ๎กฉ๎กจ๎กฅ๎กถ๎กก๎กจ๎ก๎ก๎กง๎กข๎กธ๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎กง๎กจ๎๎กก๎ก๎ก๎กช๎กญ๎กก๎กข๎กฌ๎กถ๎๎กง๎ก๎๎กซ๎ก๎กฃ๎กฌ๎ก
https://docs.medisana.com/51073
.๎ก๎กง๎กฎ๎กจ๎กช๎กฆ๎ก๎กฐ๎กข๎กธ๎๎กจ๎๎กซ๎ก๎กช๎ก๎กข๎กซ๎ก๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎กง๎กจ๎๎กง๎ก๎กฃ๎กฌ๎กข๎๎กก๎ก๎ก๎กซ๎กถ๎
https://www.medisana.com/servicepartners
TR ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๏๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎https://docs.medisana.com/51073๎๎๎๎๎๎๏๎๎๎๎๎
๏๎๎๏๎๏๎๎๎
๏๎๏๎๎๎
๎ถ๎๎๎๏๎๎๎
๏๎๎๏๎๎๎๏๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๏๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๏๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
AR .https://docs.medisana.com/51073
๎๎งฐ๎ง ๎ง๎๎ง๎งณ๎ฆฏ๎งง๎ฆ๎ง ๎ง๎๎ฆ๎ฆฃ๎ฆ๎ฆ๎งฃ๎๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ๎ฆณ๎งผ๎ง๎๎ฆ๎ง ๎งฃ๎ฆ๎ง๎ง๎ฆ๎๎ฆ๎ฆ๎งฃ๎งณ๎ง ๎ง๎ฆ๎ง๎ฆ ๎ฆ๎งง๎งซ๎๎ฆ๎ฆฃ๎ฆ๎ฆ๎งฃ๎๎ฆ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ง๎ฆ๎๎ฆ๎ฆ๎งฃ๎งญ๎ง ๎ง๎งฃ
https://www.medisana.com/servicepartners
BW 345
Manual
PDF ยป Service
Service ยป
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.
Add: Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent
Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Baoโan District,
518126 Shenzhen, CHINA
EC REP Share Info GmbH
Address: Heerdter Lohweg 83, 40549 Dรผsseldorf, GERMANY
Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com
Name: BW 345 [Type WRS-35H] 0123
REF 51073
EAN 4015588 51073 1
Specyfikacje produktu
Marka: | Medisana |
Kategoria: | Monitor ciลnienia krwi |
Model: | BW 345 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeลli potrzebujesz pomocy z Medisana BW 345, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ
Instrukcje Monitor ciลnienia krwi Medisana
17 Marca 2025
8 Marca 2025
7 Lutego 2025
7 Lutego 2025
30 Stycznia 2025
26 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
12 Stycznia 2025
2 Paลบdziernika 2024
17 Wrzeลnia 2024
Instrukcje Monitor ciลnienia krwi
- Monitor ciลnienia krwi Braun
- Monitor ciลnienia krwi Wellhealth
- Monitor ciลnienia krwi Konig
- Monitor ciลnienia krwi Terraillon
- Monitor ciลnienia krwi FUZZY LOGIC TECHNOLOGY
- Monitor ciลnienia krwi ADE
- Monitor ciลnienia krwi Duronic
- Monitor ciลnienia krwi Sencor
- Monitor ciลnienia krwi Bintoi
- Monitor ciลnienia krwi A&D Medical
- Monitor ciลnienia krwi TriStar
- Monitor ciลnienia krwi Beurer
- Monitor ciลnienia krwi Hartmann
- Monitor ciลnienia krwi Emporia
- Monitor ciลnienia krwi Ecomed
Najnowsze instrukcje dla Monitor ciลnienia krwi
7 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
5 Kwietnia 2025
5 Kwietnia 2025
4 Kwietnia 2025
3 Kwietnia 2025
3 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025