Instrukcja obsługi Philips DryCare Advanced BHD290
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips DryCare Advanced BHD290 (2 stron) w kategorii Fohn. Ta instrukcja była pomocna dla 16 osób i została oceniona przez 8.5 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
e
g
f
b
a
c
d
Specificat ions are subject  to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 028 86881
Register your product  and get  support at
www.philips.com/welcome
BHD290
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benet from the support that Philips oers, register 
your product at www.philips.com/welcome.
1  Important
Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.
 •  WARNING: Do not use this 
appliance near water. 
 •  When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched o.
 •  WARNING: Do not use this 
appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.
 •  Always unplug the 
appliance after use.
 •  If the appliance overheats, 
it switches o automatically. 
Unplug the appliance and let 
it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance 
on again, check the grilles to 
make sure they are not blocked 
by u, hair, etc.
 •  If the main cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualied persons in order to 
avoid a hazard.
 •  This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision. 
 •  For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.
 •  Do not insert metal objects into 
the air grilles to avoid electric 
shock.
 •  Never block the air grilles.
 •  Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.
 •  Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.
 •  Do not use the appliance on 
articial hair.
 •  When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.
 •  Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.
 •  Do not wind the main cord 
round the appliance.
 •  Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.
 •  Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.
 •  Do not operate the appliance 
with wet hands.
 •  Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualied people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate 
collection of electrical and electronic products. Correct 
disposal helps prevent negative consequences for the 
environment and human health.
2  Dry your hair
 1  Connect the plug to a power supply socket.
  2  Adjust the airow switch ( c ) to   for gentle airow and 
styling, or   for strong airow and fast drying. 
  3  Adjust the temperature switch (   ) to   for hot airow, d
  for warm airow, or   for eciently drying your hair at 
a constant caring temperature. Press the cool shot button 
 (   ) for cool airow to x your style. e
  » When the appliance is powered on, ions are automatically 
and continuously dispensed, reducing frizz and providing 
shine.
  4  To turn o the appliance, switch to  .
Nozzle ( f )
With the styling nozzle, air is more concentrated while you 
are drying your hair. It is easier to style straight hair.
Volume diuser ( g )
The volume diuser is specially developed to gently dry your 
hair.
 1  Hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular 
motion in between pins and move toward to scalp slowly.
 2  Put the volume diuser on your scalp and make rotating 
movements. It helps to dry your scalp and enhance 
volume at the roots of your hair.
Aft er use:
 1  Switch o the appliance and unplug it.
 2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
 3  Take the air inlet grille ( a ) o the appliance to remove 
hair and dust.
  » Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if o the 
appliance.
  » Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the 
appliance.
 4  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop (  b ).
 3  Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit 
the Philips website at www.philips.com/support or contact 
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd 
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If 
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil 
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan 
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1  Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager 
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
 •  ADVARSEL: Anvend ikke dette 
apparat i nærheden af vand. 
 •  Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække 
stikket ud efter brug, da 
vand udgør en risiko, selvom 
apparatet er slukket.
 •  ADVARSEL: Brug ikke dette 
apparat i nærheden af 
badekar, brusekabiner, 
kummer eller andre kar, 
der indeholder vand.
 •  Tag altid stikket ud, efter du har 
brugt apparatet.
 •  Hvis apparatet bliver 
overophedet, slukker det 
automatisk. Tag stikket ud af 
stikkontakten, og lad apparatet 
afkøle i et par minutter. Før du 
tænder apparatet igen, skal du 
kontrollere gitrene for at sikre, at 
de ikke er blokeret af fnug, hår 
osv.
 •  Hvis netledningen er 
beskadiget, skal den af 
sikkerhedsmæssige årsager 
udskiftes af Philips, af et 
servicecenter, der er godkendt 
af Philips, eller af personer med 
tilsvarende kvalikationer.
 •  Dette apparat kan bruges af 
børn fra 8 år og opefter og 
af personer med reducerede 
fysiske, sensoriske eller 
mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er 
blevet instrueret i sikker brug 
af apparatet og forstår de 
medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. 
Rengøring og vedligeholdelse 
må ikke foretages af børn uden 
opsyn. 
 •  Som en ekstra 
sikkerhedsforanstaltning 
anbefales det, at installationen 
til badeværelset er forsynet med 
et HFI-relæ, der ikke overstiger 
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
 •  Stik aldrig metalgenstande ind 
i luftgitrene, da dette kan give 
elektrisk stød.
 •  Blokér aldrig luftgitrene.
 •  Før du tilslutter apparatet, skal 
du sikre dig, at den spænding, 
der er angivet på apparatet, 
svarer til den lokale spænding.
 •  Brug ikke apparatet til andre 
formål end dem, der er 
beskrevet i vejledningen.
 •  Brug ikke apparatet på kunstigt 
hår.
 •  Hold konstant opsyn med 
apparatet, når det er sluttet til 
stikkontakten.
 •  Brug aldrig tilbehør eller dele 
fra andre fabrikanter eller 
tilbehør/dele, som ikke specikt 
er anbefalet af Philips. Hvis 
du anvender en sådan type 
tilbehør eller dele, annulleres 
garantien.
 •  Du må ikke sno netledningen 
rundt om apparatet.
 •  Læg aldrig apparatet væk, før 
det er helt afkølet.
 •  Træk ikke i netledningen efter 
brug. Tag altid stikket ud af 
stikkontakten ved at holde fast i 
stikket.
 •  Undlad at betjene apparatet 
med våde hænder.
 •  Reparation og eftersyn af 
apparatet skal altid foretages 
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation 
udført af ukvaliceret personale 
kan medføre ekstremt farlige 
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens 
gældende standarder og regler angående eksponering for 
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke 
må bortskaes sammen med almindeligt 
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af 
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse 
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og 
menneskers helbred.
 2  Tørring af håret
 1  Sæt stikket i stikkontakten.
  2  Indstil knappen til luftstrøm (   ) til   for moderat c
luftstrøm og styling eller til   for kraftig luftstrøm og 
hurtig tørring. 
  3  Indstil temperaturknappen (  ) til d   for meget varm 
luftstrøm,    for varm luftstrøm eller   til eektiv tørring 
af dit hår ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på 
koldluftsknappen   ( e ) for en kølig luftstrøm til at sætte 
frisuren. 
  » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der 
automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer 
krusning og giver glans.
  4  Skift til   for at slukke for apparatet.
Mundstykke (  f )
Takket være stylingmundstykket bliver luften mere 
koncentreret, når du tørrer håret. Det er nemmere at style 
glat hår.
Volumen-diuser ( g )
Volumen-diuseren er specielt udviklet til skånsom tørring 
af dit hår.
 1  Hold hårtørreren lodret, tag med en cirkulær bevægelse 
fat i håret med diuserens “tænder”, og bevæg langsomt 
diuseren ned mod hovedbunden.
 2  Placer volumen-diuseren på hovedbunden, og 
foretag roterende bevægelser. Det hjælper med at tørre 
hovedbunden og øge volumen ved hårrødderne.
Eft er brug:
 1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
 2  Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det 
køler ned.
 3  Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår 
og støv.
  » Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af 
apparatet.
  » Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på 
apparatet igen.
 4  Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 
Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen 
(  b ).
 3  Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et 
problem, kan du besøge Philips’ websted på 
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter 
i dit land (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide 
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, 
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen 
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips 
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt 
unter www.philips.com/welcome.
1  Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung 
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
 •  WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe von 
Wasser. 
 •  Wenn das Gerät in einem 
Badezimmer verwendet 
wird, trennen Sie es nach 
dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe 
zum Wasser stellt ein Risiko 
dar, sogar wenn das Gerät 
abgeschaltet ist.
 •  WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe 
von Badewannen, 
Duschen, Waschbecken 
oder sonstigen Behältern 
mit Wasser.
 •  Ziehen Sie nach jedem 
Gebrauch den Netzstecker aus 
der Steckdose.
 •  Bei Überhitzung wird das Gerät 
automatisch ausgeschaltet. 
Ziehen Sie den Stecker aus 
der Steckdose, und lassen Sie 
das Gerät einige Minuten lang 
abkühlen. Vergewissern Sie sich 
vor dem erneuten Einschalten, 
dass keine Flusen, Haare usw. 
die Gebläseönung blockieren.
 •  Um Gefährdungen zu 
vermeiden, darf ein defektes 
Netzkabel nur von einem Philips 
Service-Center, einer von Philips 
autorisierten Werkstatt oder 
einer ähnlich qualizierten 
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
 •  Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen 
mit verringerten physischen, 
sensorischen oder psychischen 
Fähigkeiten oder Mangel 
an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei 
der Verwendung beaufsichtigt 
werden oder Anweisung zum 
sicheren Gebrauch des Geräts 
erhalten und die Gefahren 
verstanden haben. Kinder 
dürfen nicht mit dem Gerät 
spielen. Die Reinigung und 
Wartung darf nicht von Kindern 
ohne Aufsicht durchgeführt 
werden. 
 •  Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung 
in dem Stromkreis, der das 
Badezimmer versorgt, bietet 
zusätzlichen Schutz. Dieses 
Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 
30 mA verfügen. Bei Fragen 
wenden Sie sich an Ihren 
Installateur.
 •  Führen Sie keine 
Metallgegenstände in 
die Lufteinlass- oder 
Gebläseönung ein, da dies zu 
Stromschlägen führen kann.
 •  Halten Sie Lufteinlassgitter und 
Gebläseönung immer frei.
 •  Bevor Sie das Gerät an eine 
Steckdose anschließen, 
überprüfen Sie, ob die auf dem 
Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
 •  Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung 
beschriebene Zwecke.
 •  Verwenden Sie das Gerät nicht 
zum Trocknen von Kunsthaar.
 •  Wenn das Gerät an eine 
Steckdose angeschlossen ist, 
lassen Sie es zu keiner Zeit 
unbeaufsichtigt.
 •  Verwenden Sie niemals 
Zubehör oder Teile, die von 
Drittherstellern stammen bzw. 
nicht von Philips empfohlen 
werden. Wenn Sie diese(s) 
Zubehör oder Teile verwenden, 
erlischt Ihre Garantie.
 •  Wickeln Sie das Netzkabel nicht 
um das Gerät.
 •  Lassen Sie das Gerät abkühlen, 
bevor Sie es wegräumen.
 •  Ziehen Sie nach der 
Verwendung nicht am 
Netzkabel. Ziehen Sie 
stattdessen am Netzstecker, 
um das Gerät von der 
Stromversorgung zu trennen.
 •  Bedienen Sie das Gerät nicht 
mit nassen Händen.
 •  Geben Sie das Gerät zur 
Überprüfung bzw. Reparatur 
stets an ein von Philips 
autorisiertes Service-Center. 
Eine Reparatur durch 
unqualizierte Personen kann 
zu einer hohen Gefährdung für 
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen 
und Regelungen bezüglich der Exposition in 
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht 
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann 
(2012/19/EU).
 1  Altgeräte können kostenlos an geeigneten 
Rücknahmestellen abgegeben werden.
 2  Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur 
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können 
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der 
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene 
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen 
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
 3  Die Löschung personenbezogener Daten auf den 
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer 
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
 4  Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. 
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: 
https://www.stiftung-ear.de/
2  Haare trocknen
 1  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
  2  Stellen Sie den Gebläseschalter (   ) auf   für einen c
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf   für 
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen. 
  3  Stellen Sie den Temperaturschalter (   ) auf   für einen d
heißen Luftstrom.   für einen warmen Luftstrom, oder 
 für ezientes Trocknen Ihrer Haare bei konstanter und 
schonender Temperatur. Drücken Sie die Kaltlufttaste   
(  e ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu xieren. 
  » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch 
und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische 
Auadung reduzieren und Ihrem Haar Glanz verleihen.
  4  Schalten Sie auf  , um das Gerät auszuschalten.
Düse ( f )
Mit der Stylingdüse wird die Luft beim Trocknen der Haare 
stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu stylen.
Volumendiusor ( g )
Die Volumendiusor wurde speziell zum schonenden 
Trocknen Ihrer Haare entwickelt.
 1  Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das 
Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und 
bewegen Sie das Gerät langsam in Richtung Kopfhaut.
 2  Setzen Sie den Volumendiusor auf Ihre Kopfhaut und 
bewegen Sie ihn in kreisenden Bewegungen. So wird 
Ihre Kopfhaut trocken und das Volumen am Haaransatz 
erhöht.
Nach der Verwendung:
 1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den 
Netzstecker aus der Steckdose.
 2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, 
und lassen Sie es abkühlen.
 3  Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um 
Haare und Staub zu entfernen.
  » Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den 
Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen.
  » Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um 
es wieder auf dem Gerät zu befestigen.
 4  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen 
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an 
der Aufhängeöse aufhängen ( b ).
 3  Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten 
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website 
(www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit 
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung 
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem 
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an 
Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƩƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ
 •  ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 •  žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 •  ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 •  ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
 •  ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
 •  ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 •  ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 •  ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
 •  ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 •  ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 •  ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 •  žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
 •  ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 •  ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 •  ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
 •  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 •  ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ(8
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
  ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
 1  ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
  2  ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơcƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
  3  ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲdƳƴƯ ƣƩơ
ƱƯƞƦƥƳƴƯƽơƝƱơƳƴƯ  ƣƩơƱƯƞƨƥƱƬƯƽơƝƱơƞƳƴƯ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ eƣƩơ
ƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
  » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƴơƩƼƭƴơƤƩơƷƝƯƭƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƪơƩƳƵƭƥƷƾƲƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
 4  ƄƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥưƩƫƝƮƴƥ .
ƓƴƼƬƩƯf
ƍƥƴƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƯơƝƱơƲƥƟƭơƩưƩƯƳƵƣƪƥƭƴƱƹƬƝƭƯƲ
ƪơƨƾƲƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƔƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƥƟƭơƩƥƵƪƯƫƼƴƥƱƯ
ƳƴơƟƳƩơƬơƫƫƩƜ
ƖƵƳƯƽƭơg
ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƴƯƞưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
 1  ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪơƴơƪƼƱƵƶơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥ
ƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲơƪƟƤƥƲƪơƩƪƩƭƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƱƯƲƪƥƶƜƫƩƳơƲơƱƣƜ
 2  ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƪƜƭƯƭƴơƲƪƵƪƫƩƪƝƲ
ƪƩƭƞƳƥƩƲƓơƲƢƯƧƨƜƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƭơ
ƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƼƣƪƯơưƼƴƧƱƟƦơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 1  ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
 2  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
 3  ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơa ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
  » ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
  » ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 4  ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
 b
  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/VXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida 
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la 
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en 
www.Philips.com/welcome.
1  Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual 
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el 
futuro.
 •  ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
 •  Si utiliza el aparato en el cuarto 
de baño, desenchúfelo después 
de usarlo. La proximidad de 
agua representa un riesgo, 
aunque el aparato esté 
apagado.
 •  ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni 
cerca de bañeras, 
duchas, cubetas u otros 
recipientes que 
contengan agua.
 •  Desenchufe siempre el aparato 
después de usarlo.
 •  Si el aparato se calienta 
en exceso, se apaga 
automáticamente. Desenchufe 
el aparato y deje que se enfríe 
durante unos minutos. Antes de 
encender de nuevo el aparato, 
compruebe las rejillas para 
asegurarse de que no estén 
obstruidas con pelusas, pelos, 
etc.
 •  Si el cable de alimentación está 
dañado, debe ser sustituido 
por Philips o por un centro de 
servicio autorizado por Philips, 
con el n de evitar situaciones 
de peligro.
 •  Este aparato puede ser usado 
por niños a partir de ocho años, 
por personas con capacidad 
física, psíquica o sensorial 
reducida y por quienes no 
tengan los conocimientos y la 
experiencia necesarios siempre 
que lo hagan bajo supervisión 
o hayan recibido instrucciones 
sobre cómo utilizar el aparato 
de forma segura y conozcan los 
riesgos que conlleva su uso. No 
permita que los niños jueguen 
con el aparato. Los niños no 
deben llevar a cabo la limpieza 
ni el mantenimiento a menos 
que lo hagan bajo supervisión. 
 •  Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en 
el circuito que suministre al 
cuarto de baño un dispositivo 
de corriente residual (RCD). Este 
RCD debe tener una corriente 
operacional residual que no 
exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.
 •  Para evitar descargas eléctricas, 
no introduzca objetos metálicos 
por las rejillas de aire.
 •  No bloquee nunca las rejillas 
del aire.
 •  Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje 
indicado en el mismo se 
corresponde con el voltaje de la 
red eléctrica local.
 •  No utilice este aparato para 
otros nes distintos a los 
descritos en este manual.
 •  No utilice el aparato sobre 
cabello articial.
 •  Nunca deje el aparato sin 
vigilancia cuando esté 
enchufado a la red eléctrica.
 •  No utilice nunca accesorios 
ni piezas de otros fabricantes 
o que Philips no recomiende 
especícamente. Si lo hace, 
quedará anulada su garantía.
 •  No enrolle el cable de 
alimentación alrededor del 
aparato.
 •  Espere a que se enfríe el 
aparato antes de guardarlo.
 •  No tire del cable de 
alimentación después de cada 
uso. Desenchufe siempre el 
aparato sujetándolo por la 
clavija.
 •  No utilice el aparato con las 
manos mojadas.
 •  Lleve siempre el aparato 
a un centro de servicio 
autorizado por Philips para su 
comprobación y reparación. Las 
reparaciones llevadas a cabo 
por personal no cualicado 
pueden dar lugar a situaciones 
extremadamente peligrosas 
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las 
normativas aplicables sobre exposición a campos 
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no 
debe desecharse con la basura normal del hogar 
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la 
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto 
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias 
negativas para el medioambiente y la salud humana.
 2  Secado del cabello
 1  Enchufe la clavija a una toma de corriente.
 2  Establezca el botón de ujo de aire (  ) en la posición c 
 para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la 
posición   para que el aire sea más fuerte y el cabello 
se seque antes. 
 3  Ajuste el botón de temperatura (  ) en la posición d 
  para conseguir un ujo de aire caliente,   para 
un ujo de aire templado o   para secar el cabello a 
una temperatura suave y constante. Pulse el botón de 
chorro de aire frío   (   ) para que el aire sea frío y je el e
peinado. 
  » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten 
de forma automática y constante para reducir el 
encrespado y proporcionar brillo.
  4  Para apagar el aparato, cambie el botón a la posición  .
Boquilla ( f )
Con la boquilla para moldeado, el aire se concentra más al 
secar el cabello. Resulta más fácil dar forma al cabello liso.
Difusor de volumen ( g )
El difusor de volumen se p1-ha diseñado especialmente para 
secar el cabello con suavidad.
 1  Sostenga el secador en vertical, de manera que el cabello 
quede entre las púas, y vaya acercándolo poco a poco al 
cuero cabelludo.
 2  Coloque el difusor de volumen sobre el cuero cabelludo y 
realice movimientos circulares. Así, el cuero cabelludo se 
seca y se consigue más volumen en la raíz del cabello..
Después del uso:
 1  Apague el aparato y desenchúfelo.
 2  Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que 
se enfríe.
 3  Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato 
para eliminar los pelos y el polvo.
  » Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para 
sacarla del aparato.
  » Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para 
volver a colocarla en el aparato.
 4  Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También 
puede guardarlo colgándolo con la anilla para colgar 
(  b ).
3  Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el 
sitio web de Philips en www.philips.com support o póngase /
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips 
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto 
de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en 
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin 
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä 
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1  Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä 
se myöhempää käyttöä varten.
 •  VAROITUS: Älä käytä tätä 
laitetta veden lähellä. 
 •  Jos käytät laitetta 
kylpyhuoneessa, irrota pistoke 
pistorasiasta käytön jälkeen, 
sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.
 •  VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, 
altaan tai muiden 
vesiastioiden lähellä.
 •  Irrota pistoke pistorasiasta aina 
käytön jälkeen.
 •  Jos laite kuumenee liikaa, virta 
katkeaa automaattisesti. Irrota 
laite pistorasiasta ja anna sen 
jäähtyä muutama minuutti. 
Ennen kuin käynnistät laitteen 
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään 
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa 
tai hiuksia.
 •  Jos virtajohto on vahingoittunut, 
vaihdata se oman turvallisuutesi 
vuoksi Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.
 •  Laitetta voivat käyttää yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, 
joiden fyysinen tai henkinen 
toimintakyky on rajoittunut tai 
joilla ei ole kokemusta tai tietoa 
laitteen käytöstä, jos heitä on 
neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on 
turvallisen käytön edellyttämä 
valvonta ja jos p1-he ymmärtävät 
laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei saa antaa leikkiä 
laitteella. Lasten ei saa antaa 
puhdistaa tai huoltaa laitetta 
ilman valvontaa. 
 •  Lisäksi suosittelemme 
asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen 
jäännösvirran on oltava 
alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.
 •  Älä työnnä ilmanotto- tai 
ilmanpoistoaukkoihin 
metalliesineitä, ettet saa 
sähköiskua.
 •  Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä 
ei saa peittää.
 •  Varmista ennen laitteen 
liittämistä, että laitteeseen 
merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.
 •  Älä käytä laitetta muuhun kuin 
tässä oppaassa kuvattuun 
tarkoitukseen.
 •  Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
 •  Kun laite on liitetty pistorasiaan, 
älä jätä sitä ilman valvontaa.
 •  Älä koskaan käytä muita 
kuin Philipsin valmistamia tai 
suosittelemia lisävarusteita tai 
-osia. Jos käytät muita osia, 
takuu ei ole voimassa.
 •  Älä kierrä virtajohtoa laitteen 
ympärille.
 •  Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.
 •  Älä vedä laitteen virtajohdosta 
laitteen käytön jälkeen. Irrota 
laitteen pistoke pistorasiasta 
aina pitämällä kiinni 
pistokkeesta.
 •  Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 •  Toimita laite vianmääritystä 
ja korjaamista varten 
Philipsin valtuuttamaan 
huoltoliikkeeseen. 
Asiantuntematon korjaus 
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita 
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä 
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei 
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana 
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja 
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. 
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään 
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia 
haittavaikutuksia.
2  Hiusten kuivaaminen
 1  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
  2  Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (   ) asentoon   c
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon   
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. 
  3  Aseta lämpötilakytkin ( d ) asentoon   kuumalle 
ilmavirralle,   lämpimälle ilmavirralle tai asentoon 
, jos haluat kuivata hiukset tehokkaasti tasaisessa ja 
hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän puhallusilman 
painiketta   (   ) ja viimeistele kampaus viileällä e
puhallusilmalla. 
  » Käynnissä oleva laite jakaa ioneja automaattisesti ja 
jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
  4  Katkaise laitteesta virta asettamalla kytkin asentoon  .
Suutin ( f )
Muotoilusuutin keskittää ilmavirran hiustenkuivausta varten. 
Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
Diuusori (  g )
Diuusori on kehitetty hellävaraiseen hiusten kuivaamiseen.
 1  Pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset 
pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta 
hiuspohjaa kohti hitaasti.
 2  Aseta diuusori hiuspohjaa vasten ja tee pyöriviä liikkeitä. 
Siten voit kuivata päänahan ja lisätä kuohkeutta hiusten 
tyveen..
Käytön jälkeen:
 1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
 2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
 3  Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja 
pöly.
  » Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä 
vastapäivään.
  » Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä 
myötäpäivään.
 4  Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä 
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan 
ripustuslenkistään (  b ).
3  Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on 
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa 
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin 
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on 
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde 
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte 
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : 
www.philips.com/welcome.
1  Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser 
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
 •  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas 
cet appareil à proximité d’une 
source d’eau. 
 •  Si vous utilisez l’appareil dans 
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la 
proximité d’une source d’eau 
constitue un risque, même 
lorsque l’appareil est hors 
tension.
 •  AVERTISSEMENT : 
n’utilisez pas l’appareil 
près d’une baignoire, d’une 
douche, d’un lavabo ni de tout 
autre récipient contenant de 
l’eau.
 •  Débranchez toujours l’appareil 
après utilisation.
 •  Lorsque l’appareil est 
en surchaue, il se met 
automatiquement hors tension. 
Débranchez l’appareil et 
laissez-le refroidir quelques 
minutes. Avant de remettre 
l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas 
obstruées par de la poussière, 
des cheveux, etc.
 •  Si le cordon d’alimentation 
est endommagé, il doit être 
remplacé par Philips, par un 
Centre Service Agréé Philips ou 
par un technicien qualié an 
d’éviter tout accident.
 •  Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont 
les capacités physiques, 
sensorielles ou intellectuelles 
sont réduites ou des personnes 
manquant d’expérience et de 
connaissances, à condition 
que ces enfants ou personnes 
soient sous surveillance ou 
qu’ils aient reçu des instructions 
quant à l’utilisation sécurisée 
de l’appareil et qu’ils aient pris 
connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne 
doivent pas jouer avec 
l’appareil. Le nettoyage et 
l’entretien ne doivent pas être 
réalisés par des enfants sans 
surveillance. 
 •  Pour plus de sécurité, il est 
conseillé de brancher l’appareil 
sur une prise de courant 
protégée par un disjoncteur 
diérentiel de 30 mA dans 
la salle de bains. Demandez 
conseil à votre électricien.
 •  N’insérez aucun objet 
métallique dans les grilles d’air 
au risque de vous électrocuter.
 •  N’obstruez jamais les grilles 
d’air.
 •  Avant de brancher l’appareil, 
assurez-vous que la tension 
indiquée sur l’appareil 
correspond bien à la tension 
secteur locale.
 •  N’utilisez pas l’appareil dans 
un autre but que celui qui est 
indiqué dans ce manuel.
 •  N’utilisez pas l’appareil sur 
cheveux articiels.
 •  Lorsque l’appareil est sous 
tension, ne le laissez jamais 
sans surveillance.
 •  N’utilisez jamais d’accessoires 
ou de pièces d’un autre 
fabricant ou n’ayant pas été 
spéciquement recommandés 
par Philips. L’utilisation de ce 
type d’accessoires ou de pièces 
entraîne l’annulation de la 
garantie.
 •  N’enroulez pas le cordon 
d’alimentation autour de 
l’appareil.
 •  Attendez que l’appareil ait 
refroidi avant de le ranger.
 •  Ne tirez pas sur le cordon 
d’alimentation après utilisation. 
Débranchez toujours l’appareil 
en tenant la che.
 •  N’utilisez pas l’appareil si vous 
avez les mains mouillées.
 •  Conez toujours l’appareil 
à un Centre Service Agréé 
Philips pour vérication ou 
réparation. Toute réparation 
par une personne non qualiée 
peut s’avérer dangereuse pour 
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à 
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux 
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas 
être mis au rebut avec les ordures ménagères 
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre 
pays pour la mise au rebut des produits électriques et 
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à 
préserver l’environnement et la santé.
 2  Séchage des cheveux
 1  Branchez la che sur la prise d’alimentation.
  2  Réglez le ux d’air (   ) sur c (ux d’air modéré pour la 
mise en forme) ou   (ux d’air puissant pour un séchage 
rapide). 
 3  Placez le bouton de réglage de la température (   ) d
sur    pour un ux d’air très chaud,   pour un ux d’air 
chaud ou   pour un séchage ecace de vos cheveux à 
une température constante. Appuyez sur le bouton du 
ux d’air froid   (   ) pour xer votre mise en forme. e
  » Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont 
automatiquement et continuellement diusés pour 
réduire les frisottis et orir de la brillance.
  4  Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton sur  .
Concent rateur ( f )
Avec le concentrateur, l’air est plus concentré lors du 
séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser les 
cheveux.
Diuseur de volume ( g )
Le diuseur de volume est spécialement conçu pour sécher 
les cheveux en douceur.
 1  Maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les 
broches dans vos cheveux et eectuez des mouvements 
de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir 
chevelu.
 2  Placez le diuseur de volume sur votre cuir chevelu et 
eectuez des mouvements de rotation. Cela permet de 
sécher les racines de vos cheveux et d’en améliorer le 
volume.
Après utilisation :
 1  Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
 2  Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
 3  Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour 
retirer les cheveux et la poussière.
  » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des 
aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
  » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles 
d’une montre pour la rexer sur l’appareil.
 4  Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la 
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil 
avec l’anneau de suspension (  b ).
 3  Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires 
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de 
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez 
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous 
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le 
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de 
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à 
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di 
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan 
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di 
www.philips.com/welcome.
1  Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum 
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 •  PERINGATAN: Jangan gunakan 
alat ini dekat air. 
 •  Bila alat digunakan di kamar 
mandi, cabutlah stekernya 
setelah digunakan karena dekat 
dengan air dapat menimbulkan 
risiko, sekalipun alat telah 
dimatikan.
 •  PERINGATAN: Jangan 
gunakan alat ini bak 
mandi, pancuran, bak 
atau tempat berisi air 
lainnya.
 •  Selalu mencabut steker setiap 
kali selesai menggunakan alat.
 •  Jika terlalu panas, alat akan 
mati secara otomatis. Cabut 
steker alat lalu biarkan dingin 
selama beberapa menit. 
Sebelum Anda menghidupkan 
kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak 
tersumbat bulu, rambut, dll.
 •  Jika kabel listrik rusak, maka 
harus diganti oleh Philips, 
pusat layanan resmi Philips, 
atau orang yang mempunyai 
keahlian sejenis agar terhindar 
dari bahaya.
 •  Alat ini dapat digunakan oleh 
anak-anak di atas 8 tahun 
dan orang dengan cacat sik, 
indera atau kecakapan mental 
yang kurang atau kurang 
pengalaman dan pengetahuan 
jika mereka diberi pengawasan 
atau petunjuk mengenai cara 
penggunaan alat yang aman 
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat 
ini. Pembersihan dan perawatan 
tidak boleh dilakukan oleh 
anak-anak tanpa pengawasan. 
 •  Untuk perlindungan tambahan, 
kami sarankan Anda memasang 
Residual Current Device 
(RCD) pada sirkuit listrik yang 
memasok listrik ke kamar 
mandi. RCD ini harus memiliki 
arus operasi residu terukur yang 
tidak boleh lebih dari 30 mA. 
Mintalah saran kepada petugas 
yang memasang alat ini.
 •  Jangan memasukkan barang 
logam ke dalam kisi-kisi udara 
untuk menghindari kejutan 
listrik.
 •  Jangan sekali-kali menutup 
kisi-kisi udara.
 •  Sebelum Anda menghubungkan 
alat, pastikan voltase yang 
ditunjukkan pada alat sesuai 
dengan voltase listrik di tempat 
Anda.
 •  Jangan gunakan alat untuk 
keperluan selain yang 
diterangkan dalam buku 
petunjuk ini.
 •  Jangan menggunakan alat pada 
rambut tiruan.
 •  Bila alat telah terhubung 
ke listrik, jangan sekali-kali 
meninggalkannya tanpa 
diawasi.
 •  Jangan sekali-kali 
menggunakan aksesori 
atau komponen apa pun 
dari produsen lain atau 
yang tidak secara khusus 
direkomendasikan oleh Philips. 
Jika Anda menggunakan 
aksesori atau komponen 
tersebut, garansi Anda menjadi 
batal.
 •  Jangan melilitkan kabel listrik 
pada alat.
 •  Tunggulah sampai alat sudah 
dingin sebelum menyimpannya.
 •  Jangan menarik kabel listrik 
setelah penggunaan. Selalu 
cabut alat dengan memegang 
stekernya.
 •  Jangan operasikan alat dengan 
tangan yang basah.
 •  Bawalah selalu alat ke pusat 
servis resmi Philips untuk 
diperiksa atau diperbaiki. 
Perbaikan yang dilakukan 
oleh orang yang tidak ahli 
dapat sangat merugikan bagi 
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang 
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang 
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan 
produk-produk elektrik dan elektronik di negara 
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu 
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan 
kesehatan manusia.
2  Mengeringkan rambut Anda
 1  Hubungkan steker ke soket catu daya.
  2  Sesuaikan sakelar hembusan udara (   ) ke   untuk c
hembusan udara yang halus dan penataan, atau   
untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering. 
  3  Sesuaikan sakelar suhu (   ) ke d untuk aliran 
udara panas    untuk aliran udara hangat, atau   
mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang 
konstan. Tekan tombol cool shot   ( e ) untuk hembusan 
udara yang sejuk guna memperbaiki penataan Anda. 
  » Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara 
otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan 
membuat rambut berkilau.
  4  Untuk mematikan alat, setel ke  .
Nozel (  f )
Dengan nozel penataan ramping, udara menjadi lebih 
terkonsentrasi saat Anda mengeringkan rambut. Jadi lebih 
mudah menata rambut lurus.
Diuser volume (  g )
Diuser volume didesain khusus untuk mengeringkan 
rambut dengan lembut.
 1  Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut 
dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke 
arah kepala secara perlahan.
 2  Letakkan diuser volume pada kulit kepala dan buat 
gerakan memutar. Ini akan membantu mengeringkan kulit 
kepala dan menambah volume di akar rambut.
Set elah menggunakan:
 1  Matikan alat dan cabut stekernya.
 2  Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga 
dingin.
 3  Lepaskan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk 
membuang rambut dan debu.
  » Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum 
jam untuk melepasnya dari alat.
  » Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk 
memasangnya ke alat.
 4  Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas 
debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang 
gantungannya ( b ).
 3  Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui 
masalah, harap kunjungi situs web Philips di 
www.philips.com support atau hubungi Pusat Layanan /
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda 
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara 
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi 
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit 
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! 
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita 
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito 
www.philips.com/welcome.
1  Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento 
futuro.
 •  AVVERTENZA: non utilizzare 
questo apparecchio in 
prossimità di acqua. 
 •  Quando l’apparecchio viene 
usato in bagno, scollegarlo 
dopo l’uso poiché la vicinanza 
all’acqua rappresenta un rischio 
anche quando il sistema è 
spento.
 •  AVVERTENZA: non 
utilizzare questo 
apparecchio in prossimità 
di vasche da bagno, docce, 
lavandini o altri recipienti 
contenenti acqua.
 •  Dopo l’utilizzo, scollegare 
sempre l’apparecchio.
 •  Se l’apparecchio si surriscalda, 
si spegne automaticamente. 
Scollegare l’apparecchio e 
lasciarlo rareddare per alcuni 
minuti. Prima di accendere 
nuovamente l’apparecchio, 
controllare che le griglie non 
siano ostruite da lanugine, 
capelli, ecc...
 •  Nel caso in cui il cavo 
di alimentazione fosse 
danneggiato dovrà essere 
sostituito presso i centri 
autorizzati Philips, i rivenditori 
specializzati oppure da 
personale debitamente 
qualicato, per evitare situazioni 
pericolose.
 •  Quest’apparecchio può 
essere usato da bambini di 
età superiore agli 8 anni e da 
persone con capacità mentali, 
siche o sensoriali ridotte, prive 
di esperienza o conoscenze 
adatte a condizione che tali 
persone abbiano ricevuto 
assistenza o formazione per 
utilizzare l’apparecchio in 
maniera sicura e capiscano i 
potenziali pericoli associati a 
tale uso. Evitare che i bambini 
giochino con l’apparecchio. 
Le operazioni di pulizia e 
manutenzione non devono 
essere eseguite da bambini 
 NL  Gebruiksaanwijzing
NO  Brukerhåndbok
 PT  Manual do ut ilizador
 SV  Användarhandbok
 TR  Kullanım kılavuzu
MS-MY    Manual pengguna
ZH-CN     ⩕ᝤڹ
AR
FA
 EN  User manual
 DA  Brugervejledning
 DE  Benut zerhandbuch
 EL  ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
 ES  Manual del usuario
 FI  Käyttöopas
 FR  Mode d’emploi
ID  Buku Petunjuk Pengguna
 IT  Manuale ut ent e
Specyfikacje produktu
| Marka: | Philips | 
| Kategoria: | Fohn | 
| Model: | DryCare Advanced BHD290 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips DryCare Advanced BHD290, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Fohn Philips
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Lipca 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Fohn
- Unold
 - Scarlett
 - Maxwell
 - GlobalTronics
 - G3 Ferrari
 - GHD
 - Concept
 - Andis
 - VOX
 - Orbegozo
 - AFK
 - Fagor
 - Revlon
 - Emerio
 - Nedis
 
Najnowsze instrukcje dla Fohn
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Stycznia 2025