Instrukcja obsล‚ugi Philips Sunrise HD4831

Philips Opiekacz Sunrise HD4831

Przeczytaj poniลผej ๐Ÿ“– instrukcjฤ™ obsล‚ugi w jฤ™zyku polskim dla Philips Sunrise HD4831 (2 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja byล‚a pomocna dla 15 osรณb i zostaล‚a oceniona przez 8 uลผytkownikรณw na ล›rednio 4.8 gwiazdek

Strona 1/2
HD 4831/34/35/51/54/55
1a 1b 2
HD 4831
HD 4835 HD 4851
HD 4855
3 44 5
6 7
8
109 11
12 13
15 16
14
HD 4835/55
u
Franรงais
Deutsch
Important
โ€ข Pour les types HD 4835 et HD 4855 : Ne mettez pas le
ramasse-miettes sur le dessus du grille-pain quand l'appareil
est branchรฉ ou encore chaud ; cela pourrait l'endommager.
โ€ข Attention: Le grille-pain devient trรจs chaud pendant
l'utilisation.
Evitez de toucher les parties mรฉtalliques.
โ€ข Si une tranche de pain reste bloquรฉe ร  l'intรฉrieur du grille
pain:
- retirez la fiche de la prise de courant;
- puis retirez soigneusement la tranche coincรฉe du grille-
pain.
Faites attention de ne pas abรฎmer les รฉlรฉments chauffants.
N'utilisez jamais un objet en mรฉtal pour cela.
โ€ข Le pain peut brรปler. N'utilisez jamais le grille-pains prรจs ou
au-dessous de rideaux (ou autres matรฉriaux combustibles).
โ€ข Ne placez jamais ร  chauffer des objets ou des petits pains
directement sur le dessus du grille-pain; ceci pourrait
l'abรฎmer.
โ€ข Pendant le nettoyage du grille-pain:
- Avant tout retirez la fiche de la prise de courant.
- N'immergez jamais le grille-pain dans l'eau. Essuyez-le avec
un chiffon doux.
โ€ข Si le cordon d'alimentation est endommagรฉ, il doit รชtre
remplacรฉ par votre revendeur Philips ou un Centre Service
Agrรฉรฉ Philips, car des piรจces dรฉtachรฉes et/ou des outils
spรฉciaux sont nรฉcessaires.
Wichtig
โ€ข Nur bei Typen HD 4835 und HD 4855: Der Deckel schรผtzt
das Gerรคt vor Staub und Verunreinigungen. Wรคhrend des
Toastens und solange das Gerรคt noch heiรŸ ist, darf er nicht
aufgesetzt werden!
โ€ข Hat sich eine Scheibe Brot im Toaster verfangen, so ...
- ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, und
- und nehmen Sie erst dann vorsichtig die Scheibe heraus.
Verwenden Sie dazu keine Metallgegenstรคnde.
Achten Sie darauf, daรŸ Sie dabei die Heizelemente nicht
beschรคdigen.
โ€ข Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie den Toaster
deshalb nicht in der Nรคhe von Vorhรคngen oder anderen
brennbaren Materialien. Lassen Sie das eingeschaltete Gerรคt
nicht unbeaufsichtigt.
โ€ข Legen Sie nichts, auch keine aufgewรคrmten Brรถtchen, direkt
auf das Gerรคt. Es kรถnnte dadurch beschรคdigt werden.
โ€ข Zur Reinigung des Toasters:
- Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gerรคt niemals in Wasser. Wischen Sie die
AuรŸenwรคnde mit einem feuchten Tuch ab.
โ€ข Wenn das Netzkabel defekt oder beschรคdigt ist, muรŸ es von
einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden,
da fรผr die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle
Ersatzteile benรถtigt werden.
Importante
โ€ข Per i modelli HD 4835 e HD 4855: Per evitare danni non
mettete il coperchio sopra al tostapane quando
l'apparecchio รจ acceso o quando รจ ancora caldo.
โ€ข Attenzione: Durante lโ€™uso il tostapane diventa caldo. Non
toccate le parti metalliche.
โ€ข Nel caso in cui una fetta di pane rimanesse incastrata
nell'apparecchio:
- staccate la spina dalla presa di corrente;
- quindi togliete con cura dal tostapane la fetta di pane
incastrata.
Nel togliere la fetta di pane fate attenzione a non
danneggiare gli elementi riscaldanti.
Per questa operazione non usate mai attrezzi metallici.
โ€ข Non usate mai il tostapane vicino o sotto a tendine o ad
altro materiale infiammabile. L'apparecchio deve essere
tenuto sotto controllo.
โ€ข Non appoggiate nessun oggetto o alimento direttamente
sopra al tostapane perchรฉ potrebbero danneggiarlo.
โ€ข Quando pulite il tostapane:
- Staccate prima la spina dalla presa di corrente.
- Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua. Pulitelo con
un panno umido.
โ€ข Se il cavo di alimentazione รจ danneggiato deve essere
sostituito solo da un Centro Assistenza Autorizzato Philips,
perchรฉ occorrono strumenti e/o ricambi particolari.
Utilisation (voir illustrations):
- (Types HD 4831/34/35:) Insรฉrez une ou deux tranches de pain (fig. 1a).
- (Types HD 4851/54/55:) Insรฉrez une ou deux tranches (ou une grande
tranche) de pain. Quand vous insรฉrez une seule petite tranche, placez-la
au milieu de la fente (fig. 1b).
- Avant de mettre en marche, choisissez le degrรฉ de grillage (fig. 2).
โ€ข Choisissez une position plus basse (ex: 1 ou 2) pour dorer lรฉgรจrement,
ou pour le grillage d'une seule tranche de pain ou pour du pain sec.
โ€ข Pour le grillage moyen sรฉlectionnez la position 3-5.
โ€ข Choisissez une position plus รฉlevรฉe (ex: 6 ou 7) pour un grillage plus
fort.
(Quand vous grillez une sรฉrie de tranches, aucun rรฉglage n'est nรฉcessaire.)
- Mise en marche. Les tranches sont baissรฉes dans le grille-pain en faisant
glisser le levier interrupteur vers le bas. Le voyant lumineux intรฉgrรฉ dans
le bouton
ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
s'allume (fig. 3).
โ€ข Quand vous grillez du pain congelรฉ, appuyez sur le bouton ร‡
ร‡
ร‡
ร‡
ร‡(fig. 4)
pour obtenir un meilleur rรฉsultat de grillage.
(Temps de grillage supplรฉmentaire d'environ 30 secondes).
โ€ข Pour rรฉchauffer des toats froids, appuyez sur le bouton ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
ร˜(fig. 5).
(Le grille-pain s'arrรชtera aprรจs 30 secondes environ).
- Quand c'est prรชt, le pain remonte automatiquement (fig. 6) et le grille-
pain arrรชte les รฉlรฉments chauffants. Le voyant lumineux intรฉgrรฉ dans le
bouton
ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
s'รฉteint.
โ€ข Si nรฉcessaire, vous pouvez lever le levier un peu plus (fig. 7). Cela peut
รชtre utile pour enlever les tranches de pain plus petites.
โ€ข Vous pouvez interrompre le grillage en appuyant sur le bouton ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(fig. 8).
Le levier interrupteur est automatiquement libรฉrรฉ et le voyant lumineux
intรฉgrรฉ dans le bouton
ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
s'รฉteint.
- Pour retirer les miettes du grille-pain:
Avant tout retirez la fiche de la prise de courant(fig.9).
Retirez le ramasse miettes (fig. 10).
N'agitez pas l'appareil lorsqu'il est ร  l'envers pour retirer les
miettes de pain.
- Aprรจs utilisation, le cordon d'alimentation peut รชtre enroulรฉ pour
rangement (fig. 11).
Pour chauffer des croissants ou des petits pains
(pour types HD 4834/35 Ou HD 4854/55 seulement)
- Placez l'รฉtagรจre chauffante sur le dessus du grille-pain (fig. 12).
- Placez les croissants, ou petits pains sur l'รฉtagรจre au centre (fig. 13).
ร‰vitez la surchauffe: ne placez jamais plus de deux morceaux en
mรชme temps.
Gebrauch des Toasters, vgl. die Abbildungen
- (Nur Typen HD 4331/35:) Stecken Sie eine oder zwei Scheiben Brot in
den Toaster (Abb. 1a).
- (Nur Typen HD 4851/54/55:) Stecken Sie eine oder zwei normale bzw.
eine groรŸe Scheibe Brot in den Toaster. Eine einzelne Scheibe stecken Sie
bitte in die Mitte des Schlitzes (Abb. 1b).
- Stellen Sie den Brรคunungsregler vor dem Einschalten auf den gewรผnschten
Brรคunungsgrad (Abb. 2).
โ€ข Wรคhlen Sie bei einer einzelnen Scheibe oder bei trockenem Brot Position
1 oder 2 fรผr eine leichte Brรคunung.
โ€ข Wรคhlen Sie Position 3 bis 5 fรผr eine mittlere Brรคunung.
โ€ข Wรคhlen Sie Position 6 oder 7 fรผr eine starke Brรคunung.
Wenn Sie mehrere gleichartige Scheiben nacheinander toasten, brauchen
Sie den Brรคunungsgrad nicht neu einzustellen.
- Einschalten: Drรผcken Sie den Schiebeschalter herab. Die Brotscheiben
werden dann in den Toaster versenkt. Die Kontrollampe im Schalter ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
leuchtet auf (Abb. 3).
โ€ข Drรผcken Sie bei tiefgefrorenem Brot auch den Schalter ร‡
ร‡
ร‡
ร‡
ร‡(Abb. 4). 30
Sekunden zusรคtzliche Toastzeit fรผhren zum gewรผnschten Resultat.
โ€ข Drรผcken Sie den Schalter ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
ร˜, um bereits getoastetes, abgekรผhltes
aufzuwรคrmen (Abb. 5). Das Gerรคt wird nach 30 Sekunden automatisch
ausgeschaltet.
- Wenn der Toast fertig ist, springt er hoch, und das Gerรคt wird
automatisch ausgeschaltet (Abb. 6). Die Kontrollampe im Schalter ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
erlischt.
โ€ข Bei Bedarf, z.B. bei kleinen Scheiben, kann der Schalter auch frรผher
angehoben werden, um das getoastete Brot zu entnehmen (Abb. 7).
โ€ข Das Toasten kann unterbrochen werden, indem Sie den Schalter drรผcken
ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
(Abb. 8).
Der Schiebeschalter springt hoch und die Kontrollampe im Schalter ร…
ร…
ร…
ร…
ร…
erlischt.
- Krรผmel aus dem Toaster entfernen:
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose (Abb. 9).
Ziehen Sie die Krรผmelschale aus dem Gerรคt (Abb. 10).
Schรผtteln Sie nicht die Krรผmel aus dem umgekehrt gehaltenen
Gerรคt!
- Nach dem Gebrauch kรถnnen Sie das Netzkabel um die Kabelwicklung
legen (Abb. 11).
Brรถtchen und Croissants aufwรคrmen
(Nur Typen HD 4834/35 und HD 4854/55)
- Setzen Sie den Brรถtchenaufsatz auf das Gerรคt (Abb. 12).
- Legen Sie das aufzuwรคrmende Backwerk mitten auf den Brรถtchenaufsatz
(Abb. 13).
Vermeiden Sie eine รœberhitzung: Legen Sie nicht mehr als zwei
Teile auf den Aufsatz.
- Stellen Sie den Brรคunungsregler auf eine Position zwischen 1 und 3 (Abb.
14), auf keinen Fall hรถher.
- Schalten Sie das Gerรคt ein, indem Sie den Schiebeschalter herabdrรผcken.
โ€ข Wenn Sie beide Seiten aufwรคrmen wollen, so wenden Sie das Backwerk
und schalten Sie das Gerรคt, ohne den Brรคunungsgrad zu verรคndern, erneut
ein.
Aufsetzen des Staubschutzdeckels nach Gebrauch
(Nur Typen HD 4835 und HD 4855)
- Sie kรถnnen nach Gebrauch den Staubschutzdeckel auf das Gerรคt setzen,
so daรŸ er den Schalter ร…
ร…
ร…
ร…
ร…bedeckt (Abb. 15).
โ€ข Setzen Sie den Staubschutzdeckel nicht auf, wenn das Gerรคt in Betrieb
oder noch heiรŸ ist (Abb. 16). Das kรถnnte den Toaster beschรคdigen.
Funzionamento (Vedere le illustrazioni):
- (Tipi HD 4831/34/35) Inserite una o due fette di pane (fig. 1a).
- (Tipi HD 4851/54/55) Inserite una o due fette di pane (o una grossa).
Quando inserite solo una fetta inseritela nel mezzo della fessura
(๏ฌg. 1b).
- Prima di accendere l'apparecchio selezionate il grado di tostatura
richiesto (fig. 2).
โ€ข Scegliete una posizione bassa (es. 1 o 2) per ottenere una tostatura
leggera, per tostare una fetta sola o per seccare del pane.
โ€ข Per avere una doratura media portate il comando nella posizione 3 - 5.
โ€ข Le posizioni piรน alte (es. 6 o 7 ) servono per una tostatura piรน scura.
(Non occorre fare nessun riaggiustamento quando dovete tostare una
serie di fette).
- Accensione. Le fette si inseriscono nel tostapane facendo scorrere la leva
dell'interruttore verso il basso. La spia inserita nel tasto ร…
ร…
ร…
ร…
ร…si illumina (fig.
3).
โ€ข Quando tostate delle fette di pane surgelato, per ottenere la tostatura
richiesta premete anche il tasto ร‡
ร‡
ร‡
ร‡
ร‡(fig. 4).
(Il tempo di tostatura aumenterร  di circa 30 secondi ).
โ€ข Per riscaldare dei toast raffreddati premete anche il tasto ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
ร˜(fig. 5).
(Il tostapane si spegnerร  dopo circa 30 secondi).
- Quando รจ pronta, la fetta tostata viene espulsa automaticamente (fig. 6) e
gli elementi riscaldanti si spengono. La spia inserita nel tasto ร…
ร…
ร…
ร…
ร…si spegne.
โ€ข Se occorre, potete far scorrere ancora un po' verso l'alto l'interruttore a
cursore (fig. 7), ad esempio per togliere delle fette di pane piรน piccole.
โ€ข Per interrompere la tostatura premete il tasto ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(fig. 8).
Lโ€™interruttore a cursore si sgancia automaticamente e la spia inserite nel
tasto ร…
ร…
ร…
ร…
ร…si spegne.
- Per togliere le briciole all'interno dell'apparecchio:
Prima staccate la spina dalla presa di corrente (fig. 9).
Estraete dal tostapane il vassoio raccogli-briciole (fig. 10).
Pour mettre en marche, insรฉrez la fiche du grille-pain dans la prise de courant et
faites glisser le levier de l'interrupteur vers le bas.
Nota: Le levier ne restera en position basse que si l'appareil est branchรฉ sur le
secteur!
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drรผcken Sie den Schiebeschalter
herunter, um den Toaster in Betrieb zu setzen.
Hinweis: Nur wenn das Gerรคt am Netz angeschlossen ist, bleibt der
Schiebeschalter in der unteren Position.
Per far funzionare l'apparecchio, inserite la spina del tostapane nella presa di
corrente e fate scorrere l'interruttore verso il basso.
Nota: L'interruttore rimane abbassato solo se l'apparecchio รจ collegato alla rete di
alimentazione!
Important
โ€ข For types HD 4835 and HD 4855: Do not place the dust
cover on top of the toaster when the appliance is switched
on or when it is still hot as this could lead to damage.
โ€ข Attention: The toaster gets hot during use.
Avoid touching the metal parts.
โ€ข If a slice of bread becomes trapped inside the toaster:
- remove the plug from the mains socket;
- then remove the trapped slice carefully from the toaster.
Take care not to damage the heating elements whilst
removing the bread.
Never use a metal object for this purpose.
โ€ข Bread may burn. Therefore, toasters must not be used near
or below curtains or other combustible material. They must
be watched.
โ€ข Do not place any objects or heat-up buns directly on top of
the toaster as this could lead to damage.
โ€ข When cleaning the toaster:
- First remove the plug from the mains socket.
- Never immerse the toaster in water. Wipe it clean with a
damp cloth.
โ€ข If the mains cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by Philips or their service representative, as special
tools and/or parts are required.
Belangrijk
โ€ข Voor types HD 4835 en HD 4855: Niet het stofdeksel op het
broodrooster zetten wanneer het apparaat is ingeschakeld of
wanneer het nog heet is. Dit zou schade tot gevolg kunnen
hebben.
โ€ข Let op: tijdens het gebruik wordt het broodrooster heet.
Raak niet de metalen delen aan.
โ€ข Wanneer een snee brood in het broodrooster vastzit:
- haal de stekker uit het stopcontact.
- haal de snee brood voorzichtig uit het broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt
wanneer u de snee brood verwijdert.
Gebruik hierbij nooit een metalen voorwerp.
โ€ข Brood kan vlam vatten. Gebruik een broodrooster dan ook
niet vlak bij of onder gordijnen of ander brandbaar
materiaal. Blijf bij het apparaat.
โ€ข Leg nooit voorwerpen of op te warmen broodjes direct op
het broodrooster.
Dit kan schade veroorzaken.
โ€ข Wanneer u het broodrooster schoonmaakt:
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
- Dompel het broodrooster nooit in water.
U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek.
โ€ข Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door
Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de
reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist
zijn.
Operation (see illustrations):
- (Types HD 4831/34/35:) Insert one or two slices of bread (fig. 1a).
- (Types HD 4851/54/55:) Insert one or two slices (or one large slice) of
bread. When inserting only one small slice, place it in the middle of the
slot (fig. 1b).
- Before switching on, select the degree of browning (fig. 2).
โ€ข Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, for toasting only
one slice or for dry bread.
โ€ข For medium browning set the browning selector to position 3-5.
โ€ข Select a higher position (i.e. 6 or 7) for darker browning.
(When toasting a series of slices, no re-adjustment is required.)
- Switching on. The slices are lowered into the toaster by sliding the slide
switch downwards. The light integrated in button ร…
ร…
ร…
ร…
ร…comes on (fig. 3).
โ€ข When toasting frozen bread also press button ร‡
ร‡
ร‡
ร‡
ร‡(fig. 4) to achieve the
required toasting result.
(This will give approx. 30 sec. extra toasting time.)
โ€ข To reheat cooled-off toast also press button ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
ร˜(fig. 5).
(The toaster will switch off after approx. 30 sec.)
- When ready, the toast pops up automatically (fig. 6) and the toaster
switches off the heating elements. The light integrated in button ร…
ร…
ร…
ร…
ร…goes
off.
โ€ข If necessary, you can move the slide switch upwards a little further
(fig. 7). This can be helpful when removing smaller slices of bread.
โ€ข You can interrupt the process of toasting by pressing button ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(fig. 8).
The slide switch is automatically released and the light integrated in
button ร…
ร…
ร…
ร…
ร…goes off.
- Removing crumbs from the toaster:
First remove the mains plug from the wall socket (fig. 9).
Pull out the crumb tray (fig. 10).
Do not shake the appliance upside down to remove the
crumbs.
- After use, the mains cord can be wound up for storage (fig. 11).
Heating-up rolls, buns or croissants
(for types HD 4834/35 or HD 4854/55 only)
- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 12).
- Place the rolls, buns or croissants centrally on the rack (fig. 13).
Prevent overheating: do not place more than 2 pieces at the
same time.
- Set the browning selector between position 1 and position 3 (fig. 14).
The setting must not be higher than position 3.
- Move the slide downwards to switch on.
โ€ข If you wish to heat-up buns or rolls on both sides, just turn them upside
down after the toaster has switched off.
Switch on again. (Do not change the setting.)
Placing the dust cover (after use)
(for types HD 4835 or HD 4855 only)
- After use, you can place the dust cover on top of the toaster so that it
covers button ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(๏ฌg. 15).
โ€ข Do not place the dust cover on top of the toaster when the appliance is
switched on or when it is still hot as this could lead to damage (fig. 16).
Gebruik (zie tekeningen):
- (Types HD 4831/34/35:) Plaats รฉรฉn of twee sneden brood in het
broodrooster (fig. 1a).
- (Types HD 4851/54/55:) Plaats รฉรฉn of twee sneden brood in het brood-
rooster. Wanneer u slechts รฉรฉn kleine snee brood in het broodrooster
plaatst, zet deze dan in het midden van de opening (fig. 1b).
- Vรณรณrdat u het apparaat inschakelt, stelt u de bruiningsgraad in (fig. 2).
โ€ข Stel een lagere stand (2 of 1) in voor lichtere resultaten, voor het
roosteren van slechts รฉรฉn snee brood of voor droog brood.
โ€ข Zet voor een gemiddeld resultaat de instelknop in stand 3 - 5.
โ€ข Stel een hogere stand (6 of 7) in voor donkerder resultaten.
(Als u een aantal sneden achtereen roostert, is het niet nodig de
instelling te wijzigen.)
- Inschakelen. Beweeg de schuif naar beneden om de sneden brood in de
broodrooster te laten zakken.
Het controlelampje in knop ร…
ร…
ร…
ร…
ร…gaat branden (fig. 3).
โ€ข Als u bevroren brood gaat roosteren, druk dan ook op knop ร‡
ร‡
ร‡
ร‡
ร‡(fig. 4)
om de gewenste bruining te verkrijgen. (Dit geeft ca. 30 sec. extra
roostertijd.)
โ€ข Om afgekoeld geroosterd brood op te warmen, druk dan ook op knop ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
(fig. 5).
(Het broodrooster schakelt dan uit na ca. 30 sec.)
- Als de toast klaar is, komen de sneden automatisch omhoog (fig. 6) en
worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
Het controlelampje in knop ร…
ร…
ร…
ร…
ร…gaat uit.
โ€ข Zonodig kunt u de schuif nog wat verder omhoog bewegen (fig. 7). Dat
kan gemakkelijk zijn wanneer u kleine sneetjes brood uit het apparaat
wilt verwijderen.
โ€ข U kunt het roosteren voortijdig beรซindigen door op knop ร…
ร…
ร…
ร…
ร…te drukken
(fig. 8).
De schuif wordt dan automatisch ontgrendeld en het controlelampje in
knop ร…
ร…
ร…
ร…
ร…gaat uit.
- Verwijderen van kruimels uit de broodrooster:
Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 9).
Trek de kruimella uit het apparaat (fig. 10).
Het apparaat niet ondersteboven houden en schudden om de
kruimels te verwijderen.
- Na gebruik kunt u het snoer voor het opbergen opwikkelen (fig. 11).
Broodjes, kadetjes of croissants opwarmen
(alleen bij types HD 4834/35 en HD 4854/55)
- Plaats het opwarmrekje op het broodrooster (fig. 12).
- Plaats de broodjes, kadetjes of croissants zoveel mogelijk midden op het
rekje (fig. 13).
Voorkom oververhitting: Zet niet meer dan 2 stuks tegelijk op
het rekje.
- Zet de instelknop tussen stand 1 en stand 3 (fig. 14).
Kies geen hogere stand dan 3.
- Beweeg de schuif omlaag om het apparaat in te schakelen.
โ€ข Als u broodjes of kadetjes aan beide zijden wilt opwarmen, draait u de
broodjes om nadat het broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld.
Schakel vervolgens weer in.
(Verander niet de instelling.)
Stofdeksel plaatsen (na gebruik)
(alleen bij types HD 4835 en HD 4855)
- Na gebruik kunt u het stofdeksel zo op het broodrooster zetten dat het
knop ร…
ร…
ร…
ร…
ร…afdekt (fig. 15).
โ€ข Niet het stofdeksel op het broodrooster zetten wanneer het apparaat is
ingeschakeld of wanneer het nog heet is.
Dit zou schade tot gevolg kunnen hebben (fig. 16).
To operate the appliance, plug the toaster into the mains socket and slide the
switch downwards.
Please note: The switch will only stay in the down position if the appliance is
connected to the mains!
Om het apparaat in werking te stellen steekt u de stekker in het stopcontact en
beweegt u de schuif omlaag.
Let op: De schuif blijft alleen in de onderste stand staan wanneer het apparaat is
aangesloten!
English
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š
โ€ข ๎€Œ๎€Š๎€†๎€ ๎€Ž๎€ˆ๎€… ๎€‡๎€๎€๎€ ๎€‡๎€‘๎€’๎€๎€๎€ HD 4835 ๎€‰๎€…๎€ˆ HD 4855: M๎€ƒ๎€†
๎€‡๎€๎€’๎€๎€›๎€œ๎€‡๎€œ๎€๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ ๎€’๎€ž๎€๎€Ÿ๎€‡๎€…๎€‡๎€œ๎€๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€‰๎€…๎€’๎€ ๎€‰๎€ˆ ๎€’๎€ ๎€†๎€ก ๎€…๎€’๎€Š ๎€‡๎€ƒ
๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€… ๎€Š๎€‡๎€…๎€† ๎€œ๎€๎€†๎€…๎€ˆ ๎€…๎€†๎€…๎€„๎€„๎€ฃ๎€†๎€ƒ ๎€ค ๎€Š๎€‡๎€…๎€† ๎€œ๎€๎€†๎€…๎€ˆ ๎€…๎€‰๎€Š๎€„๎€… ๎€ฅ๎€œ๎€Ÿ๎€‡๎€ค
๎€‰๎€…๎€›๎€ฆ๎€ ๎€…๎€๎€‡๎€Š ๎€„๎€’๎€๎€ž๎€œ๎€ ๎€†๎€… ๎€’๎€ž๎€๎€‰๎€…๎€ง๎€ฃ๎€Ÿ๎€œ๎€ˆ ๎€จ๎€ง๎€ ๎€จ๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€‰๎€œ๎€๎€ค.
โ€ข ๎€ช๎€ž๎€๎€Ÿ๎€๎€ซ๎€ค: ๎€ฌ ๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€… ๎€ฅ๎€œ๎€Ÿ๎€‡๎€…๎€๎€†๎€œ๎€‡๎€…๎€ˆ ๎€œ๎€ญ๎€ก๎€‡๎€œ๎€ž๎€ˆ๎€‰๎€  ๎€‰๎€…๎€‡๎€  ๎€‡๎€ƒ
๎€ฎ๎€ˆ๎€ ๎€ž๎€‰๎€œ๎€ˆ๎€… ๎€‡๎€ƒ๎€ ๎€ซ๎€ž๎€ค๎€Ÿ๎€ƒ๎€. ๎€Œ๎€ƒ๎€† ๎€…๎€Ž๎€Ž๎€๎€ฅ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€… ๎€„๎€œ๎€‡๎€…๎€ง๎€ง๎€ˆ๎€‰๎€  ๎€„๎€ฃ๎€ž๎€ƒ.
โ€ข ๎€ฏ๎€ ๎€† ๎€„๎€๎€… ๎€ข๎€ฃ๎€‡๎€… ๎€ฐ๎€ก๎€„๎€ ๎€’๎€…๎€Ž๎€ˆ๎€ฎ๎€œ๎€๎€‡๎€œ๎€ ๎€„๎€ฃ๎€Ÿ๎€… ๎€Ÿ๎€‡๎€ƒ ๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€…:
- B๎€Ž๎€ ๎€ง๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ ๎€จ๎€‘๎€Ÿ๎€„๎€… ๎€…๎€’๎€Š ๎€‡๎€ƒ๎€† ๎€’๎€ž๎€๎€ฅ๎€….
- ๎€„๎€œ๎€‡๎€  ๎€…๎€ข๎€…๎€ˆ๎€ž๎€ฃ๎€Ÿ๎€‡๎€œ ๎€’๎€ž๎€๎€Ÿ๎€œ๎€‰๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€  ๎€‡๎€ƒ๎€† ๎€’๎€…๎€Ž๎€ˆ๎€ฎ๎€œ๎€๎€„๎€ฃ๎€†๎€ƒ ๎€ข๎€ฃ๎€‡๎€… ๎€…๎€’๎€Š ๎€‡๎€ƒ
๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€…. ๎€ช๎€ž๎€๎€Ÿ๎€ฃ๎€ญ๎€‡๎€œ ๎€†๎€… ๎€„๎€ƒ ๎€‰๎€…๎€‡๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€ž๎€ฃ๎€ฐ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€… ๎€›๎€œ๎€ž๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€ 
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€ˆ๎€ซ๎€œ๎€๎€… ๎€œ๎€†๎€ฆ ๎€…๎€ข๎€…๎€ˆ๎€ž๎€œ๎€๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ ๎€ฐ๎€ก๎€„๎€. ๎€Œ๎€ƒ ๎€ซ๎€ž๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€„๎€๎€’๎€๎€ˆ๎€œ๎€๎€‡๎€œ ๎€’๎€๎€‡๎€ฃ
๎€„๎€œ๎€‡๎€…๎€ง๎€ง๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€œ๎€๎€„๎€œ๎€†๎€ ๎€Ž๎€ˆ๎€… ๎€…๎€๎€‡๎€Š ๎€‡๎€ ๎€Ÿ๎€‰๎€๎€’๎€Š.
โ€ข ๎€ณ๎€ ๎€ฐ๎€ก๎€„๎€ ๎€„๎€’๎€๎€ž๎€œ๎€ ๎€†๎€… ๎€‰๎€…๎€๎€œ๎€ˆ. ๎€ด๎€ˆ' ๎€…๎€๎€‡๎€Š, ๎€๎€ˆ ๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€œ๎€ ๎€ฎ๎€œ๎€†
๎€’๎€ž๎€ฃ๎€’๎€œ๎€ˆ ๎€†๎€… ๎€ซ๎€ž๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€„๎€๎€’๎€๎€ˆ๎€๎€‘๎€†๎€‡๎€…๎€ˆ ๎€‰๎€๎€†๎€‡๎€  ๎€ค ๎€‰๎€ ๎€‡๎€ก ๎€…๎€’๎€Š ๎€‰๎€๎€๎€ž๎€‡๎€๎€†๎€œ๎€ ๎€ค
๎€ ๎€ง๎€ง๎€… ๎€œ๎€‘๎€ข๎€ง๎€œ๎€‰๎€‡๎€… ๎€๎€ง๎€ˆ๎€‰๎€ . ๎€Œ๎€ƒ๎€† ๎€…๎€ข๎€ค๎€†๎€œ๎€‡๎€œ ๎€’๎€๎€‡๎€ฃ ๎€‡๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€‰๎€œ๎€๎€ค ๎€ซ๎€ก๎€ž๎€๎€
๎€œ๎€’๎€ˆ๎€‡๎€ค๎€ž๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ.
โ€ข ๎€Œ๎€ƒ๎€† ๎€‡๎€๎€’๎€๎€›๎€œ๎€‡๎€œ๎€๎€‡๎€œ ๎€ ๎€ง๎€ง๎€… ๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€œ๎€๎€„๎€œ๎€†๎€… ๎€ค ๎€ฅ๎€œ๎€Ÿ๎€‡๎€…๎€„๎€ฃ๎€†๎€… ๎€ฐ๎€ก๎€„๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€…
๎€…๎€‰๎€ž๎€ˆ๎€จ๎€ฆ๎€ ๎€œ๎€’๎€ ๎€†๎€ก ๎€…๎€’๎€Š ๎€‡๎€ƒ ๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€… ๎€‰๎€…๎€›๎€ฆ๎€ ๎€…๎€๎€‡๎€Š ๎€„๎€’๎€๎€ž๎€œ๎€ ๎€†๎€…
๎€‡๎€ƒ๎€† ๎€‰๎€…๎€‡๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€ž๎€ฃ๎€ฐ๎€œ๎€ˆ.
โ€ข ๎€ท๎€‡๎€…๎€† ๎€‰๎€…๎€›๎€…๎€ž๎€๎€ฅ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ƒ ๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€…:
- ๎€ช๎€ž๎€ฆ๎€‡๎€… ๎€จ๎€Ž๎€ ๎€ง๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ ๎€จ๎€‘๎€Ÿ๎€„๎€… ๎€…๎€’๎€Š ๎€‡๎€ƒ๎€† ๎€’๎€ž๎€๎€ฅ๎€….
- ๎€Œ๎€ƒ ๎€จ๎€๎€›๎€๎€ฅ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€’๎€๎€‡๎€ฃ ๎€‡๎€ƒ ๎€ข๎€ž๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€ˆ๎€ฃ๎€ž๎€… ๎€Ÿ๎€‡๎€ ๎€†๎€œ๎€ž๎€Š. ๎€ธ๎€…๎€›๎€…๎€ž๎€๎€Ÿ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ƒ๎€†
๎€„๎€œ ๎€ฃ๎€†๎€… ๎€๎€Ž๎€ž๎€Š ๎€’๎€…๎€†๎€.
โ€ข ๎€ฏ๎€ ๎€† ๎€‡๎€ ๎€‰๎€…๎€ง๎€ฆ๎€ฎ๎€ˆ๎€ ๎€‡๎€ƒ๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€‰๎€œ๎€๎€ค๎€ ๎€ฃ๎€ซ๎€œ๎€ˆ ๎€‰๎€…๎€‡๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€ž๎€…๎€ข๎€œ๎€, ๎€’๎€ž๎€ฃ๎€’๎€œ๎€ˆ ๎€†๎€…
๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€…๎€‡๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€…๎€›๎€œ๎€ ๎€…๎€’๎€Š ๎€‡๎€ƒ๎€† ๎€œ๎€‡๎€…๎€ˆ๎€ž๎€๎€… Philips ๎€ค ๎€…๎€’๎€Š
๎€œ๎€ญ๎€๎€๎€Ÿ๎€ˆ๎€๎€ฎ๎€๎€‡๎€ƒ๎€„๎€ฃ๎€†๎€ ๎€‡๎€œ๎€ซ๎€†๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€‡๎€ƒ๎€ Philips, ๎€‰๎€…๎€›๎€ฆ๎€ ๎€…๎€’๎€…๎€ˆ๎€‡๎€๎€‘๎€†๎€‡๎€…๎€ˆ
๎€œ๎€ˆ๎€ฎ๎€ˆ๎€‰๎€  ๎€œ๎€ž๎€Ž๎€…๎€ง๎€œ๎€๎€… ๎€‰๎€…๎€ˆ/๎€ค ๎€œ๎€ญ๎€…๎€ž๎€‡๎€ค๎€„๎€…๎€‡๎€….
๎€๎€œ๎€ˆ๎€‡๎€๎€๎€ž๎€Ž๎€๎€… (๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ ๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‹๎€‡๎€Œ)
- (๎€๎€๎€†๎€‘๎€ˆ HD4831/34/35:) ๎€›๎€ˆ๎€œ๎€๎€ž๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ฃ ๎€ค๎€๎€‘ ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€Œ ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€ก (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 1a).
- (๎€๎€๎€†๎€‘๎€ˆ HD4851/54/55:) ๎€›๎€ˆ๎€œ๎€๎€ž๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ฃ ๎€ค๎€๎€‘ ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€Œ ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€ก (๎€ฃ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ ๎€‡๎€ž๎€๎€„๎€ช
๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€ข). ๎€ซ๎€Ÿ๎€ข๎€‹ ๎€‡๎€ˆ๎€œ๎€๎€ž๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€Š๎€‹๎€‘ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ ๎€ˆ๎€‰๎€ฌ๎€ฃ ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€ข, ๎€ƒ๎€๎€„๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช๎€‹ ๎€œ๎€Ÿ๎€ช ๎€ ๎€…๎€œ๎€ช ๎€Ÿ๎€ช๎€Œ
๎€‡๎€ž๎€‰๎€‘๎€†๎€ฃ๎€Œ (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 1b).
- ๎€ฏ๎€ฌ๎€ˆ๎€‹ ๎€ข๎€‹๎€๎€ฆ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช ๎€œ๎€ฐ๎€œ๎€‰๎€‡๎€ฐ๎€ฃ, ๎€‡๎€†๎€ˆ๎€„๎€…๎€ฑ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช ๎€ฒ๎€…๎€œ๎€ช ๎€œ๎€Ÿ๎€ช๎€‹ ๎€‘๎€†๎€‘๎€ก๎€ข ๎€ฒ๎€…๎€„๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€‹๎€ข
๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€œ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 2).
โ€ข ๎€›๎€†๎€ˆ๎€„๎€…๎€ฑ๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ต๎€ข๎€ ๎€ช๎€„๎€ฃ ๎€ฌ๎€๎€ฒ๎€ ๎€ˆ๎€œ๎€ช (๎€†.๎€ต 1 ๎€ฃ 2) ๎€ž๎€ˆ๎€ข ๎€‡๎€„๎€ข๎€ฅ๎€ฌ๎€ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€๎€‹๎€ˆ๎€œ๎€ ๎€ข, ๎€ž๎€ˆ๎€ข
๎€‹๎€ข ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€œ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€Š๎€‹๎€‘ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€ข ๎€ฃ ๎€ฑ๎€‡๎€ฌ๎€Š ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€ก.
โ€ข ๎€ถ๎€ˆ๎€ข ๎€ ๎€…๎€Ÿ๎€ฌ๎€ˆ๎€‘ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€๎€‹๎€ˆ๎€œ๎€ ๎€ข ๎€ฌ๎€ฐ๎€ฒ๎€ ๎€ก๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€‘๎€‹ ๎€‡๎€†๎€ˆ๎€„๎€‘๎€ž๎€…๎€ข ๎€œ๎€Ÿ๎€ช ๎€ฒ๎€…๎€œ๎€ช 3-5.
โ€ข ๎€›๎€†๎€ˆ๎€„๎€…๎€ฑ๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€ก๎€ข ๎€ฐ๎€ฆ๎€ช๎€„๎€Š๎€Ÿ๎€‡๎€ฌ๎€ช ๎€ฌ๎€๎€ฒ๎€ ๎€ˆ๎€œ๎€ช (๎€†.๎€ต 6 ๎€ฃ 7) ๎€ž๎€ˆ๎€ข ๎€†๎€‡๎€ฌ๎€ˆ๎€œ๎€œ๎€Š๎€Ÿ๎€‡๎€ฌ๎€‘
๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€๎€‹๎€ˆ๎€œ๎€ ๎€ข.
(๎€ซ๎€Ÿ๎€ข๎€‹ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€น๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ข๎€ฌ๎€‰๎€‡๎€Ÿ๎€…๎€Œ ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€Œ ๎€œ๎€ฐ๎€‹๎€‡๎€ต๎€Š๎€ ๎€‡๎€‹๎€ข, ๎€ค๎€‡ ๎€ต๎€ฌ๎€‡๎€ˆ๎€๎€น๎€‡๎€Ÿ๎€ข๎€ˆ ๎€‰๎€ข๎€ ๎€ก๎€ข
๎€‡๎€†๎€ข๎€‹๎€ข๎€ฌ๎€๎€ฒ๎€ ๎€ˆ๎€œ๎€ช.)
- ๎€ฏ๎€บ๎€Œ ๎€ข๎€‹๎€๎€ƒ๎€‡๎€ˆ: o๎€ˆ ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€Œ ๎€‰๎€ข๎€Ÿ๎€‡๎€ƒ๎€ข๎€ก๎€‹๎€‘๎€ฐ๎€‹ ๎€œ๎€Ÿ๎€ช๎€‹ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€…๎€ฌ๎€ข ๎€‡๎€‹๎€บ ๎€œ๎€†๎€ฌ๎€บ๎€ต๎€‹๎€‡๎€Ÿ๎€‡
๎€Ÿ๎€‘ ๎€œ๎€ฐ๎€ฌ๎€Š๎€ ๎€‡๎€‹๎€‘ ๎€ค๎€ˆ๎€ข๎€‰๎€Š๎€†๎€Ÿ๎€ช ๎€†๎€ฌ๎€‘๎€Œ ๎€Ÿ๎€ข ๎€‰๎€๎€Ÿ๎€ง. ๎€๎€‘ ๎€ฅ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ˆ ๎€†๎€‘๎€ฐ ๎€‡๎€ก๎€‹๎€ข๎€ˆ
๎€‡๎€‹๎€œ๎€ง๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ง๎€ ๎€…๎€‹๎€‘ ๎€œ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€‘๎€ฐ๎€ ๎€†๎€ก ร…
ร…
ร…
ร…
ร…๎€ข๎€‹๎€๎€ƒ๎€‡๎€ˆ (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 3).
โ€ข ๎€ผ๎€Ÿ๎€ข๎€‹ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€น๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€†๎€ข๎€ž๎€ง๎€ ๎€…๎€‹๎€‘ ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€ก ๎€†๎€ˆ๎€…๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€‡๎€†๎€ก๎€œ๎€ช๎€Œ ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€‘๎€ฐ๎€ ๎€†๎€ก ร‡
ร‡
ร‡
ร‡
ร‡(๎€‡๎€ˆ๎€‰.
4) ๎€ž๎€ˆ๎€ข ๎€‹๎€ข ๎€†๎€‡๎€Ÿ๎€๎€ต๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‡๎€†๎€ˆ๎€ฒ๎€ฐ๎€ ๎€ช๎€Ÿ๎€Š ๎€ข๎€†๎€‘๎€Ÿ๎€…๎€„๎€‡๎€œ๎€ ๎€ข.
(๎€ฝ๎€ฐ๎€Ÿ๎€Š ๎€ฒ๎€ข ๎€ค๎€บ๎€œ๎€‡๎€ˆ ๎€‡๎€†๎€ก๎€œ๎€ช๎€Œ ๎€‡๎€†๎€ˆ๎€†๎€„๎€…๎€‘๎€‹ ๎€ต๎€ฌ๎€Š๎€‹๎€‘ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€œ๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€‘๎€Œ ๎€†๎€‡๎€ฌ๎€ก๎€†๎€‘๎€ฐ 30
๎€ค๎€‡๎€ฐ๎€Ÿ.)
โ€ข ๎€ถ๎€ˆ๎€ข ๎€‹๎€ข ๎€ฑ๎€ข๎€‹๎€ข๎€น๎€‡๎€œ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€‰๎€ฌ๎€๎€ข ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€ ๎€†๎€ˆ๎€…๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€‡๎€†๎€ก๎€œ๎€ช๎€Œ ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€‘๎€ฐ๎€ ๎€†๎€ก ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
ร˜
(๎€‡๎€ˆ๎€‰. 5).
(๎€ฟ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€…๎€ฌ๎€ข ๎€ฒ๎€ข ๎€œ๎€ƒ๎€ฃ๎€œ๎€‡๎€ˆ ๎€ข๎€ฐ๎€Ÿ๎€Š๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ข ๎€ ๎€‡๎€Ÿ๎€ ๎€ข๎€†๎€Š 30 ๎€ค๎€‡๎€ฐ๎€Ÿ. ๎€†๎€‡๎€ฌ๎€ก๎€†๎€‘๎€ฐ).
- ๎€ซ๎€Ÿ๎€ข๎€‹ ๎€‡๎€ก๎€‹๎€ข๎€ˆ ๎€…๎€Ÿ๎€‘๎€ˆ๎€ ๎€ช ๎€ช ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€ ๎€‡๎€‰๎€Ÿ๎€ˆ๎€‹๎€๎€œ๎€œ๎€‡๎€Ÿ๎€ข๎€ˆ ๎€ข๎€ฐ๎€Ÿ๎€Š๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ข (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 6) ๎€‰๎€ข๎€ˆ ๎€Ÿ๎€ข
๎€ฒ๎€‡๎€ฌ๎€ ๎€ข๎€‹๎€Ÿ๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€œ๎€Ÿ๎€‘๎€ˆ๎€ต๎€‡๎€ก๎€ข ๎€Ÿ๎€ช๎€Œ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€…๎€ฌ๎€ข๎€Œ ๎€œ๎€ƒ๎€ฃ๎€‹๎€‘๎€ฐ๎€‹. ๎€๎€‘ ๎€ฅ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ˆ ๎€†๎€‘๎€ฐ ๎€‡๎€ก๎€‹๎€ข๎€ˆ
๎€‡๎€‹๎€œ๎€ง๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ง๎€ ๎€…๎€‹๎€‘ ๎€œ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€‘๎€ฐ๎€ ๎€†๎€ก ร…
ร…
ร…
ร…
ร…๎€œ๎€ƒ๎€ฃ๎€‹๎€‡๎€ˆ.
โ€ข ๎€›๎€๎€‹ ๎€‡๎€ก๎€‹๎€ข๎€ˆ ๎€ข๎€†๎€ข๎€ฌ๎€ข๎€ก๎€Ÿ๎€ช๎€Ÿ๎€‘, ๎€ ๎€†๎€‘๎€ฌ๎€‡๎€ก๎€Ÿ๎€‡ ๎€‹๎€ข ๎€ ๎€‡๎€Ÿ๎€ข๎€‰๎€ˆ๎€‹๎€ฃ๎€œ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€‘ ๎€œ๎€ฐ๎€ฌ๎€Š๎€ ๎€‡๎€‹๎€‘
๎€ค๎€ˆ๎€ข๎€‰๎€Š๎€†๎€Ÿ๎€ช ๎€†๎€ฌ๎€‘๎€Œ ๎€Ÿ๎€ข ๎€†๎€๎€‹๎€ง ๎€„๎€ก๎€ž๎€‘ ๎€†๎€‡๎€ฌ๎€ˆ๎€œ๎€œ๎€Š๎€Ÿ๎€‡๎€ฌ๎€‘ (๎€ ๎€…๎€ต๎€ฌ๎€ˆ ๎€‹๎€ข ๎€œ๎€Ÿ๎€ข๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€œ๎€‡๎€ˆ)
(๎€‡๎€ˆ๎€‰. 7). ๎€ฝ๎€ฐ๎€Ÿ๎€Š ๎€ฒ๎€ข ๎€œ๎€ข๎€Œ ๎€ƒ๎€‘๎€ช๎€ฒ๎€ฃ๎€œ๎€‡๎€ˆ ๎€Š๎€Ÿ๎€ข๎€‹ ๎€ƒ๎€ž๎€๎€น๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ ๎€ˆ๎€‰๎€ฌ๎€…๎€Œ ๎€ฅ๎€…๎€Ÿ๎€‡๎€Œ ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€ˆ๎€‘๎€.
โ€ข ๎€๎€†๎€‘๎€ฌ๎€‡๎€ก๎€Ÿ๎€‡ ๎€‹๎€ข ๎€ค๎€ˆ๎€ข๎€‰๎€Š๎€ฆ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช ๎€ค๎€ˆ๎€ข๎€ค๎€ˆ๎€‰๎€ข๎€œ๎€ก๎€ข ๎€Ÿ๎€‘๎€ฐ ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€œ๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€‘๎€Œ ๎€†๎€ˆ๎€…๎€น๎€‘๎€‹๎€Ÿ๎€ข๎€Œ
๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€‘๎€ฐ๎€ ๎€†๎€ก ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(๎€‡๎€ˆ๎€‰. 8).
๎€ผ ๎€œ๎€ฐ๎€ฌ๎€Š๎€ ๎€‡๎€‹๎€‘๎€Œ ๎€ค๎€ˆ๎€ข๎€‰๎€Š๎€†๎€Ÿ๎€ช๎€Œ ๎€ข๎€†๎€‡๎€„๎€‡๎€ฐ๎€ฒ๎€‡๎€ฌ๎€บ๎€‹๎€‡๎€Ÿ๎€ข๎€ˆ ๎€ข๎€ฐ๎€Ÿ๎€Š๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ข ๎€‰๎€ข๎€ˆ ๎€Ÿ๎€‘
๎€‡๎€‹๎€œ๎€ง๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€ง๎€ ๎€…๎€‹๎€‘ ๎€œ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€‘๎€ฐ๎€ ๎€†๎€ก ร…
ร…
ร…
ร…
ร…๎€ฅ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ˆ, ๎€œ๎€ƒ๎€ฃ๎€‹๎€‡๎€ˆ.
- ๎€ฏ๎€บ๎€Œ ๎€‹๎€ข ๎€ข๎€ฅ๎€ข๎€ˆ๎€ฌ๎€…๎€œ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ฆ๎€ก๎€ต๎€‘๎€ฐ๎€„๎€ข ๎€ข๎€†๎€Š ๎€Ÿ๎€ช ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€…๎€ฌ๎€ข:
๎€ฝ๎€ฅ๎€ข๎€ˆ๎€ฌ๎€…๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€†๎€ฌ๎€บ๎€Ÿ๎€ข ๎€Ÿ๎€‘ ๎€ƒ๎€๎€œ๎€ ๎€ข ๎€ข๎€†๎€Š ๎€Ÿ๎€ช๎€‹ ๎€†๎€ฌ๎€ก๎€น๎€ข (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 9).
๎€๎€ฌ๎€ข๎€ƒ๎€ฃ๎€ฑ๎€Ÿ๎€‡ ๎€†๎€ฌ๎€‘๎€Œ ๎€Ÿ๎€ข ๎€…๎€ฑ๎€ง ๎€Ÿ๎€‘ ๎€ค๎€ก๎€œ๎€‰๎€‘ ๎€œ๎€ฐ๎€„๎€„๎€‘๎€ž๎€ฃ๎€Œ ๎€ฆ๎€ก๎€ต๎€‘๎€ฐ๎€„๎€ง๎€‹ (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 10).
๎€Œ๎€ƒ๎€† ๎€…๎€†๎€…๎€’๎€๎€ฎ๎€๎€Ž๎€๎€ž๎€๎€Ÿ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€‰๎€œ๎€๎€ค ๎€‰๎€๎€๎€†๎€ฆ๎€†๎€‡๎€…๎€ ๎€‡๎€ƒ๎€† ๎€Ž๎€ˆ๎€… ๎€†๎€…
๎€…๎€ข๎€…๎€ˆ๎€ž๎€ฃ๎€Ÿ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€… ๎€ฐ๎€๎€ซ๎€๎€๎€ง๎€….
- ๎€๎€‡๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ๎€ช ๎€ต๎€ฌ๎€ฃ๎€œ๎€ช, ๎€ ๎€†๎€‘๎€ฌ๎€‡๎€ก๎€Ÿ๎€‡ ๎€‹๎€ข ๎€Ÿ๎€ฐ๎€„๎€ก๎€ฑ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€„๎€บ๎€ค๎€ˆ๎€‘ ๎€†๎€ข๎€ฌ๎€‘๎€ต๎€ฃ๎€Œ ๎€ฌ๎€‡๎€๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€‘๎€Œ
(๎€‰๎€๎€Ÿ๎€ง ๎€ข๎€†๎€Š ๎€Ÿ๎€ช ๎€ƒ๎€๎€œ๎€ช ๎€Ÿ๎€ช๎€Œ ๎€œ๎€ฐ๎€œ๎€‰๎€‡๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ). (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 11)
๎€ช๎€ก๎€ ๎€†๎€… ๎€ฅ๎€œ๎€Ÿ๎€‡๎€ ๎€†๎€œ๎€‡๎€œ ๎€ฐ๎€ก๎€„๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€… ๎€ค ๎€‰๎€ž๎€๎€๎€…๎€Ÿ๎€ ๎€†
(๎€„๎€Š๎€†๎€ ๎€Ž๎€ˆ๎€… ๎€‡๎€๎€๎€ ๎€‡๎€‘๎€’๎€๎€๎€ HD4834/35 ๎€ค HD 4854/55)
- To๎€†๎€‘๎€ฒ๎€‡๎€Ÿ๎€ฃ๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช ๎€œ๎€ต๎€๎€ฌ๎€ข ๎€†๎€๎€‹๎€ง ๎€ข๎€†๎€Š ๎€Ÿ๎€ช ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€…๎€ฌ๎€ข (๎€‡๎€ˆ๎€‰. 12).
- ๎€๎€‘๎€†๎€‘๎€ฒ๎€‡๎€Ÿ๎€ฃ๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ข ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€๎€‰๎€ˆ๎€ข ๎€ฃ ๎€Ÿ๎€ข ๎€‰๎€ฌ๎€‘๎€ฐ๎€ข๎€œ๎€๎€‹ ๎€œ๎€Ÿ๎€‘ ๎€‰๎€…๎€‹๎€Ÿ๎€ฌ๎€‘ ๎€Ÿ๎€ช๎€Œ ๎€œ๎€ต๎€๎€ฌ๎€ข๎€Œ
(๎€‡๎€ˆ๎€‰. 13).
๎€ช๎€ฆ๎€ ๎€†๎€… ๎€œ๎€„๎€’๎€๎€ฎ๎€๎€Ÿ๎€œ๎€‡๎€œ ๎€‡๎€ ๎€๎€’๎€œ๎€ž๎€จ๎€๎€ง๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€ฅ๎€ฃ๎€Ÿ๎€‡๎€…๎€„๎€…: ๎€Œ๎€ƒ๎€† ๎€‡๎€๎€’๎€๎€›๎€œ๎€‡๎€œ๎€๎€‡๎€œ
๎€’๎€œ๎€ž๎€ˆ๎€Ÿ๎€Ÿ๎€Š๎€‡๎€œ๎€ž๎€… ๎€…๎€’๎€Š ๎€ฎ๎€‘๎€ ๎€‰๎€๎€„๎€„๎€ ๎€‡๎€ˆ๎€… ๎€‡๎€…๎€๎€‡๎€Š๎€ซ๎€ž๎€๎€†๎€….
- B๎€๎€„๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€‘๎€‹ ๎€‡๎€†๎€ˆ๎€„๎€‘๎€ž๎€…๎€ข ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ก๎€œ๎€ ๎€ข๎€Ÿ๎€‘๎€Œ ๎€ข๎€‹๎€๎€ ๎€‡๎€œ๎€ข ๎€œ๎€Ÿ๎€ช ๎€ฒ๎€…๎€œ๎€ช 1 ๎€‰๎€ข๎€ˆ 3 (๎€‡๎€ˆ๎€‰.
14).
๎„๎€‡๎€‹ ๎€†๎€ฌ๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‹๎€ข ๎€ต๎€ฌ๎€ช๎€œ๎€ˆ๎€ ๎€‘๎€†๎€‘๎€ˆ๎€ฃ๎€œ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ฐ๎€ฆ๎€ช๎€„๎€Š๎€Ÿ๎€‡๎€ฌ๎€ช ๎€ฒ๎€…๎€œ๎€ช ๎€ข๎€†๎€Š 3.
- ๎€๎€‡๎€Ÿ๎€ข๎€‰๎€ˆ๎€‹๎€ฃ๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€‘ ๎€œ๎€ฐ๎€ฌ๎€Š๎€ ๎€‡๎€‹๎€‘ ๎€ค๎€ˆ๎€ข๎€‰๎€Š๎€†๎€Ÿ๎€ช ๎€†๎€ฌ๎€‘๎€Œ ๎€Ÿ๎€ข ๎€‰๎€๎€Ÿ๎€ง ๎€ž๎€ˆ๎€ข ๎€‹๎€ข ๎€ข๎€‹๎€๎€ฆ๎€‡๎€ˆ ๎€ช
๎€œ๎€ฐ๎€œ๎€‰๎€‡๎€ฐ๎€ฃ.
โ€ข ๎€›๎€๎€‹ ๎€ฒ๎€…๎€„๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€‹๎€ข ๎€น๎€‡๎€œ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€ฆ๎€ง๎€ ๎€๎€‰๎€ˆ๎€ข ๎€ฃ ๎€‰๎€ฌ๎€‘๎€ฐ๎€ข๎€œ๎€๎€‹ ๎€‰๎€ข๎€ˆ ๎€ข๎€†๎€Š ๎€Ÿ๎€ˆ๎€Œ ๎€ค๎€๎€‘
๎€†๎€„๎€‡๎€ฐ๎€ฌ๎€…๎€Œ, ๎€ข๎€†๎€„๎€บ๎€Œ ๎€ž๎€ฐ๎€ฌ๎€ก๎€œ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ข ๎€ข๎€‹๎€๎€†๎€‘๎€ค๎€ข ๎€ข๎€ฅ๎€‘๎€ ๎€ช ๎€ฅ๎€ฌ๎€ฐ๎€ž๎€ข๎€‹๎€ˆ๎€…๎€ฌ๎€ข ๎€…๎€ต๎€‡๎€ˆ ๎€œ๎€ƒ๎€ฃ๎€œ๎€‡๎€ˆ.
๎€ฝ๎€‹๎€๎€ฆ๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช๎€‹ ๎€ฑ๎€ข๎€‹๎€ (๎€๎€ช๎€‹ ๎€ข๎€„๎€„๎€๎€ฑ๎€‡๎€Ÿ๎€‡ ๎€Ÿ๎€ช ๎€ฌ๎€๎€ฒ๎€ ๎€ˆ๎€œ๎€ช).
๎€‚๎€ƒ๎€„ ๎€…๎€„ ๎€†๎€‡๎€ƒ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€๎€Ž๎€‡๎€ˆ๎€‡ ๎€ˆ๎€ ๎€๎€‹๎€Š๎€Œ๎€„๎€…๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€„, ๎€Ž๎€Š๎€…๎€“๎€‘๎€Ž๎€ˆ๎€‡ ๎€ˆ๎€๎€… ๎€Ž๎€ˆ๎€๎€… ๎€”๎€‹๎€•๎€–๎€„ ๎€—๎€„๎€ƒ ๎€Ž๎€”๎€‹๎€˜๎€™๎€ˆ๎€‡ ๎€ˆ๎€‰
๎€“๎€ƒ๎€„๎€—๎€š๎€”๎€ˆ๎€ ๎€”๎€‹๎€‰๎€› ๎€ˆ๎€„ ๎€—๎€œ๎€ˆ๎€.
๎€Ÿ๎€„๎€‹๎€„๎€—๎€„๎€†๎€‰๎€ ๎€ก๎€‡ ๎€”๎€‹๎€‰๎€Ž๎€‘๎€™๎€ˆ๎€‡: ๎€ฃ ๎€“๎€ƒ๎€„๎€—๎€š๎€”๎€ˆ๎€๎€› ๎€ค๎€„ ๎€”๎€„๎€‹๎€„๎€ก๎€‡๎€•๎€…๎€‡๎€ƒ ๎€—๎€œ๎€ˆ๎€ ๎€ก๎€š๎€…๎€‰ ๎€‡๎€œ๎€… ๎€
๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€—๎€‡๎€Š๎€ ๎€‡๎€•๎€…๎€„๎€ƒ ๎€Ž๎€Š๎€…๎€“๎€‡๎€“๎€‡๎€ก๎€‘๎€…๎€ ๎€Ž๎€ˆ๎€‰ ๎€‹๎€‡๎€ ๎€ก๎€„!
E๎€๎€๎€ฌ๎„๎…๎€ธ๎†
Nederlands
- Sรฉlectionnez le grillage, position entre 1 et 3 (fig. 14). Ne dรฉpassez pas la
position 3.
- Placez le levier vers le bas pour mettre en marche.
โ€ข Si vous dรฉsirez chauffer des petits pains ou des croissants sur les deux
cรดtรฉs; tournez les ร  l'envers aprรจs l'arrรชt du grille-pain.
Mettez en marche de nouveau.
(Ne changez pas le rรฉglage.)
Mise en place du couvercle ร  poussiรจres (aprรจs utilisation)
(pour types HD 4835 et HD 4855 uniquement)
- Aprรจs utilisation, vous pouvez placer le couvercle ร  poussiรจres sur le
dessus du grille-pain de telle sorte qu'il couvre le bouton ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(๏ฌg. 15).
- Ne placez pas le couvercle ร  poussiรจres sur le grille-pain quand l'appareil
est en marche ou quand il est encore chaud pour ne pas risquer de
l'endommager (fig. 16).
Italiano
4222 001 76684
Per togliere le briciole non agitate l'apparecchio sottosopra.
- Dopo l'uso potete arrotolare il cavo di alimentazione (fig. 11).
Riscaldare panini, focacce o brioche
(solo per HD 4834/35 e HD 4854/55)
- Inserite sopra al tostapane la griglia di riscaldamento (fig. 12).
- Appoggiate al centro di questo supporto il panino, la focaccia o la brioche
da riscaldare (fig. 13).
Per evitare surriscaldamenti non mettete piรน di due pezzi alla
volta.
- Portate il selettore di tostatura in una posizione compresa fra 1 e 3
(fig. 14). Non superate la posizione 3!
- Per accendere lโ€™apparecchio spingete verso il basso l'interruttore a
cursore.
โ€ข Se volete scaldare tutti e due i lati, quando l'apparecchio si spegne girate il
cibo sottosopra. Poi riaccendete.(Non cambiate la regolazione).
Il coperchio antipolvere
(solo per HD 4835 e HD 4855)
- Dopo l'uso potete mettere sopra al tostapane il coperchio antipolvere che
copre anche il tasto ร…
ร…
ร…
ร…
ร…(๏ฌg. 15).
โ€ข Per non danneggiare l'apparecchio, non mettete il coperchio quando
l'apparecchio รจ acceso o quando รจ ancora caldo (fig. 16).


Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: Opiekacz
Model: Sunrise HD4831

Potrzebujesz pomocy?

Jeล›li potrzebujesz pomocy z Philips Sunrise HD4831, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ