Instrukcja obsล‚ugi Porter-Cable NS150C


Przeczytaj poniลผej ๐Ÿ“– instrukcjฤ™ obsล‚ugi w jฤ™zyku polskim dla Porter-Cable NS150C (6 stron) w kategorii Zszywacz. Ta instrukcja byล‚a pomocna dla 16 osรณb i zostaล‚a oceniona przez 8.5 uลผytkownikรณw na ล›rednio 4.8 gwiazdek

Strona 1/6
A. Trigger
Dรฉtente
Gatillo
B. Contact trip
Dรฉclencheur par contact
Activador por contacto
C. No-mar pad
Appui antimarques
Protector anti-rayadura
D. Low nail indicator window
Fenรชtre indicatrice de recharge
Ventana indicadora del nivel de
clavos
E. Magazine
Chargeur
Fuente
F. Magazine Release
Mรฉcanisme de dรฉgagement
du chargeur
Liberador del resorte propulsor
G. Air Inlet
Port dโ€™admission dโ€™air
Entrada de aire
H. Rear exhaust
ร‰chappement arriรจre
Escape trasero
I. Adjustable belt hook
Crochet de ceinture rรฉglable
Sujetador para el cinturรณn ajustable
J. Depth adjustment wheel
Molette de rรฉglage de profondeur
Rueda de ajuste de la profundidad
๎™ณ๎˜€ Actuating tool may result in flying debris,
collation material, or dust which could harm
operatorโ€™s eyes. Operator and others in work
area MUST wear safety glasses with side
shields. These safety glasses must conform to
ANSI Z87.1 requirements (approved glases have
โ€œZ87โ€ printed or stamped on them). It is the
employerโ€™s responsibility to enforce the use of
eye protection equipment by the tool operator
and other people in the work area. (Fig. A)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ก๎™Œ๎™—๎™๎™™๎™“๎˜€ ๎™—๎™…๎™๎™’๎˜€ ๎™๎™๎™๎™’๎™๎™๎™’๎™‰๎™๎™”๎™…๎˜€ ๎™๎™…๎™’๎™“๎™๎™Ž๎™๎™Œ๎˜€ ๎™ˆ๎™…๎™๎™’๎™‰๎™Ž๎™‡๎˜€
and other protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss. (Fig. A)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ต๎™“๎™…๎˜€๎™๎™Ž๎™Œ๎™™๎˜€๎™ƒ๎™Œ๎™…๎™๎™Ž๎˜Œ๎˜€๎™„๎™’๎™™๎˜Œ๎˜€๎™’๎™…๎™‡๎™•๎™Œ๎™๎™”๎™…๎™„๎˜€๎™๎™‰๎™’๎˜Ž๎˜€Conden sation
from an air compressor can rust and damage the
internal workings of the tool. (Fig. B)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฒ๎™…๎™‡๎™•๎™Œ๎™๎™”๎™…๎˜€ ๎™๎™‰๎™’๎˜€ ๎™๎™’๎™…๎™“๎™“๎™•๎™’๎™…๎˜Ž๎˜€ Use air pressure
compatible with ratings on the nameplate of
the tool. [Not to exceed 120 psi (8.3 bar).] Do not
connect the tool to a compressor rated at over
175 psi. The tool operating pressure must never
exceed 175 psi even in the event of regulator
failure. (Fig. C)
๎™ณ๎˜€ Only use an air hose that is rated for a
maximum working pressure of at least 150 psi
(10.3 bar) or 150% of the maximum system
pressure, whichever is greater. (Fig. D)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ค๎™๎˜€ ๎™Ž๎™๎™”๎˜€ ๎™•๎™“๎™…๎˜€ ๎™‚๎™๎™”๎™”๎™Œ๎™…๎™„๎˜€ ๎™‡๎™๎™“๎™…๎™“๎˜€ ๎™”๎™๎˜€ ๎™๎™๎™—๎™…๎™’๎˜€ ๎™”๎™ˆ๎™‰๎™“๎˜€ ๎™”๎™๎™๎™Œ๎˜Ž๎˜€
Bottled compressed gases such as oxygen,
carbon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane,
acetylene or air are not for use with pneumatic
tools. Never use combustible gases or any other
reactive gas as a power source for this tool.
Danger of explosion and/or serious personal
injury may result. (Fig. E)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ต๎™“๎™…๎˜€ ๎™ƒ๎™๎™•๎™๎™Œ๎™‰๎™Ž๎™‡๎™“๎˜€ ๎™”๎™ˆ๎™๎™”๎˜€ ๎™’๎™…๎™Œ๎™‰๎™…๎™–๎™…๎˜€ ๎™๎™Œ๎™Œ๎˜€ ๎™๎™’๎™…๎™“๎™“๎™•๎™’๎™…๎˜€ ๎™†๎™’๎™๎™๎˜€
the tool when it is disconnected from the
power supply. Use hose connectors that shut
off air supply from compressor when the tool is
disconnected. (Fig. F)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ค๎™‰๎™“๎™ƒ๎™๎™Ž๎™Ž๎™…๎™ƒ๎™”๎˜€ ๎™”๎™๎™๎™Œ๎˜€ ๎™†๎™’๎™๎™๎˜€ ๎™๎™‰๎™’๎˜€ ๎™“๎™•๎™๎™๎™Œ๎™™๎˜€ ๎™—๎™ˆ๎™…๎™Ž๎˜€ ๎™Ž๎™๎™”๎˜€ ๎™‰๎™Ž๎˜€
use. Always disconnect tool from air supply
and remove fasteners from magazine before
leaving the area or passing the tool to another
operator. Do not carry tool to another work
area in which changing location involves the
use of scaffoldings, stairs, ladders, and the
like, with air supply connected. Do not make
adjustments, remove magazine, perform
maintenance or clear jammed fasteners while
connected to the air supply. If the contact trip
is adjusted when the tool is connected to the air
supply and nails are loaded, accidental discharge
may occur. (Fig. G)
โ€ข๎˜€ Connect tool to air supply before loading
fasteners to prevent an unintentional fastener
discharge during connection. The tool driving
mechanism may cycle when the tool is connected
to the air supply. Do not load fasteners with the
trigger or the contact trip depressed to prevent
unintentional driving.
๎™ณ๎˜€ ๎˜ค๎™๎˜€ ๎™Ž๎™๎™”๎˜€ ๎™’๎™…๎™๎™๎™–๎™…๎˜Œ๎˜€ ๎™”๎™๎™๎™๎™…๎™’๎˜€ ๎™—๎™‰๎™”๎™ˆ๎˜Œ๎˜€ ๎™๎™’๎˜€ ๎™๎™”๎™ˆ๎™…๎™’๎™—๎™‰๎™“๎™…๎˜€
cause the tool, trigger, or contact trip to
๎˜ฅ๎˜ธ๎˜ด๎˜ฅ๎˜ฒ๎˜ฎ๎˜ก๎˜ฌ๎˜€๎˜ฐ๎˜ก๎˜ฒ๎˜ด๎˜ณ๎˜€๎™ณ๎˜€๎˜ฐ๎˜ฉ๎šถ๎˜ฃ๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ฅ๎˜ธ๎˜ด๎˜ฅ๎˜ฒ๎˜ฎ๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎™ณ๎˜€๎˜ฐ๎˜ฉ๎˜ฅ๎˜บ๎˜ก๎˜ณ๎˜€๎˜ฅ๎˜ธ๎˜ด๎˜ฅ๎˜ฒ๎˜ฎ๎˜ก๎˜ณ
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฌ๎˜‡๎™๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎˜€ ๎™๎™ƒ๎™”๎™‰๎™๎™Ž๎™Ž๎›๎˜€ ๎™๎™๎™•๎™’๎™’๎™๎™‰๎™”๎˜€ ๎™๎™’๎™๎™Š๎™…๎™”๎™…๎™’๎˜€ ๎™„๎™…๎™“๎˜€ ๎™„๎›๎™‚๎™’๎™‰๎™“๎˜Œ๎˜€
de la colle dโ€™assemblage ou de la poussiรจre,
๎™‘๎™•๎™‰๎˜€ ๎™๎™…๎™•๎™–๎™…๎™Ž๎™”๎˜€ ๎™”๎™๎™•๎™“๎˜€ ๎™๎™’๎™๎™–๎™๎™‘๎™•๎™…๎™’๎˜€ ๎™„๎™…๎™“๎˜€ ๎™Œ๎›๎™“๎™‰๎™๎™Ž๎™“๎˜€
๎™๎™ƒ๎™•๎™Œ๎™๎™‰๎™’๎™…๎™“๎˜€๎›Œ๎˜€๎™Œ๎˜‡๎™๎™๎›๎™’๎™๎™”๎™…๎™•๎™’๎˜Ž๎˜€Lโ€™opรฉrateur et les autres
personnes ล“uvrant dans la zone de travail
DOIVENT porter des lunettes de sรฉcuritรฉ munies
de protecteurs latรฉraux. Ces lunettes de sรฉcuritรฉ
doivent รชtre conformes ร  la norme ANSI Z87.1
(les lunettes approuvรฉes portent lโ€™inscription
imprimรฉe ou estampillรฉe ยซ Z87 ยป). Lโ€™employeur
a la responsabilitรฉ dโ€™imposer le port dโ€™un
รฉquipement de protection oculaire par lโ€™opรฉrateur
de lโ€™outil et toute personne se trouvant dans la
zone immรฉdiate de travail. (fig. A)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ด๎™๎™•๎™Š๎™๎™•๎™’๎™“๎˜€ ๎™๎™๎™’๎™”๎™…๎™’๎˜€ ๎™•๎™Ž๎™…๎˜€ ๎™๎™’๎™๎™”๎™…๎™ƒ๎™”๎™‰๎™๎™Ž๎˜€ ๎™๎™•๎™„๎™‰๎™”๎™‰๎™–๎™…๎˜€ ๎™…๎™”๎˜€
toute autre protection convenable lors de
lโ€™utilisation de lโ€™outil. Dans certaines conditions
et selon la durรฉe dโ€™utilisation, le bruit รฉmis par ce
produit pourrait contribuer ร  une perte auditive.
(fig. A)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ต๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™“๎™…๎™’๎˜€ ๎™…๎™˜๎™ƒ๎™Œ๎™•๎™“๎™‰๎™–๎™…๎™๎™…๎™Ž๎™”๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™Œ๎˜‡๎™๎™‰๎™’๎˜€ ๎™๎™’๎™๎™๎™’๎™…๎˜Œ๎˜€ ๎™“๎™…๎™ƒ๎˜€ ๎™…๎™”๎˜€
๎™’๎›๎™‡๎™•๎™Œ๎›๎˜Ž๎˜€La condensation issue dโ€™un compresseur
dโ€™air risque de faire rouiller et dโ€™abรฎmer les
composants internes de lโ€™outil. (fig. B)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฒ๎›๎™‡๎™•๎™Œ๎™…๎™’๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€ ๎™๎™’๎™…๎™“๎™“๎™‰๎™๎™Ž๎˜€ ๎™„๎˜‡๎™๎™‰๎™’๎˜Ž๎˜€ Utiliser une
pression compatible ร  celles inscrites sur la
plaque sig๎™Ž๎™๎™Œ๎›๎™”๎™‰๎™‘๎™•๎™…๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™Œ๎˜‡๎™๎™•๎™”๎™‰๎™Œ [ne pas excรฉder
les 8,3 bars (120 psi)]. Ne pas raccorder lโ€™outil
ร  un compresseur dโ€™une puissance nominale
supรฉrieure ร  12,6 bars (175 psi). La pression de
fonctionnement de lโ€™outil ne doit jamais excรฉder
12,6 bars (175 psi) mรชme dans lโ€™รฉventualitรฉ dโ€™une
dรฉfaillance du rรฉgulateur. (fig. C)
๎™ณ๎˜€ Utiliser uniquement un tuyau d'air avec une
pression de fonctionnement nominale de 10,3
bars (150 lb/poยฒ) ou 150 pour cent de la
๎™๎™’๎™…๎™“๎™“๎™‰๎™๎™Ž๎˜€๎™๎™๎™˜๎™‰๎™๎™๎™Œ๎™…๎˜€ ๎™„๎™•๎˜€ ๎™“๎™™๎™“๎™”๎›’๎™๎™…๎˜Œ๎˜€๎™Œ๎™…๎˜€ ๎™๎™Œ๎™•๎™“๎˜€๎›๎™Œ๎™…๎™–๎›๎˜€
des deux. (fig. D)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฎ๎™…๎˜€ ๎™๎™๎™“๎˜€ ๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™“๎™…๎™’๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™‡๎™๎™š๎˜€ ๎™…๎™Ž๎˜€ ๎™‚๎™๎™•๎™”๎™…๎™‰๎™Œ๎™Œ๎™…๎˜€ ๎™๎™๎™•๎™’๎˜€
faire fonctionnercet outil. Les gaz comprimรฉs
en bouteille comme lโ€™oxygรจne, le dioxyde de
carbone, lโ€™azote, lโ€™hydrogรจne, le propane,
lโ€™acรฉtylรจne ou lโ€™air ne doivent pas รชtre utilisรฉs
avec les outils pneumatiques. Ne jamais utiliser
de gaz combustibles ou tout autre type de gaz
rรฉactif comme source dโ€™รฉnergie pour cet outil.
Leur utilisation reprรฉsente un danger dโ€™explosion
et peut se solder par des blessures corporelles
graves. (fig. E)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ต๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™“๎™…๎™’๎˜€ ๎™„๎™…๎™“๎˜€ ๎™’๎™๎™ƒ๎™ƒ๎™๎™’๎™„๎™“๎˜€ ๎™‘๎™•๎™‰๎˜€ ๎™Œ๎™‰๎™‚๎›’๎™’๎™…๎™Ž๎™”๎˜€ ๎™”๎™๎™•๎™”๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€
๎™๎™’๎™…๎™“๎™“๎™‰๎™๎™Ž๎˜€๎™„๎™…๎˜€ ๎™Œ๎˜‡๎™๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎˜€ ๎™Œ๎™๎™’๎™“๎™‘๎™•๎˜‡๎™‰๎™Œ๎˜€ ๎™…๎™“๎™”๎˜€ ๎™„๎›๎™‚๎™’๎™๎™Ž๎™ƒ๎™ˆ๎›๎˜€๎™„๎™…๎˜€
lโ€™alimentation. Utiliser des connecteurs de tuyau
qui coupent lโ€™alimentation en air dรจs que lโ€™outil
est dรฉbranchรฉ. (fig. F)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ค๎›๎™‚๎™’๎™๎™Ž๎™ƒ๎™ˆ๎™…๎™’๎˜€๎™Œ๎˜‡๎™๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎˜€๎™„๎™…๎˜€๎™Œ๎™๎˜€๎™“๎™๎™•๎™’๎™ƒ๎™…๎˜€๎™„๎˜‡๎™๎™Œ๎™‰๎™๎™…๎™Ž๎™”๎™๎™”๎™‰๎™๎™Ž๎˜€
๎™…๎™Ž๎˜€ ๎™๎™‰๎™’๎˜€ ๎™Œ๎™๎™’๎™“๎™‘๎™•๎˜‡๎™‰๎™Œ๎˜€ ๎™Ž๎˜‡๎™…๎™“๎™”๎˜€ ๎™๎™๎™“๎˜€ ๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™“๎›๎˜€ ๎™…๎™”๎˜€ ๎™’๎™…๎™”๎™‰๎™’๎™…๎™’๎˜€ ๎™Œ๎™…๎™“๎˜€
attaches qui se trouvent dans le chargeur avant
de quitter la zone de travail ou de remettre
๎™Œ๎˜‡๎™๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎˜€๎›Œ๎˜€๎™•๎™Ž๎˜€๎™๎™•๎™”๎™’๎™…๎˜€๎™๎™๎›๎™’๎™๎™”๎™…๎™•๎™’๎˜Ž๎˜€Ne pas transporter
lโ€™outil vers une autre zone de travail qui com-
๎™๎™’๎™…๎™Ž๎™„๎˜€ ๎™„๎™…๎™“๎˜€ ๎›๎™ƒ๎™ˆ๎™๎™†๎™๎™•๎™„๎™๎™‡๎™…๎™“๎˜Œ๎˜€ ๎™„๎™…๎™“๎˜€ ๎™๎™๎™’๎™ƒ๎™ˆ๎™…๎™“๎˜Œ๎˜€ ๎™„๎™…๎™“๎˜€
๎›๎™ƒ๎™ˆ๎™…๎™Œ๎™Œ๎™…๎™“๎˜Œ๎˜€๎™…๎™”๎™ƒ๎˜Ž๎˜Œ๎˜€๎™๎™–๎™…๎™ƒ๎˜€๎™Œ๎™๎˜€๎™“๎™๎™•๎™’๎™ƒ๎™…๎˜€๎™„๎˜‡๎™๎™Œ๎™‰๎™๎™…๎™Ž๎™”๎™๎™”๎™‰๎™๎™Ž๎˜€๎™…๎™Ž๎˜€
๎™๎™‰๎™’๎˜€ ๎™’๎™๎™ƒ๎™ƒ๎™๎™’๎™„๎›๎™…๎˜Ž๎˜€ ๎˜ฎ๎™…๎˜€ ๎™๎™๎™“๎˜€ ๎™…๎™†๎™†๎™…๎™ƒ๎™”๎™•๎™…๎™’๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™’๎›๎™‡๎™Œ๎™๎™‡๎™…๎™“๎˜Œ๎˜€
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฌ๎™๎˜€ ๎™ˆ๎™…๎™’๎™’๎™๎™๎™‰๎™…๎™Ž๎™”๎™๎˜€ ๎™…๎™Ž๎˜€ ๎™†๎™•๎™Ž๎™ƒ๎™‰๎™๎™Ž๎™๎™๎™‰๎™…๎™Ž๎™”๎™๎˜€ ๎™๎™•๎™…๎™„๎™…๎˜€
generar residuos volรกtiles, materiales
colacionados o polvo, que pueden daรฑar los
ojos del operador. El operador y toda otra persona
que se encuentre en el รกrea de trabajo DEBEN
usar anteojos de seguridad con protecciรณn lateral.
Estos anteojos de seguridad deben cumplir con
los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados
tienen impreso o estampado โ€œZ87โ€). Es
responsabilidad del empleador exigir el uso de
equipo de protecciรณn para los ojos por parte del
operador de la herramienta y de las personas en
el รกrea de trabajo. (Fig. A)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ณ๎™‰๎™…๎™๎™๎™’๎™…๎˜€ ๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™ƒ๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€ ๎™๎™’๎™๎™”๎™…๎™ƒ๎™ƒ๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€ ๎™๎™•๎™„๎™‰๎™”๎™‰๎™–๎™๎˜€
apropiada mientras usa la herramienta. En ciertas
circunstancias y segรบn el perรญodo de uso, el ruido
de este producto puede contribuir a la pรฉrdida de
audiciรณn. (Fig. A)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ต๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™ƒ๎™…๎˜€ ๎™“๎›˜๎™Œ๎™๎˜€ ๎™๎™‰๎™’๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™‰๎™๎™๎™‰๎™๎˜Œ๎˜€ ๎™“๎™…๎™ƒ๎™๎˜€ ๎™™๎˜€ ๎™’๎™…๎™‡๎™•๎™Œ๎™๎™„๎™๎˜Ž๎˜€ La
condensaciรณn de un compresor de aire puede
oxidar y daรฑar los mecanismos internos de la
herramienta. (Fig. B)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฒ๎™…๎™‡๎™•๎™Œ๎™…๎˜€๎™Œ๎™๎˜€๎™๎™’๎™…๎™“๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€๎™„๎™…๎˜€๎™๎™‰๎™’๎™…๎˜Ž๎˜€๎˜ต๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™ƒ๎™…๎˜€๎™๎™’๎™…๎™“๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€๎™„๎™…๎˜€๎™๎™‰๎™’๎™…๎˜€
compatible con las indicaciones de la placa de
la herramienta. (No exceda 8,3 bar [120 psi]). No
conecte la herramienta a un compresor con una
capacidad nominal superior a 12,1 bar (175 psi).
La presiรณn de operaciรณn de la herramienta nunca
debe exceder 12,1 bar (175 psi), aรบn en el caso de
una falla en el regulador. (Fig. C)
๎™ณ๎˜€ Utilice รบnicamente mangueras con una
๎™…๎™“๎™๎™…๎™ƒ๎™‰๎™†๎™‰๎™ƒ๎™๎™ƒ๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€๎™„๎™…๎˜€๎™๎™’๎™…๎™“๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€๎™„๎™…๎˜€๎™”๎™’๎™๎™‚๎™๎™Š๎™๎˜€๎™๎›‰๎™˜๎™‰๎™๎™๎˜€๎™„๎™…๎˜€
al menos 10.3 bar (150 psi) o 150 % de la mรกxima
๎™๎™’๎™…๎™“๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€๎™„๎™…๎™Œ๎˜€๎™“๎™‰๎™“๎™”๎™…๎™๎™๎˜Œ๎˜€๎™Œ๎™๎˜€๎™‘๎™•๎™…๎˜€๎™“๎™…๎™๎˜€๎™๎™๎™™๎™๎™’๎˜Ž๎˜€(Fig. D)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ฎ๎™๎˜€ ๎™•๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™ƒ๎™…๎˜€ ๎™‡๎™๎™“๎™…๎™“๎˜€ ๎™…๎™Ž๎™–๎™๎™“๎™๎™„๎™๎™“๎˜€ ๎™๎™๎™’๎™๎˜€ ๎™…๎™“๎™”๎™๎˜€
herramienta. Los gases comprimidos envasados
como el oxรญgeno, el diรณxido de carbono, el nitrรณgeno,
el hidrรณgeno, el propano, el acetileno o el aire no
son para utilizar con herramientas neumรกticas.
Nunca utilice gases combustibles o cualquier
otro gas reactivo como fuente de energรญa para
esta herramienta. Podrรญa provocarse un peligro de
explosiรณn y/o lesiones personales graves. (Fig. E)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ต๎™”๎™‰๎™Œ๎™‰๎™ƒ๎™…๎˜€ ๎™๎™ƒ๎™๎™๎™Œ๎™๎™๎™‰๎™…๎™Ž๎™”๎™๎™“๎˜€ ๎™‘๎™•๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™‰๎™‚๎™…๎™’๎™…๎™Ž๎˜€ ๎™”๎™๎™„๎™๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€
๎™๎™’๎™…๎™“๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€ ๎™ˆ๎™…๎™’๎™’๎™๎™๎™‰๎™…๎™Ž๎™”๎™๎˜€ ๎™ƒ๎™•๎™๎™Ž๎™„๎™๎˜€ ๎›๎™“๎™”๎™๎˜€ ๎™…๎™“๎™”๎›‰๎˜€
๎™„๎™…๎™“๎™ƒ๎™๎™Ž๎™…๎™ƒ๎™”๎™๎™„๎™๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€ ๎™†๎™•๎™…๎™Ž๎™”๎™…๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™๎™Œ๎™‰๎™๎™…๎™Ž๎™”๎™๎™ƒ๎™‰๎›˜๎™Ž.
Utilice conectores de mangueras que cierren
el suministro de aire del compresor cuando la
herramienta estรก desconectada. (Fig. F)
๎™ณ๎˜€ ๎˜ค๎™…๎™“๎™ƒ๎™๎™Ž๎™…๎™ƒ๎™”๎™…๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€ ๎™ˆ๎™…๎™’๎™’๎™๎™๎™‰๎™…๎™Ž๎™”๎™๎˜€ ๎™„๎™…๎™Œ๎˜€ ๎™“๎™•๎™๎™‰๎™Ž๎™‰๎™“๎™”๎™’๎™๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€
aire cuando no se la utilice. Desconecte siempre
la herramienta del suministro de aire y retire
los clavos de la fuente antes de dejar el รกrea
o de pasarle la herramienta a otro operador.
No lleve la herramienta a otra รกrea de trabajo
๎™…๎™Ž๎˜€ ๎™Œ๎™๎˜€ ๎™‘๎™•๎™…๎˜€ ๎™…๎™Œ๎˜€ ๎™ƒ๎™๎™๎™‚๎™‰๎™๎˜€ ๎™„๎™…๎˜€ ๎™•๎™‚๎™‰๎™ƒ๎™๎™ƒ๎™‰๎›˜๎™Ž๎˜€ ๎™‰๎™Ž๎™–๎™๎™Œ๎™•๎™ƒ๎™’๎™…๎˜€ ๎™…๎™Œ๎˜€
uso de andamios, escalones, escaleras, etc.,
con el suministro de aire conectado. No realice
ajustes, extraiga la fuente, efectรบe tareas de
mantenimiento, ni retire los clavos atascados
mientras el suministro de aire estรก conectado.
Si el activador por contacto se ajusta cuando la
herramienta estรก conectada al suministro de aire y
Fig. B
Fig. A
70 psi
4.9 bar
120 psi
8.3 bar
Fig. C
๎˜ฎ๎˜ก๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜€๎˜ณ๎˜ฐ๎˜ฅ๎˜ฃ๎˜ฉ๎˜ฆ๎˜ฉ๎˜ฃ๎˜ก๎˜ด๎˜ฉ๎˜ฏ๎˜ฎ๎˜ณ๎˜€๎™ณ๎˜€๎˜ฃ๎˜ก๎˜ฒ๎˜ก๎˜ฃ๎˜ด๎šณ๎˜ฒ๎˜ฉ๎˜ณ๎˜ด๎˜ฉ๎˜ฑ๎˜ต๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ค๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ฃ๎˜ฌ๎˜ฏ๎˜ต๎˜ณ๎˜€๎™ณ๎˜€
ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS
NS150C
Lengths / Longueurs / Longitud 1/2'' โ€“ 1-1/2"
(12.7 mm โ€“ 38.1 mm)
Diameters / Diamรจtres / Diรกmetros 18 gauge (calibre 18)
Air Inlet / Entrรฉe dโ€™air / Admisiรณn de aire 1/4" NPT (1/4 po)
Staple Crown / Agrafe de couronne / Corona de la grapa 1/4" (6.4 mm)
Fig. E
Fig. F
Fig. D
Fig. G
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
NS150C
Part No. 9R195717 JAN 12
Copyright ยฉ 2000, 2003-2005, 2007, 2009, 2012 PORTER-CABLE
CrowN Narrow
Stapler
Agrafeuse ร  agrafes
รฉtroites
Engrapadora para
grapas angostas
www.portercable.com
Fig. 1
NS150C
I
H
G
F
J
A
D
C
E
B
INSTRUCTIVO DE OPERACIร“N, CENTROS
DE SERVICIO Y Pร“LIZA DE GARANTรA.
Lร‰ASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, result in will death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, result in could death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, result in may minor or
moderate injury.
Used without the safety alert symbol
indicates a situation which, if not avoided, result in may
property damage.
๎˜ญ๎˜ฅ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ค๎˜ฅ๎˜€๎˜ณ๎šณ๎˜ฃ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ฉ๎˜ด๎šณ๎˜€๎˜๎˜€๎˜ค๎šณ๎˜ฆ๎˜ฉ๎˜ฎ๎˜ฉ๎˜ด๎˜ฉ๎˜ฏ๎˜ฎ๎˜ณ
Les dรฉfinitions ci-dessous dรฉcrivent le niveau de gravitรฉ pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode dโ€™emploi et porter une
attention particuliรจre ร  ces symboles.
Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle nโ€™est pas รฉvitรฉe,
causera la mort ou des blessures
graves.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nโ€™est pas รฉvitรฉe,
pourrait
se solder par
un
๎™„๎›๎™ƒ๎›’๎™“๎˜€๎™๎™•๎˜€๎™„๎™…๎™“๎˜€๎™‚๎™Œ๎™…๎™“๎™“๎™•๎™’๎™…๎™“๎˜€๎™‡๎™’๎™๎™–๎™…๎™“
.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nโ€™est pas รฉvitรฉe
pourrait
se solder par
๎™„๎™…๎™“๎˜€๎™‚๎™Œ๎™…๎™“๎™“๎™•๎™’๎™…๎™“๎˜€๎™๎™‰๎™Ž๎™…๎™•๎™’๎™…๎™“๎˜€๎™๎™•๎˜€๎™๎™๎™„๎›๎™’๎›๎™…๎™“
.
Si l'outil est utilisรฉ sans respecter le symbole
d'avertissement, cela de causer risque des dommages
๎™๎™๎™”๎›๎™’๎™‰๎™…๎™Œ๎™“๎˜Ž
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada advertencia. Lea el manual y preste atenciรณn a
estos sรญmbolos.
Indica una situaciรณn de peligro inminente
que, si no se evita,
provocarรก la muerte o lesiones
graves.
Indica una situaciรณn de peligro
potencial que, si no se evita,
podrรญa
provocar la
muerte
o lesiones graves.
Indica una situaciรณn de peligro
potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones
leves o moderadas.
Si se utiliza sin el sรญmbolo de alerta de
seguridad, indica una situaciรณn que si no se evita, puede
resultar en daรฑo a la propiedad.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PNEUMATIC TOOLS
When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions
before operating the tool.
CONSERVEz CES dIRECTIVES
๎˜ฃ๎˜ฏ๎˜ฎ๎˜ณ๎˜ฉ๎˜ง๎˜ฎ๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ค๎˜ฅ๎˜€๎˜ณ๎šณ๎˜ฃ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ฉ๎˜ด๎šณ๎˜€๎˜ฉ๎˜ญ๎˜ฐ๎˜ฏ๎˜ฒ๎˜ด๎˜ก๎˜ฎ๎˜ด๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ฐ๎˜ฏ๎˜ต๎˜ฒ๎˜€๎˜ฌ๎˜ฅ๎˜ณ๎˜€๎˜ฏ๎˜ต๎˜ด๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ณ๎˜€๎˜ฐ๎˜ฎ๎˜ฅ๎˜ต๎˜ญ๎˜ก๎˜ด๎˜ฉ๎˜ฑ๎˜ต๎˜ฅ๎˜ณ
lorsquโ€™on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sรฉcuritรฉ, dรฉcrites ci-aprรจs, pour รฉviter un risque de dรฉcรจs ou de blessures graves. Lire et assimiler
toutes les directives avant dโ€™utiliser lโ€™outil.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS NEUMรTICAS
Al utilizar una herramienta neumรกtica, deben seguirse todas las precauciones de seguridad descritas a continuaciรณn, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda
todas las instrucciones antes de emplear la herramienta.


Specyfikacje produktu

Marka: Porter-Cable
Kategoria: Zszywacz
Model: NS150C

Potrzebujesz pomocy?

Jeล›li potrzebujesz pomocy z Porter-Cable NS150C, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ…




Instrukcje Zszywacz Porter-Cable

Instrukcje Zszywacz

Najnowsze instrukcje dla Zszywacz

Total

Total TCBNLI2001 Instrukcja

17 Grudnia 2024
MSW

MSW -STAPLER 1500 Instrukcja

15 Paลบdziernika 2024
RYOBI

RYOBI P322 Instrukcja

7 Paลบdziernika 2024
RYOBI

RYOBI P318 Instrukcja

7 Paลบdziernika 2024
RYOBI

RYOBI P317 Instrukcja

7 Paลบdziernika 2024