Instrukcja obsługi Rossmax GD101
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rossmax GD101 (2 stron) w kategorii Monitor ciśnienia krwi. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 6 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
Strona 1/2

Русский Язык
Введение
Благодарим Вас за то, что выбрали Анероидный сфигмоманометр пальмовидного типа Rossmax.
Анероидный сфигмоманометр пальмовидного типа идентичен приборам с манжетой/стетоскопом, в
которых используется звуковой метод измерения артериального давления.
Отсутствие дефектов изготовления в нероидный сфигмоманометр пальмовидного типа гарантируется
Международной программой гарантии. По вопросам гарантии обращайтесь к продавцу или изготови-
телю - в компанию Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием вниматель-
но прочитайте данное руководство. Сохраните это руководство для использования в будущем.
Предварительные замечания
Анероидный сфигмоманометр пальмовидного типа соответствует Европейскому стандарту, который
лежит в основе Директивы о медицинском оборудовании и носит маркировку СЕ “CE 0123”. Качество
прибора проверено на соответствие требованиям директивы ЕС 93/42/EEC по медицинским прибо-
рам. Приложение 1 ("Основные требования и используемые гармонизированные стандарты").
EN ISO 81060-1: 2012 «Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1: Требования и методы испытаний для
неавтоматизированной типа измерений.
Для обеспечения точности измерений рекомендуется проводить повторную калибровку прибора
через каждые два года.
Замечания об артериальном давлении
Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального дав-
ления являются нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья.
Для надежного контроля величины артериального давления и для сравнения рекомендуется сохра-
нять записи измеренных значений артериального давления в течение длительного времени. На веб-
сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для записи результатов измерения
артериального давления.
Наложение манжеты
1. Наложите манжету на плечо (непосредственно на кожу) и оберните ее вокруг руки таким образом,
чтобы трубка указывала в сторону ладони, а знак артерии располагался над главной артерией.
2. Край манжеты должен располагаться на расстоянии примерно 1,5 - 2,5 см выше внутренней стороны
локтевого сустава.
3. Использование манжеты правильного размера является важным для обеспечения точности изме-
рений.
Методика измерения
1. Поместите головку стетоскопа над главной артерией, под знаком артерии на манжете. (Рис. )
2. При закрытом клапане нажимайте на грушу и нагнетайте давление в манжете до значения, превы-
шающего Ваше обычное артериальное давление на 20-30 мм рт. ст. (Рис. )
3. Откройте клапан и постепенно стравливайте воздух из манжеты со скоростью 2-3 мм рт. ст. в секунду.
(Рис. )
4. Давление, при котором становятся слышны звуки сердца (тоны Короткова), является систолическим
давлением, а давление, при котором они исчезают, является диастолическим давлением.
5. После завершения измерения полностью откройте клапан для стравливания оставшегося в манжете
воздуха.
Примечание: 1. Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад при
проведении измерения.
2. Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время измерения.
Меры предосторожности
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте прибор действию экстремальных
температур, высокой влажности и прямых солнечных лучей. Старайтесь не ронять и не ударять при-
бор, защищайте его от пыли.
2. Для предотвращения опасных ситуаций прибор не должен использоваться детьми.
3. Анероидный сфигмоманометр пальмовидного типа не подлежит ремонту. Не следует пытаться от-
крыть прибор с использованием инструментов или производить настройку узлов и деталей внутри
прибора. При возникновении проблем обращайтесь к продавцу или непосредственно в компанию
Rossmax International Ltd.
4. Для прекращения измерения в любое время откройте выпускной клапан для быстрого стравливания
воздуха.
5. Номер лота предназначен для отслеживания услуг.
6. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови на дли-
тельное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
7. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение кровообращения
может привести к повреждениям.
8. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манжеты. В противном
случае получаются неверные результаты измерений.
Хранение и уход
1. После измерения оберните манжету вокруг сфигмоманометра и груши и поместите их в футляр
вместе со стетоскопом.
2. При хранении прибора воздух из манжеты должен быть полностью выпущен.
3. Избегайте касания манжеты или ее частей острыми инструментами.
4. Точность манометра можно проверить визуально: при полностью выпущенном из манжеты воздухе
стрелка манометра должна находиться под цифрой "0". При обычных условиях эксплуатации для
обеспечения точности измерений рекомендуется проводить калибровку прибора каждые два года.
5. Чистку корпуса сфигмоманометра и манжеты следует проводить с осторожностью, используя слегка
влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор. Нельзя мыть манжету в воде
или применять для ее чистки химические очистители. Для чистки нельзя использовать растворите-
ли, спирт или бензин.
Меры предосторожности
1. Анероидный сфигмоманометр пальмовидного типа предназначен исключительно для измерения
артериального давления на плече или бедре.
2. Не нагнетайте давление выше 300 мм рт. ст.
3. Процедура измерения давления не должна продолжаться более 3 минут.
4. Перед повторным измерением необходимо подождать не менее 5 минут.
Технические характеристики
Пределы измерения: 0-300 мм рт. ст.
Точность: ±3 мм рт. ст.
Условия эксплуатации: 10°C~40°C; отн. влажность 15%~ 85%
Условия хранения: -10°C~60°C; отн. влажность 10~90%
Размеры 163(Д) X 60(Ш) X 45(В) мм
Вес: 170±5 г
* Производитель оставляет за собой право изменять характеристики без предварительного уведом-
ления.
Номер модели: GD101 / GD102 / GD111 / GD112
GD Манжеты с D-ring Манжеты без D-ring Стетоскоп
101 •
102 • •
111 •
112 • •
/ .
.
.
.
. :
. CE
Annex EEC// EC
:
. : - :- EN ISO
.
.
.
.
www.rossmax.com ( : ) .
. .
. .
. .
( ) . .
( ) . mmHg - .
( ) mmHg - .
. .
. .
. . . :
. .
. . .
.
. .
. .
Rossmax .
.
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
"" . .
. .
. .
.
. .
. .
. mmHg .
.
. .
mmHg -
mmHg ± :
( )
( ) -
(L)x (W)x (H)mm
g ± :
. *
GD / GD / GD / GD :
GDDD
Rossmax International Ltd
EEC
EN ISO
Rossmax International Ltd(
~
x x
±
GD
101
102
111
112
Nederland
Inleiding
Bedankt dat u voor de Palm type aneroïde sfygmomanometer van Rossmax hebt gekozen. Bloeddrukme-
tingen die zijn bepaald met de Palm type aneroïde sfygmomanometer zijn gelijkwaardig aan de metingen
die zijn verkregen door een getrainde waarnemer die de auscultatiemethode met manchet en stethoscoop
gebruikt.
De aneroïde sfygmomanometer Palm Type is beschermd tegen fabricagefouten door een erkend interna-
tionaal garantieprogramma. Voor informatie over de garantie kunt u contact opnemen met de fabrikant,
Rossmax International Ltd. of uw plaatselijke distributeurs.
Let op: Raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding zorgvuldig voor gebruik.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Opmerkingen vooraf
De aneroïde sfygmomanometer palm type voldoet aan de Europese regelgeving die ten grondslag ligt aan
de richtlijn betreende medische hulpmiddelen en draagt het CE-merkteken „CE0123”. De kwaliteit van het
apparaat is geverieerd en voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEC (Richtlijn Medische
Hulpmiddelen) Bijlage I essentiële vereisten en toegepaste geharmoniseerde normen.
EN ISO 81060-1: 2012 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 1: Eisen en beproevingsmethoden voor niet-
geautomatiseerde meettypes.
Om nauwkeurige metingen te garanderen, wordt aanbevolen om deze monitor om de twee jaar opnieuw
te kalibreren.
Over bloeddruk
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbe-
reik is en op welk punt u als risicodrager wordt beschouwd.
Voor een betrouwbare controle en referentie van de bloeddruk is het aan te raden om een langetermijn-
registratie bij te houden. Download het bloeddruklogboek (tabel voor het registreren en bijhouden van
cruciale informatie: datum, tijd, bloeddruk, hartslag en lichaamsconditie) op www.rossmax.com.
De manchet aanbrengen
1. Plaats de manchet over de blote bovenarm, met het slangetje naar uw handpalm gericht en de slagader-
markering op uw hoofdslagader.
2. De rand van de manchet moet zich ongeveer 1,5 tot 2,5 cm boven de binnenkant van het elleboogge-
wricht bevinden.
3. Het gebruik van de juiste manchetmaat is belangrijk voor een nauwkeurige meting.
Meetprocedures
1. Plaats de kop van de stethoscoop over de hoofdslagader, onder de slagadermarkering van de manchet.
(Afb. )
2. Druk, met het ventiel gesloten, op de ballon en blijf pompen tot een waarde 20-30 mmHg boven uw
normale bloeddruk. (Afb. )
3. Open het ventiel om de manchet geleidelijk te laten leeglopen met een snelheid van 2-3 mmHg per
seconde. (Afb. )
4. Noteer het begin van het Korotko-geluid als de systolische druk en het verdwijnen van deze geluiden
als de diastolische druk.
5. Nadat de meting is voltooid, opent u het ventiel volledig om de resterende lucht in de manchet te laten
ontsnappen.
Opmerking: 1. Ga rechtop in een stoel zitten en haal 5-6 keer diep adem. Leun niet achterover tijdens de
meting.
2. Kruis de benen niet terwijl u zit en houd de voeten plat op de vloer tijdens de meting.
Waarschuwingen
1. Het apparaat bevat zeer nauwkeurige onderdelen. Vermijd daarom extreme temperaturen, vochtigheid
en direct zonlicht. Laat het apparaat niet vallen en bescherm het tegen stof.
2. Het apparaat mag niet door kinderen worden bediend om gevaarlijke situaties te voorkomen.
3. Het onderhoud van de aneroïde sfygmomanometer palm type moet worden uitgevoerd door een er-
kend servicebedrijf. U mag geen gereedschap gebruiken om het apparaat te openen en u mag ook niet
proberen iets in het apparaat af te stellen. Neem bij problemen contact op met uw lokale distributeur of
met Rossmax International Ltd.
4. Om de werking op elk moment te stoppen, opent u de ontluchtingsklep en wordt de lucht in de manchet
snel afgevoerd.
5. Het partijnummer is voor tracering.
6. Tijdens de bloeddrukmeting mag de bloedsomloop niet onnodig lang worden onderbroken. Verwijder
de manchet van de arm als het apparaat niet goed werkt.
7. Zorg ervoor dat de druk in de manchet niet te hoog is en dat er niet te vaak wordt gemeten. De resulte-
rende beperking van de bloedstroom kan letsel veroorzaken.
8. Gebruik alleen de manchetten die bij de monitor zijn geleverd of originele vervangende manchetten.
Anders worden foutieve resultaten geregistreerd.
Opslag en onderhoud
1. Wikkel de manchet na de meting om de sfygmomanometer en de ballon en berg deze samen met de
stethoscoop op in de draagtas.
2. Laat de manchet altijd volledig leeglopen voordat u deze opbergt.
3. Raak de stof of onderdelen van de manchet nooit aan met een scherp voorwerp.
4. De nauwkeurigheid van de sfygmomanometer kan visueel worden gecontroleerd: controleer of de naald
op “0” staat wanneer het apparaat volledig is leeggelopen. Onder normale omstandigheden wordt aan-
bevolen om de kalibratie om de twee jaar uit te voeren.
5. Reinig de manchet met een licht vochtige spons of doek. Indien nodig kan hij worden gewassen in
koud water met milde zeep. Verwijder de ballon voor het wassen. Spoelen en aan de lucht laten drogen.
Niet strijken. Reinig de ballon en bal met een licht vochtige spons of doek. Veeg af met een zachte, met
ethanol bevochtigde doek om barsten of verkleuring te voorkomen. Reinig het ventiel en de meter met
een zachte droge doek.
Veiligheidsinformatie
1. De aneroïde sfygmomanometer palm type van Rossmax is uitsluitend ontworpen voor bloeddrukmetin-
gen aan de bovenarm of dij op gezonde huid.
2. Niet oppompen tot meer dan 300 mmHg.
3. Meet uw bloeddruk niet langer dan 3 minuten.
4. Wacht minstens 5 minuten voor herhaalde metingen.
Specicaties
Meetbereik: 0-300 mmHg
Nauwkeurigheid: ±3 mmHg
Gebruiksomgeving: 10°C~40°C; 15%~85% RH
Opslagomgeving: -10°C~60°C; 10%~90% RH
Afmetingen: 163(L)x60(W)x45(H)mm
Gewicht: 170±5g
* Specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model No.: GD101 / GD102 / GD111 / GD112
GD Manchet met D-ring Manchet zonder D-ring Stethoscoop
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Model: GD series
GD101
GD102
GD111
GD112
www.rossmax.com
INXXXXXXXXXXXXXXX
OBM_IB_GDseries_
V19_KJ_ver2402
Тонометр анероидный
Sphygmomanometer
Sphygmomanometer
Sfygmomanometer
Sphygmomanomètre
Esgmomanómetro
Warranty Card
This instrument is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase, cuff and accessories are not included. The guarantee is valid
only on presentation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or
altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction
manual. Please contact your local seller/dealer or buying source or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________________________
Address: _____________________________________________________________________
Telephone: __________________________ E-mail address: _____________________________
Product Information
Date of purchase: _______________________________________________________________
Store where purchased:
____________________________________________________________________________
300
280
260
240
220
200
180
160140
120
100
80
60
40
20
0
mmHg
300
280
260
240
220
200
180
160140
120
100
80
60
40
20
0
mmHg
Rossmax cu with D-ring
Adult: 24 - 32 cm (9.4” - 12.6”)
Rossmax cu without D-ring
Adult: 25.4 - 40.6 cm (10.0” - 16.0”)
Wenzhou Kangju Medical Instrument Co., Ltd.
81 Liuzhai Luodong South Street, Yongzhong 325000 Wenzhou,Zhejiang, China
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany

Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Rossmax Sphygmomanometer Palm-Typ entschieden haben. Die
Messung mit einem Palm-Typ Sphygmomanometer entspricht einer Messung von geschulten Perso-
nal mit der auskultatorischen Methode mit Manschette/Stethoskop.
Das Sphygmomanometer Palm-Typ ist durch ein etabliertes internationales Garantieprogramm
gegen Herstellungsfehler abgesichert. Wegen Garantieinformationen wenden Sie sich bitte an den
Hersteller Rossmax International Ltd.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienanleitung vor
Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienanleitung auf.
Vorläuge Anmerkungen
Das Palm-Typ Sphygmomanometer erfüllt die Europäischen Regulationen welche der Richtlinie der
Medizinprodukte unterstellt ist und trägt die CE-Markierung “CE0123“. Die Qualität des Geräts wurde
überprüft und entspricht den Forderungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EEC (Medizingeräte-
richtlinie) Anhang I, wesentliche Anforderungen, sowie den entsprechend harmonisierten Normen.
EN ISO 81060-1: 2012 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Anforderungen und Prüfverfahren
für nicht automatisierte Messarten.
Um genaue Messungen zu gewährleisten, wird dieser Monitor empfohlen, neu kalibriert werden alle
zwei Jahre.
Infos zum Blutdruck
Es ist wichtig, das Sie Ihren Arzt regelmässig konsultieren. Ihr Arzt wird Ihnen Ihren normalen Blut-
druckschwankungsbereich sowie den Punkt mitteilen, an dem für Sie ein Risiko besteht.
Zur zuverlässigen Überwachung und Bezugnahme auf Blutdruckwerte empfehlen wir, langfristig Pro-
tokolle zu führen. Laden Sie das Blutdruckprotokoll (Tabelle zur Erfassung und Verfolgung wichtiger
Daten: Datum, Zeit, Blutdruck, Pulsfrequenz und Körperzustand) unter www.rossmax.com.
Anlegen der Manschette
1. Legen Sie die Manschette auf den nackten Oberarm, und wickeln Sie sie so um den Oberarm, dass
der Schlauch zu Ihrer Handäche zeigt und die Arterienmarkierung über Ihrer Hauptarterie liegt.
2. Der Rand der Manschette sollte 1,5 bis 2,5 cm über der Innenseite des Ellbogengelenks liegen.
3. Die Wahl der richtigen Manschettengrösse ist für eine exakte Messung wichtig.
Messungsverfahren
1. Legen Sie den Stethoskopkopf auf die Hauptarterie unter der Arterienmarkung der Manschette.
(Abbildung )
2. Wenn das Ventil geschlossen ist, pumpen Sie mit dem Gummiball, bis Sie einen Wert 20 – 30 mmHg
über Ihrem normalen Blutdruck erreicht haben. (Abbildung )
3. Önen Sie das Ventil, um die Manschette vorsichtig mit 2 bis 3 mmHg pro Sekunde zu entlasten
(Abbildung )
4. Wenn die Korotko-Töne zu hören sind, speichern Sie den betreenden Messwert als systolischen
Druck, wenn sie verschwinden, als diastolischen Druck.
5. Nach Abschluss der Messung önen Sie das Ventil vollständig, um die Restluft in der Manschette
zu entfernen.
Hinweis: 1. Setzen Sie sich in einem Sessel aufrecht hin, und arbeiten Sie fünf- bis sechsmal tief ein.
Lehnen Sie sich nicht zurück, während die Messung vorgenommen wird.
2. Behalten Sie während der Messung im Sitzen ihre Füsse ach auf dem Boden und überschlagen
Sie nicht Ihre Beine.
Sicherheitshinweise
1. Das Messgerät enthält hoch genaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, extreme
Luftfeuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, und
vermeiden Sie starke Stossbelastungen des Grundgeräts und schützen Sie es vor Staub.
2. Das Gerät sollte nicht von Kindern bedient werden, um Gefahren zu vermeiden.
3. Die Wartung des Palm-Typ Sphygmomanometer muss in einem autorisierten Betrieb vorgenom-
men werden. Sie sollten das Gerät weder mit Werkzeugen önen, noch versuchen, etwas in dem
Gerät selbst einzustellen. Wenn Sie Probleme haben, wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler oder
an Rossmax International Ltd.
4. Sie können die Funktion jederzeit stoppen, önen Sie dazu das Entlastungsventil. Die Luft in der
Manschette wird schnell abgelassen.
5. Die Losnummer dient zur Serviceverfolgung.
6. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei
einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
7. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
8. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche
Messwerte ermittelt.
Lagerung und Wartung
1. Wickeln Sie nach der Messung die Manschette um das Blutdruckmessgerät und den Gummiball,
und bewahren Sie diese in der Transporttasche zusammen mit dem Stethoskop auf.
2. Entfernen Sie die Luft immer vollständig aus der Manschette, bevor Sie diese lagern.
3. Berühren Sie niemals das Manschettengewebe oder Teile mit einem spitzen Gegenstand.
4. Die Genauigkeit des Blutdruckmessgeräts lässt sich visuell überprüfen: Überprüfen Sie, ob der Zei-
ger unter der „0“ markierten Fläche liegt, wenn die Luft vollständig aus der Manschette abgelassen
wurde. Unter normalen Bedingungen wird empfohlen, die Kalibrierung alle zwei Jahre durchzu-
führen.
5. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch.
Üben Sie keinen Druck aus. Waschen Sie die Manschette nicht und behandeln Sie sie nicht mit
chemischen Reinigern. Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel, Alkohol oder Benzin als Reini-
gungsmittel.
Sicherheitshinweise
1. Das Rossmax Palm-Typ Sphygmomanometer ist exklusiv entworfen worden um den Blutdruck auf
gesunder Haut am Oberarm oder Oberschenkel zu messen.
2. Das Gerät nicht mit mehr als 300 mmHg aufblasen.
3. Messen Sie Ihren Blutdruck nicht länger als 3 Minuten.
4. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie Messungen wiederholen.
Technische Daten
Messbereich: 0-300 mmHg
Messgenauigkeit: ±3 mmHg
Einsatzumgebung: 10 °C–40 °C; 15%~85 % RH
Lagerbedingungen: -10 °C–60 °C; 10 %–90 % RH
Abmessungen: 163 x 60 x 45 mm (L x B x H)
Gewicht: 170 ± 5 g
* Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Modell No.: GD101 / GD102 / GD111 / GD112
GD Manschette mit D-Ring Manschette ohne D-Ring Stethoskop
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Español
Introducción
Gracias por elegir el esgmomanómetro aneroide manual de Rossmax. Los resultados obtenidos
mediante el esgmomanómetro digital aneroide son equivalentes a los obtenidos por un observador
debidamente entrenado en el uso del método de auscultación con brazal y estetoscopio.
El esgmomanómetro aneroide está protegido contra defectos de fabricación mediante un programa
de garantía internacional. Para una información acerca de la garantía, usted puede contactar al fabrican-
te, Rossmax International Ltd, o a sus distribuidores locales.
Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del
uso. Por favor, fíjese en guardar este manual.
Notas preliminares
EL esgmomanómetro aneroide manual, cumple con las normas europeas descritas en en la directiva
sobre dispositivos médicos y lleva el marcado “CE0123”. La calidad del equipo p2-ha sido vericado y cum-
ple con las disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE CE (Directiva de productos sanitarios)
Anexo I Requisitos esenciales y aplicado normas armonizadas ..
EN ISO 81060-1: 2012 esgmomanómetros - Parte 1: no invasivos: Requisitos y métodos de ensayo para
tipos de medición no automatizados.
Para asegurar mediciones precisas, se recomienda este monitor para ser recalibrado cada dos años.
Acerca de presión arterial
Es importante que consulte a su médico periódicamente. Su médico le informará acerca de su rango
de presión arterial personal normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo
para usted.
Para un monitoreo y una referencia ables de la presión arterial, recomendamos que mantenga regis-
tros a largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial (tabla para el registro y seguimiento
de información crucial: fecha, hora, presión arterial, frecuencia del pulso y condición física) de www.
rossmax.com.
Empleo del brazalete
1. Posicione el brazalete en la parte superior del brazo desnuda, enróllelo con el tubo mostrando hacia
la palma de la mano y la marca de arteria sobre su arteria principal.
2. El borde del brazalete deberá estar a aprox. 1,5 a 2,5 cm sobre el lado interior de la articulación del
codo.
3. El uso del tamaño correcto de brazalete es importante para una lectura exacta.
Procedimientos de medición
1. Posicione la cápsula del estetoscopio sobre la arteria principal debajo de la marca de arteria en el
brazalete. (Fig. )
2. Con la válvula cerrada, comprima la pera y continúe bombeando hasta un valor 20-30 mmHg por
encima de su presión arterial normal. (Fig. )
3. Abra la válvula para desinar el brazalete gradualmente a una velocidad de 2-3 mmHg por segundo.
(Fig. )
4. Registre el inicio del sonido de Korotko como la presión sistólica y la desaparición de estos sonidos
como la presión diastólica.
5. Después de haber acabado la medición, abra la válvula completamente para evacuar todo el aire del
brazalete.
Nota: 1. Sientese de modo erguido en una silla y respire hondo 5-6 veces. Evite recargarse mientras que
se este realizando la medicion.
2. Durante la medición, no cruce las piernas y mantenga los pies planos sobre el suelo.
Notas de precaución
1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad extremas,
y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala de polvo.
2. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.
3. El esgmomanómetro aneroide manual no dispone de ningún elemento ajustable por el usuario. No
deberá usar ninguna herramienta para abrir el aparato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el
interior del aparato. Con cualquier problema, por favor contacte a su distribuidor local o a Rossmax
International Ltd.
4. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, abra la válvula de purga de aire, y el aire dentro
del brazalete será purgado rápidamente.
5. El número de lote es para el seguimiento del servicio.
6. La medicion de la presion sanguinea no debe interrumpir la circulacion sanguinea mas tiempo del
necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.
7. Evite exponerse a la presion continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes. La disminu-
cion del ujo sanguineo que se produce puede causar lesiones.
8. Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales adjuntos. De lo contrario los valores me-
didos serán erróneos.
Almacenaje y mantenimiento
1. Después de la medición, enrolle el brazalete alrededor del esgmomanómetro y la pera y guárdelo en
el estuche de transporte junto con el estetoscopio.
2. Siempre desine el brazalete totalmente antes de guardarlo.
3. Nunca toque el material o partes del brazalete con algún objeto loso.
4. La exactitud del esgmomanómetro puede vericar se visualmente: simplemente asegúrese de
que la aguja se encuentre dentro del área indicada debajo de "0" al estar la unidad completamente
desinada. Bajo condiciones normales, se recomienda llevar a cabo una calibración cada dos años.
5. Limpie el cuerpo del esgmomanómetro y el brazalete cuidadosamente con un trapo suave ligera-
mente húmedo. No ejerza presión. No lave el brazalete ni use productos de limpieza químicos. Nunca
use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.
Información de seguridad
1. El esgmomanómetros aneroide manual de Rossmax p2-ha sido diseñado exclusivamente para la medi-
ción de la presión arterial en el brazo o en el muslo y sobre piel sana.
2. No ine a más de 300 mmHg.
3. No mida la presión arterial por más de 3 minutos.
4. Espere por lo menos 5 minutos antes de repetir una medición.
Especicaciones
Rango de medición: 0-300 mmHg
Exactitud: ±3 mmHg
Ambiente de operación: 10°C~40°C; 15%~85% HR
Ambiente de almacenaje: -10°C~60°C; 10%~90% HR
Dimensiones: 163L)x60(A)x45(H)mm
Peso: 170±5g
* Las especicaciones están sujetas a cambios sin noticación.
Modelo No.: GD101 / GD102 / GD111 / GD112
GD Manguito con D-Ring Manguito sin D-Ring Stethoscope
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Française
Consignes D’utilisation
Merci d’avoir choisi un Rossmax Sphygmomanomètre type palm. La mesure avec un Sphygmo-
manomètre type palm correspond à une mesure avec la méthode d’auscultation avec brassard/
stéthoscope par du personnel qualié.
Le sphygmomanomètre type palm est garanti contre les défauts de fabrication par un programme
de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant, Rossmax
International Ltd., ou le distributeur local.
Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel attentive-
ment avant l’emploi. Veillez à conserver ce manuel.
Remarques préliminaires
Le Sphygmomanomètre type palm est conforme aux réglementations européennes sous la direc-
tive des dispositifs médicaux et porte le marquage « CE0123 » de la CE. La qualité du dispositif a
été vériée et se conforme aux dispositions des conditions essentielles de l’annexe I de la directive
du Conseil de l’EC 93/42/EEC (directive d’appareil médical) et des normes harmonisées appliquées.
EN ISO 81060-1: 2012 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 1: Exigences et méthodes d’essai
pour type à mesurage non automatique.
Pour assurer des mesures précises, ce moniteur est recommandé pour être recalibré tous les deux
ans.
A propos de la pression artérielle
Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle
normale de même que les valeurs considérées comme un risque.
Pour une surveillance able et une documentation de la pression artérielle, il est recommandé de
conserver des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger le carnet de pression artérielle
(diagramme pour suivi, données: date, heure, pression artérielle, pouls et état physique) sur www.
rossmax.com.
Mise en place du brassard
1. Ajustez le brassard autour du bras nu. Serrez-le avec le tuyau orienté vers la paume et le repère de
l’artère placé sur l’artère principale.
2. Le bord du brassard doit se situer env. 1,5 - 2,5 cm au-dessus du creux du coude.
3. L’utilisation de la taille correcte est indispensable pour des mesures exactes.
Procédures de mesure
1. Placez la tête du stéthoscope sur l’artère principale, sous le repère de l’artère du brassard. (Fig. )
2. La valve étant fermée, pressez la poire et continuez à pomper jusqu’à ce que la pression soit
supérieure de 20-30 mmHg à la pression artérielle normale. (Fig. )
3. Ouvrez la valve pour dégoner le brassard graduellement à raison de 2-3 mmHg par seconde.
(Fig. )
4. Prenez l’émission de bruits Korotko comme pression systolique et la disparition de ces bruits
comme pression diastolique.
5. A la n de la mesure, ouvrez entièrement la valve pour libérer l’air restant dans le brassard
Remarque: 1. Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous
adosser contre la chaise pendant la mesure.
2. Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la mesure.
Prudence
1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des températures
extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l’instrument ou de
l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.
2. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dangereuses.
3. Le maintien du Sphygmomanomètre type palm doit être eectué par un service autorisé.
N’ouvrez pas l’instrument avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des pro-
blèmes, veuillez contacter le distributeur local ou Rossmax International Ltd.
4. Pour arrêter la mesure à tout moment, ouvrez la valve de libération de l’air. L’air du brassard sera
rapidement évacué.
5. Le numéro de lot sert au suivi du service.
6. Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise
de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
7. Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une
réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
8. Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous
obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
Rangement et maintenance
1. Après la mesure, enroulez le brassard autour du sphygmomanomètre et de la poire, et mettez-le
dans l’étui, avec le stéthoscope.
2. Dégonez le brassard entièrement avant de le ranger.
3. Ne touchez jamais le tissu ou des pièces du brassard avec un instrument tranchant.
4. La précision du sphygmomanomètre peut être contrôlée de façon visuelle: assurez-vous simple-
ment que l’aiguille reste “0” à l’état dégoné. Prévoyez un étalonnage tous les deux ans dans des
conditions d’utilisation normales.
5. Nettoyez le boîtier du sphygmomanomètre et le brassard avec précaution à l’aide d’un chion
doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un
détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.
Informations de sécurité
1. Le Rossmax Sphygmomanomètre type palm a été exclusivement conçu pour mesurer la pression
artérielle à la peau saine sur le bras ou la cuisse.
2. Ne gonez pas le brassard au-delà de 300 mmHg.
3. Ne mesurez pas la pression artérielle plus de 3 minutes.
4. Attendez au moins 5 minutes avant de refaire une mesure.
Caractéristiques
Plage de mesure: 0-300 mmHg
Précision: ±3 mmHg
Environnement de travail: 10 °C~40 °C; 15%~85 % HR
Environnement de stockage: -10 °C~60 °C; 10 %~90 % HR
Dimensions: 163(L)x60(l)x45(H) mm
Poids: 170±5 g
* Caractéristiques modiables sans préavis.
Modèle n °: GD101 / GD102 / GD111 / GD112
GD Rossmax manchette avec “D-ring” Brassard sans D-ring Stethoscope
101 •
102 • •
111 •
112 • •
English
Introduction
Thank you for choosing Rossmax Palm Type Aneroid Sphygmomanometer. Blood pressure measure-
ments determined with Palm Type Aneroid Sphygmomanometer are equivalent to those obtained
by a trained observer using cu/stethoscope auscultation method.
Palm Type Aneroid Sphygmomanometer is protected against manufacturing defects by an estab-
lished International Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer,
Rossmax International Ltd. or your local distributors.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before
use. Please be sure to keep this manual.
Preliminary Remarks
Palm Type Aneroid Sphygmomanometer complies with European Regulation underlying the Medi-
cal Device Directive and bears the CE mark “ CE0123” . The quality of device has been veried and
conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I
essential requirements and applied harmonized standards..
EN ISO 81060-1: 2012 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: Requirements and test methods
for non-automated measurement type.
To ensure accurate measurements, this monitor is recommended to be re-calibrated every two years.
About Blood Pressure
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long term records is recommend-
ed. Please download the blood pressure log (chart for recording and tracking crucial info: date, time,
blood pressure, pulse rate and body condition) at www.rossmax.com.
Applying the Cu
1. Place the cu over the bare upper arm, wrap it with the tube pointing your palm, and the artery
mark over your main artery.
2. The edge of the cu should be at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow
joint.
3. Using the correct cu size is important for an accurate reading.
Measurement Procedures
1. Place the stethoscope head over the main artery, underneath the artery mark of the cu. (Fig. )
2. With the valve closed, press the bulb and continue pumping to a value 20-30 mmHg above your
normal blood pressure. (Fig. )
3. Open the valve to deate the cu gradually at a rate of 2-3 mmHg per second. (Fig. )
4. Record the onset of Korotko sound as the systolic pressure, and the disappearance of these
sounds as diastolic pressure.
5. After measurement is completed, fully open the valve to release any remaining air in the cu.
Note: 1. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement
is being taken.
2. Do not cross the legs while sitting and keep the feet at on the oor during measurement.
Cautionary Notes
1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity,
and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.
2. The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.
3. The maintenance of the Palm Type Aneroid Sphygmomanometer must be performed by an
authorized service. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to
adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact your local distributor
or Rossmax International Ltd.
4. To stop operation at any time, open the air release valve, and the air in the cu will be rapidly
exhausted.
5. The lot number is for service tracking.
6. During the blood pressure measurement, blood circulation must not be stopped for an unneces-
sarily long time. If the device malfunctions, remove the cu from the arm.
7. Do not allow sustained pressure in the cu or frequent measurements. The resulting restriction of
the blood ow may cause injury.
8. Only ever use the cus provided with the monitor or original replacement cus. Otherwise errone-
ous results will be recorded.
Storage and Maintenance
1. After measurement, wrap cu around sphygmomanometer and bulb and store in the carrying
case together with the stethoscope.
2. Always deate cu completely before storage.
3. Never touch the cu fabric or parts with a sharp instrument.
4. Sphygmomanometer accuracy can be checked visually : simply be certain the needle rests under
“0” when the unit is fully deated. Under normal condition, it is recommended that calibration be
completed every two years.
5. Clean the cu with a slightly damp sponge or cloth. If necessary, it may be washed in cool water
with mild soap. Remove bladder prior to washing. Rinse and air dry. Do not iron. Clean the bladder
and bulb with a slightly damp sponge or cloth. To protect from cracking or discoloring, wipe with
a soft cloth moistened with ethanol. Clean valve and gauge with a soft dry cloth.
Safety Information
1. Rossmax Palm Type Aneroid Sphygmomanometer is exclusively designed for blood pressure
measurement at the upper arm or thigh on healthy skin.
2. Do not inate to more than 300 mmHg.
3. Do not take your blood pressure for more than 3 minutes.
4. Wait for at least 5 minutes before repeated measurements.
Specications
Measurement Range: 0-300 mmHg
Accuracy: ±3 mmHg
Operation environment: 10°C~40°C; 15%~85% RH
Storage environment: -10°C~60°C; 10%~90% RH
Dimensions: 163(L)x60(W)x45(H)mm
Weight: 170±5g
* Specications are subject to change without notice.
Model No.: GD101 / GD102 / GD111 / GD112
GD Cu with D-ring Cu without D-ring Stethoscope
101 •
102 • •
111 •
112 • •
300
280
260
240
220
200
180
160140
120
100
80
60
40
20
0
mmHg
300
280
260
240
220
200
180
160140
120
100
80
60
40
20
0
mmHg
Rossmax cu with D-ring
Adult: 24 - 32 cm (9.4” - 12.6”)
Rossmax cu without D-ring
Adult: 25.4 - 40.6 cm (10.0” - 16.0”)
Specyfikacje produktu
Marka: | Rossmax |
Kategoria: | Monitor ciśnienia krwi |
Model: | GD101 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Rossmax GD101, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Monitor ciśnienia krwi Rossmax
18 Lutego 2025
27 Stycznia 2025
3 Października 2024
3 Października 2024
3 Października 2024
25 Września 2024
23 Września 2024
21 Września 2024
17 Września 2024
17 Września 2024
Instrukcje Monitor ciśnienia krwi
- Medel
- Salter
- Salvatec
- Citizen
- Sanitas
- Archos
- Oro-Med
- Transtek
- Renpho
- A&D
- Pyle
- Nokia
- Hartmann
- Create
- Welby
Najnowsze instrukcje dla Monitor ciśnienia krwi
7 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
5 Kwietnia 2025
5 Kwietnia 2025
4 Kwietnia 2025
3 Kwietnia 2025
3 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025