Instrukcja obsługi Solac BA5615
                    Solac
                    
                    Ręczny blender
                    
                    BA5615
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac BA5615 (4 stron) w kategorii Ręczny blender. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 9 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su
aparato.
• Este  aparato  es  sólo  para  uso  doméstico,  no  industrial.
Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños
y discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme
la vigilancia.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.
Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato,
no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No  utilice  piezas  o  accesorios  no  suministrados  o
recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe
que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes
de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe
estar desconectado.
• No  tire  nunca  del  cable  ni  cuelgue  el  aparato  por  él.
Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca
del cable.
• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua
u otro líquido, ni en el lavavajillas.
• La  cuchilla  está  muy  afilada.  Tenga  mucho  cuidado  al
manipularla. No la manipule con el aparato enchufado.
Durante el funcionamiento, mantenga las manos, el pelo, la
ropa  y  cualquier  utensilio  alejado  de  la  cuchilla  en
movimiento.
• El vaso (sólo modelo BA5615) no es apto para microondas. 
2 Descripción (figura A)
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Pie desmontable
4 Vaso (sólo para el modelo BA5615)
5 Pulsador de funcionamiento y selección de velocidad
3 Utilización
Este aparato p1-ha sido diseñado para mezclar, batir y triturar
alimentos,  durante  un  tiempo  máximo  de  1  minuto.  En
ningún  caso  es  conveniente  tener  el  aparato  en
funcionamiento durante más tiempo que el necesario.
Después  del  uso  continuo  del  aparato  durante  1  minuto,
déjelo  enfriar  a  temperatura  ambiente,  para  evitar
sobrecalentamiento.
No utilice este aparato para moler alimentos de grano duro
como  café,  hielo,  pan  seco,  chocolate  o  cereales  p1-ya  que
podrían salir disparados. Para las preparaciones con frutas,
retire previamente las pepitas.
1 Antes del primer uso lave el aparato y monte el pie (figuras
B1 y B2).
2 Coloque  los  alimentos  en  un  recipiente  adecuado  o  en  el
vaso suministrado (sólo modelo BA5615), sin rebasar los 2/
3 de la capacidad máxima (borde superior del vaso).
3 Sujete  el  recipiente,  introduzca  el  pie  y  presione  el  botón
como se muestra en la figura C (una presión ligera provoca
el funcionamiento con velocidad lenta; una presión hasta el
tope provoca un funcionamiento con la velocidad máxima).
Consejos de Uso
• Durante  la  preparación,  mueva  la  batidora  en  círculos  y
verticalmente para facilitar la operación.
• Se  desaconseja  preparar  alimentos  muy  calientes  para
evitar posibles quemaduras.
• Tras terminar la preparación, primero detener la batidora y
después sacarla de los alimentos, para evitar salpicaduras.
• En  primer  lugar  triture  los  alimentos  más  sólidos  y  a
continuación añada los más blandos. De esta forma es más
fácil conseguir una mezcla homogénea.
• La  velocidad  lenta  (pulsador  hasta  la  mitad  del  recorrido)
está  recomendada  para  batir  o  mezclar  alimentos  de
consistencia  líquida,  como  por  ejemplo  salsa  mahonesa,
sopas, huevos, etc.
• La velocidad rápida (pulsador hasta el fondo del recorrido) es
adecuada para triturar alimentos de consistencia más sólida,
como  por  ejemplo  la  elaboración  o  mezcla  de  purés  de
verduras o frutas, batidos de frutas, etc.
• Al  montar  nata,  el  batido  debe  hacerse  de  forma  que  el
alimento se mezcle con el aire. Esto se consigue inclinando
la batidora o el recipiente, de forma que se bata la nata por
la superficie y se forme “espuma”.
4 Limpieza y Conservación
Limpie  el  aparato  antes  del  primer  uso,  inmediatamente
después de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin
usar.
1 Desmonte el pie (figura B3).
2 Limpie el cuerpo principal y el cable de conexión con un paño
húmedo.
3 Limpie el pie y el vaso con agua jabonosa y aclárelos con
abundante  agua  bajo  el grifo  (ver  figura  D).  Si  lo  prefiere,
puede lavarlos en lavavajillas.
4 Monte el pie (figuras B1 y B2).
¡¡ATENCIÓN!!:  Cuando  desee  desprenderse  del
aparato,  NUNCA  lo  deposite  en  la  basura,  sino  que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más
cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta  manera,  está  contribuyendo  al  cuidado  del  medio
ambiente.
ALIMENTO CANTIDAD VELOCIDAD TIEMPO
Montar nata 250 ml 1-2 1 min
Salsa mahonesa 300 ml 1 45 s
Puré de verduras (patata, 
puerro, calabaza) 500 ml 1-2 40 s
Batido de frutas (man-
zana, plátano, yogur y 
leche) 500 ml 2 50 s
Masa ligera para bizcocho
500 ml 1 45 s
Batir huevos 2 huevos 1 8 s
ENGLISH en
1 Safety Instructions
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This appliance must only be used for domestic purposes. It
must not be used for industrial applications.
• Any other use than that described in these instructions could
be dangerous.
• Keep the appliance out of the reach of children and disabled
persons. When using the appliance in the presence of
children or disabled persons, extreme all precautions.
• Do not modify or repair the appliance. If you detect a fault in
a cable or any other part of the appliance, stop using it and
contact an authorised support service.
• Do  not  use  parts  or  accessories  that  are  not  supplied  or
recommended by SOLAC.
• Ensure that the voltage of the appliance is the same used at
your home before plugging it into the mains.
• Unplug the appliance after using it and before disassembling
or assembling parts and/or carrying out any cleaning or
maintenance task. Unplug the device in case of a power cut.
Make sure the appliance is switched off before unplugging or
plugging it into the mains.
• Do not pull the cable or hang the appliance from the cable.
Unplug the appliance by pulling the plug out. Never pull the
cable.
• Do not submerge the main body of the appliance in water or
any other liquid. Similarly, do not clean in the dishwasher.
• The blade is very sharp. Take great care when cleaning it.
• Do  not tamper with the  appliance  when  it  is on.  During its
operation, keep your hands, hair, clothes and any other
kitchen utensil out of the range of the moving blade.
• The  cup  (only  in  model  BA5615)  can  not  be  used  in  the
microwave oven.
2 Description (figure A)
1 Main body
2 Mains connection cable
3 Base (can be disassembled)
4 Cup (only for model BA5615)
5 On-off push button and speed selector
3 Use
This appliance has been designed to mix, blend and  grind
food during a maximum of 1 minute. The appliance should
only be used for these purposes and during the appropriate
period of time.
After  using the appliance continuously for one minute cool
down  the  appliance  for  room  temperature  to  avoid
overheating.
Do not use the device to grind hard food elements, such as
coffee beans, ice, dry bread, chocolate or cereals, since they
could be projected. When blending fruit,  remove the seeds
before using the appliance.
1 Wash  the  appliance  and  base  stand  (figures  B1  and  B2)
before using it for the first time.
2 Place the  food  in a container  or  the cup supplied  (only for
model  BA5615),  never  exceeding  2/3  of  the  maximum
capacity (top edge of the cup).
3 Hold the container, enter the base and press the button, as
shown  in figure  C  (lightly press  the  button for  slow speed;
press the button fully to select the maximum speed).
 Recommendations for Use
• During  the  preparation,  move  the  blender  in  circles  to
facilitate the operation. 
• We  do  not  recommend  preparing  very  hot  food  to  avoid
burning yourself.
• After  preparing  the  food,  first  stop  the  blender  and  then
remove it from the food, in order to avoid splashing the food
on the blender.
• First, grind the most solid food and then add the softest food.
This will help you obtain a more homogeneous mix.
• The slow speed (pushing the button in the middle position) is
recommended to blend or mix food with a liquid consistency,
for example, mayonnaise, soup, eggs, etc.
• The fast speed (pushing the button in the maximum position)
is adequate to grind food with a more solid consistency, for
example, making or mixing fruit or vegetable puree, fruit milk
shakes, etc.
• To make whipped cream, blend the food by mixing it with air.
This is achieved by tilting the blender or container so that the
cream is whipped on the surface, thus forming the “cream”.
4 Cleaning and Maintenance
Clean  the  appliance  after  using  it  for  the  first  time,
immediately  after  each  use  and  after  storing  it  for  a  long
period of time.
1 Disassemble the base (figure B3).
2 Clean the main body and connection cable with a damp cloth.
3 Clean  the  base  and  cup  with  soapy  water  and  rinse  with
plenty  of water under the tap (see figure D). You can also
clean these parts in the dishwasher.
4 Assemble the base (figures B1 and B2).
IMPORTANT:  When  you  want  to  dispose  of  the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to
your  nearest  CLEAN  POINT  or  the  waste  collection
centre closest to your home for processing. You will thus
be helping to take care of the environment.
FOOD QUANTITY SPEED TIME
Whipped cream 250 ml 1-2 1 min.
Mayonnaise 300 ml 1 45 s
Vegetable puree (potato, 
leek, pumpkin) 500 ml 1-2 40 s
Fruit milk shake (apple, 
banana, yoghurt and milk) 500 ml 2 50 s
Soft dough for cakes 500 ml 1 45 s
Beat eggs 2 eggs 1 8 s
FRANÇAIS fr
1 Indications de sécurité
• Lisez  attentivement  ce  mode  d'emploi  avant  d'utiliser
l'appareil.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique,
non industriel. 
• Toute  utilisation  différente  de  celle  indiquée  peut  être
dangereuse.
• Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants et
des personnes handicapées. Lorsque vous l’utilisez en leur
présence, soyez très vigilant.
• Ne  modifiez  ni  ne  réparez  jamais  l’appareil.  Si  vous
constatez une anomalie sur le câble ou sur une autre partie
de l’appareil, ne l’utilisez pas et portez-le à un centre de
service technique agréé.
• N’utilisez  pas  de  pièces  ni  d'accessoires  non  fournis  ou
recommandés par SOLAC. 
• Avant  de  brancher  l’appareil  au  réseau  électrique,  vérifiez
que le voltage indiqué correspond à celui de votre logement.
• Débranchez  toujours  l’appareil  après  usage  et  avant  de
démonter ou de monter des pièces et d'effectuer  toute
opération d’entretien ou de  nettoyage. Débranchez-le
également en cas de panne de  courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez  l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ». 
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil
par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la
fiche, jamais sur le câble.
• N’introduisez  jamais  le  corps  principal  de  l’appareil  dans
l’eau ou dans un autre liquide, et ne le mettez pas au lave-
vaisselle.
• La  lame  est  très  tranchante.  Faites  très  attention  en  la
manipulant.
• Ne la touchez pas lorsque l’appareil est branché. Pendant le
fonctionnement, maintenez les  mains, les cheveux, les
vêtements  et  tout  ustensile  éloigné  de  la  lame  en
mouvement.
• Le verre (uniquement le modèle BA5615) ne peut être placé
au micro-ondes. 
2 Description (figure A)
1 Corps principal
2 Cordon d'alimentation
3 Pied démontable
4 Verre (uniquement pour le modèle BA5615)
5 Interrupteur marche/arrêt et sélection de la vitesse
3 Utilisation
Cet appareil a été conçu pour mélanger, battre et mixer des
aliments pendant une durée maximum de 1 minute. Il n’est
pas recommandé de faire fonctionner l’appareil pendant plus
longtemps que la durée maximum indiquée.
N’utilisez  pas  cet  appareil  pour  moudre  des  aliments  à  la
consistance dure comme du café, des glaçons, du pain sec,
du  chocolat  ou  des  céréales :    ils  pourraient  être  projetés
violemment vers l’extérieur. Pour les préparations aux fruits,
retirez les pépins ou les noyaux au préalable.
1 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez-le et
montez le pied (figures B1 et B2). 
2 Placez  les  aliments  dans  un  récipient  adéquat  ou  dans  le
verre  fourni  (uniquement  modèle  BA5615),  sans  dépasser
les  deux  tiers  de  la  capacité  maximum  (bord  supérieur  du
verre). 
3 Tenez  le  récipient,  introduisez  le  pied  et  appuyez  sur  le
bouton  tel  que  l’indique  la  figure  C  (une  pression  légère
provoque  un  fonctionnement  lent ;  une  pression  plus
appuyée provoque un fonctionnement plus rapide). 
Conseils d’utilisation 
• Pendant la préparation, exercez des mouvements circulaires
et verticaux avec le batteur pour faciliter l’opération.
• Il est déconseillé de préparer des aliments très chauds pour
éviter tout risque de brûlure.
• À l’issue de la préparation, débranchez le batteur et ensuite
retirez-le des aliments, pour éviter les éclaboussures.
• Tout d’abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite
ajoutez les plus tendres. Vous obtiendrez ainsi un mélange
plus homogène.
• La vitesse lente (bouton placé avant la position moyenne) est
recommandée  pour  battre  ou  mélanger  des  aliments  de
consistance liquide, comme par exemple de la mayonnaise,
de la soupe, des œufs, etc. 
• La vitesse rapide (bouton situé vers le maximum) est idéale
pour mixer des aliments à la consistance plus solide, comme
par  exemple  l’élaboration  ou  le  mélange  de  purées  de
légumes ou de fruits, de lait battu aux fruits, etc. 
• Pour  faire  de  la  chantilly,  faites  en  sorte  que  la  crème  se
mélange à l’air. Pour cela il vous suffit d’incliner le batteur ou
le récipient de façon que la crème soit battue en surface et
que de la mousse se forme.
4 Nettoyage et entretien
Nettoyez  l’appareil  avant  la  première  utilisation,
immédiatement après chaque utilisation et après une longue
période d’inutilisation.
1 Démontez le pied (figure B3).
2 Nettoyez  le  corps  principal  et  le  câble  de  branchement  à
l’aide d’un chiffon humide.
3 Nettoyez le pied à l’eau savonneuse et rincez abondamment
à  l’eau  claire  (voir  figure  D).  Si  vous  le  souhaitez,  vous
pouvez le passer au lave-vaisselle.
4 Montez le pied (figures B1 et B2).
ATTENTION  !  Pour  mettre  l’appareil  au  rebut,  NE  LE
JETEZ  JAMAIS  à  la  poubelle ;  déposez-le  dans  un
POINT  DE  RECYCLAGE  ou  à  la  déchetterie  la  plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement.
ALIMENT QUANTITÉ VITESSE DURÉE
Monter de la chantilly 250 ml 1-2 1 min
Mayonnaise  300 ml 1 45 s
Purée de légumes 
(pommes de terre, 
poireaux, potiron) 500 ml 1-2 40 s
Lait battu aux fruits 
(pomme, banane, yaourt et 
lait) 500 ml 2 50 s
Pâte légère pour génoise 500 ml 1 45 s
Œufs battus 2 œufs  1 8 s
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
• Lesen  Sie  diese  Anweisungen  vor  Inbetriebnahme  des
Gerätes gründlich durch.
• Dieses  Gerät  ist  ausschließlich  für  den  Hausgebrauch  und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Jede  andere  Verwendung  als  vorgesehen  kann  gefährlich
sein.
• Das  Gerät  außerhalb  der  Reichweite  von  Kindern  und
behinderten Personen aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf
das Gerät nur unter entsprechender Aufsicht benutzt werden.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät
vor. Im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen
Geräteteil benutzen Sie das Gerät nicht, sondern bringen Sie
es zu einem autorisierten Kundendienst
.
• Verwenden  Sie  ausschließlich  von  SOLAC  gelieferte  oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes,
dass die angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts
übereinstimmt.
• Trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem  Gebrauch,  vor  dem
Abnehmen  bzw. Aufsetzen eines Teils  sowie  vor jeder
Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall
ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz
trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht
am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Das Motorgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Das Messer ist sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung.
• Das  Messer  nicht  bei  angeschlossenem  Gerät  berühren.
Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung
sowie jegliche Gegenstände vom Messer fern.
• Der Mixbecher (nur Modell BA5615) ist nicht für die Mikrowelle
geeignet. 
2 Beschreibung (Abbildung A)
1 Motorgehäuse
2 Netzkabel
3 Abnehmbarer Mixstab
4 Mixbecher (nur Modell BA5615)
5 EIN/AUS-Schalter und Geschwindigkeitsregler
3 Verwendung
Dieses Gerät ist zum Verarbeiten, Mixen und Zerkleinern von
Lebensmitteln  für  die  Zeitdauer  von  max.  1  Minute
vorgesehen.  Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig
in  Betrieb.  Wenn  Sie  den  Stabmixer  kontinuierlich  eine
Minute lang verwenden, lassen Sie ihn auf Raumtemperatur
abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Verwenden  Sie  den  Stabmixer  nicht  zum  Mahlen  von
Kaffeebohnen oder Zerkleinern von Eiswürfeln, hartem Brot,
Schokolade  oder  Getreide,  da  Stückchen  herausspringen
können.  Entfernen  Sie  vor  der  Verarbeitung  von  Früchten
sämtliche Kerne.
1 Reinigen  Sie  das  Gerät  vor  der  ersten  Verwendung  und
befestigen Sie den Mixstab (Abb. B1 und B2).
2 Füllen  Sie  die  Lebensmittel  in  einen  geeigneten  Behälter
bzw. den mitgelieferten Mixbecher (nur Modell BA5615) bis
max. 2/3 des Fassungsvermögens.
3 Halten Sie den Behälter fest, setzen Sie den Mixstab ein und
drücken Sie auf den Knopf wie auf Abbildung C dargestellt
(leichtes Drücken für niedrige Geschwindigkeit, drücken bis
zum Anschlag für höchste Geschwindigkeit).
 Tipps zur Verwendung
• Führen Sie mit dem Stabmixer zur einfacheren Verarbeitung
kreisförmige, senkrechte Bewegungen aus.
•  Von  der  Verarbeitung  sehr  heißer  Lebensmittel  wird
abgeraten,  um  eine  eventuelle  Verbrennungsgefahr  zu
vermeiden.
• Schalten  Sie  nach  der  Verarbeitung  zuerst  den  Stabmixer
aus und nehmen Sie ihn dann aus dem Becher, um Spritzer
zu vermeiden.
• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und
fügen  Sie  danach  die  weicheren  hinzu.  Auf  diese  Weise
erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.
• Die niedrige Geschwindigkeitsstufe (Schalter bis zur Hälfte)
empfiehlt  sich  zum  Mixen  bzw.  Verarbeiten  von  flüssigen
Lebensmitteln, wie etwa Mayonnaise, Suppen, Eiern etc…
• Die hohe Geschwindigkeitsstufe (Schalter bis zum Anschlag)
eignet sich zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln, z.B.
zum Pürieren von Gemüse oder Obst, Fruchtmixgetränken
etc....
1 Beim  Schlagen  von  Sahne  muss  sich  die  Sahne  mit  Luft
vermischen. Dazu halten Sie den Stabmixer oder Becher so
geneigt, dass die Sahne an der Oberfläche geschlagen wird
und sich „Schaum“ bildet. 
4 Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen  Sie  das  Gerät  vor  der  ersten  Anwendung,
unmittelbar  nach  jedem  Benutzen  und  wenn  Sie  es  für
längere Zeit nicht verwandt haben.
2 Nehmen Sie den Mixstab ab (Abb. B3).
3 Reinigen  Sie  das  Motorgehäuse  und  Netzkabel  mit  einem
feuchten Tuch.
4 Reinigen  Sie  den  Mixstab  und  Becher  mit  Spülmittel  und
spülen  Sie  sie  anschließend  unter  reichlich  fließendem
Wasser ab (siehe Abb. D). Mixstab und Becher können auch
in der Spülmaschine gereinigt werden.
5 Befestigen Sie den Mixstab. (Abb. B1 und B2).
PORTUGUÊS pt
1 Indicações de segurança
• Leia  completamente  estas  instruções  antes  de  utilizar  o
aparelho.
• Este  aparelho  é  apenas  para  a  utilização  doméstica,  não
industrial.
• Qualquer  utilização  diferente  da  indicada  poderia  ser
perigosa.
ACHTUNG:  Das  Gerät  KEINESFALLS  über  den
Hausmüll  entsorgen,  sondern  zum  nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF  oder  zur  Abfallannahmestelle  zur
Weiterverwertung  bringen.  So  leisten  Sie  einen  Beitrag
zum Umweltschutz.
LEBENSMITTEL MENGE GESCHWIN-
DIGKEIT DAUER
Schlagsahne 250 ml 1-2 1 Min.
Mayonnaise 300 ml 1 45 Sek.
Pürieren von Gemüse 
(Kartoffeln, Lauch, Kürbis) 500 ml 1-2 40 Sek.
Fruchtmixgetränke (Apfel, 
Banane, Joghurt und Milch) 500 ml 2 50 Sek.
Leichter Biskuitteig 500 ml 1 8 Sek.
Eier 2 Eier 1 8 Sek.
• Mantenha o aparelho sempre fora do alcance das crianças e
pessoas incapacitadas. Quando o utilizar na sua presença,
aumente a vigilância.
• Não  realize  qualquer  modificação  nem  reparação  no
aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte
do aparelho, não  o utilize e  contacte  um  serviço  de
assistência autorizado.
• Não  utilize  peças  ou  acessórios  que  não  tenham  sido
fornecidos ou recomendados pela SOLAC.
• Antes  de  ligar  o  aparelho  à  rede  eléctrica,  verifique  se  a
voltagem indicada coincide com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de
corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da
tomada, deve estar desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele.
Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha,
nunca pelo cabo.
• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou
em qualquer outro líquido, nem na máquina de lavar loiça.
• A  lâmina  está  muito  afiada.  Tenha  muito  cuidado  ao
manipulá-la.
• Não  a  manipule  com  o  aparelho  ligado.  Durante  o
funcionamento, mantenha as mãos, o cabelo, a roupa e
qualquer utensílio afastado da lâmina em movimento.
• O  copo  (apenas  modelo  BA5615)  não  é  apto  para
microondas.
2 Descrição (figura A)
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede
3 Pé desmontável
4 Copo (apenas no modelo BA5615)
5 Botão de funcionamento e selecção de velocidade
3 Utilização
Este  aparelho  foi  concebido  para  misturar,  bater  e  triturar
alimentos,  durante  um  tempo  máximo  de  1  minuto.  Em
nenhum  caso  é  conveniente  ter  o  aparelho  em
funcionamento durante mais tempo que o necessário.
Não utilize este aparelho para moer alimentos de grão duro
como  café,  gelo,  pão  seco,  chocolate  ou  cereais  uma  vez
que  poderiam  sair  disparados.  Para  as  preparações  com
frutas, retire previamente as sementes.
1 Antes da primeira utilização lave o aparelho e  monte o pé
(figuras B1 e B2).
2 Coloque os alimentos num recipiente adequado ou no copo
fornecido (apenas modelo BA5615), sem baixar dos 2/3 da
capacidade máxima (bordo superior do copo).
3 Prenda  o  recipiente,  introduza  o  pé  e  pressione  o  botão
como se indica na figura C (uma pressão ligeira provoca o
funcionamento com velocidade lenta; uma pressão até cima
provoca um funcionamento com a velocidade máxima).
 Conselhos de utilização
• Durante  a  preparação,  mova  a  Varinha  em  círculos  e
verticalmente para facilitar a operação.
• Não  se  aconselha  preparar  alimentos  muito  quentes  para
evitar possíveis queimaduras.
• Após  terminar  a  preparação,  parar  primeiro  a  varinha  e
depois retirá-la dos alimentos, para evitar salpicos.
• Em primeiro  lugar,  triture  os  alimentos mais sólidos  e,  em
seguida, adicione os mais macios. Desta forma, é mais fácil
conseguir uma mistura homogénea.
• A  velocidade  lenta  (botão  até  metade  do  curso)  está
recomendada  para  bater  ou  misturar  alimentos  de
consistência líquida como, por exemplo molhos, maionese,
sopas, ovos, etc.
• A velocidade rápida (botão até ao final do curso) é adequada
para triturar alimentos de consistência mais sólida como, por
exemplo, a elaboração ou mistura de purés de verduras ou
frutas, batidos de frutas, etc.
• Ao  bater  natas,  o  batido  deve  fazer-se  de  forma  a  que  o
alimento se misture com o ar. Isto consegue-se inclinando a
varinha ou o recipiente, de forma a que se bata a nata pela
superfície e se forme “espuma”.
4 Limpeza e conservação
Limpe  o  aparelho  antes  da  primeira  utilização,
imediatamente  após  cada  utilização  e  após  um  longo
período de tempo sem usar.
1 Desmonte o pé (figura B3).
2 Limpe o corpo principal e o cabo de ligação com um pano
húmido.
3 Limpe o pé e o copo com água e sabão e enxagúe com água
abundante sob água corrente (ver figura D). Se preferir, pode
lavá-los na máquina de lavar loiça.
4 Monte o pé (figura B1 e B2).
ITALIANO it
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere  con  attenzione  le  presenti  istruzioni  prima  di
utilizzare l'apparecchio.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non
industriale.
• È pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• Tenere  l'apparecchio  lontano  dalla  portata  di  bambini  e
disabili. Utilizzarlo con attenzione in loro presenza.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In
caso di problemi con il cavo di alimentazione o altra parte
dell'apparecchio, non utilizzarlo e portarlo presso un servizio
di assistenza autorizzato.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o consigliati
da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare
che la tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella
dell'abitazione.
• Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica  dopo  l'uso  e
prima di rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire
attività di manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso
di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di
collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non  tirare  il cavo,  né appendere  l'apparecchio per  il cavo.
Scollegare l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA  o  deite  no  caixote  do  lixo,  faça-o  no  seu
ECOPONTO  ou  no  ponto  de  recolha  de  resíduos  mais
perto  de  sua  casa,  para  o  seu  posterior  tratamento.
Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
ALIMENTO QUANTIDADE VELOCIDADE TEMPO
Bater nata 250 ml 1-2 1 min
Maionese 300 ml 1 45 s
Puré de verduras (batata, 
alho francês, abóbora) 500 ml 1-2 40 s
Batido de frutas (maçã, 
banana, iogurte e leite) 500 ml 2 50 s
Massa leve para biscoitos
500 ml 1 45 s
Bater ovos 2 ovos 1 8 s
• Non  immergere  mai  il  corpo  principale  dell'apparecchio  in
acqua o in altro liquido, né lavarlo in lavastoviglie.
• La lama è molto affilata. Fare attenzione durante l'uso.
• Non  toccarla  se  l'apparecchio  è  in  funzione.  Durante  il
funzionamento, tenere mani, capelli, indumenti e utensili
lontani dalla lama in movimento.
• Il  bicchiere  (solo  modello  BA5615)  non  è  adatto  all'uso  in
forni a microonde. 
2 Descrizione (figura A)
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete elettrica
3 Piede smontabile
4 Bicchiere (solo per il modello BA5615)
5 Pulsante di funzionamento e selezione della velocità
3 Utilizzo
Questo apparecchio è stato progettato per mescolare, sbattere
e triturare alimenti per un tempo massimo di 1 minuti. Non è mai
consigliato  tenere  l'apparecchio  in  funzione  per  un  tempo
superiore al necessario.
Non utilizzare l'apparecchio per macinare alimenti duri, quali
caffè, ghiaccio, pane raffermo, cioccolato o cereali, in quanto
potrebbero  schizzare.  Per  le  preparazioni  con  frutta,
rimuovere dapprima i noccioli.
1 Prima  del  primo  utilizzo,  lavare  l'apparecchio  e  montare  il
piede (figure B1 e B2).
2 Collocare gli alimenti in un recipiente adatto o nel bicchiere
in  dotazione  (solo  modello  BA5615),  senza  superare  i  2/3
della capacità massima (bordo superiore del bicchiere).
3 Reggere  il  recipiente,  introdurre  il  piede  e  premere  il
pulsante, come mostrato in figura C. Una leggera pressione
attiva  il  funzionamento  a  velocità  lenta;  una  pressione
maggiore attiva il funzionamento alla velocità massima.
 Consigli per l'uso
• Durante  la  preparazione,  muovere  il  frullatore  in  cerchi  e
verticalmente per facilitare il funzionamento.
• Per  evitare  ustioni,  non  è  consigliabile  preparare  alimenti
molto caldi.
• Al  termine  della  preparazione,  arrestare  il  frullatore  e
sollevarlo dagli alimenti, per evitare schizzi.
• Triturare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi unire quelli
più  morbidi.  In  questo  modo  è  più  facile  ottenere  un
composto omogeneo.
• La velocità lenta (pulsante premuto per metà) è consigliata
per  sbattere  o  mescolare  alimenti  di  consistenza  liquida,
come, ad esempio, maionese, zuppe, uova e così via.
• La velocità rapida (pulsante premuto fino in fondo) è adatta
per triturare alimenti più duri, come, ad esempio, lavorare o
mescolare puree di verdure o frutta, frullati e così via.
• Per montare la panna, spostare il frullatore in modo che entri
aria  nel  recipiente.  Per  farlo,  inclinare  il  frullatore  o  il
recipiente, in modo da sbattere la panna contro la superficie
e si formi una schiuma.
4 Pulizia e conservazione
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e
dopo che è trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.
1 Rimuovere il piede (figura B3).
2 Pulire  il  corpo  principale  e il  cavo  di alimentazione con un
panno umido.
3 Pulire il piede e il bicchiere con acqua e sapone e sciacquarlo
con abbondante acqua sotto il rubinetto (vedere figura D). Se
lo si preferisce, lavarli in lavastoviglie.
4 Montare il piede (figure B1 e B2).
NEDERLANDS nl
1 Veiligheidsinstructies
• Lees  de  gebruiksaanwijzing  helemaal  door  alvorens  het
apparaat in gebruik te nemen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet
voor bedrijfsmatig gebruik.
• Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.
• Houd  het  apparaat  altijd  buiten  bereik  van  kinderen  en
mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid
gebruikt.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit.
Bij een afwijking van het netsnoer of een ander deel van het
apparaat,  dit niet  gebruiken  maar naar  een  erkende
Technische Servicedienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC
geleverd of aangeleverd zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u
thuis.
• Trek altijd  de  stekker uit het  stopcontact na  gebruik en  ook
vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of willekeurig
welke onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er bij stroomuitval ook uit.
Als u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
apparaat uit te staan.
• Trek  nooit  aan  het snoer of laat het apparaat nooit aan  het
snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan
de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Dompel  de  romp  van  het  apparaat  nooit  in  water  of  in  een
andere vloeistof onder; stop deze evenmin in de vaatwasser.
• Het mes is uiterst scherp. Wees voorzichtig als u het aanraakt.
• Raak het mes niet aan wanneer het apparaat aan staat. Houd
tijdens gebruik de handen, het haar, de kleding en gelijk welk
hulpmiddel ver van het bewegende mes.
• De beker (alleen model BA5615) is niet geschikt voor in de
magnetronoven. 
2 Beschrijving (afbeelding A)
1 Romp
2 Netsnoer
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
rifiuti  domestici.  Portarlo  presso  il  CENTRO  DI
SMALTIMENTO  o  di  raccolta  più  vicino  perché  possa
essere  smaltito  adeguatamente.  In  questo  modo  si
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
ALIMENTO QUANTITÀ VELOCITÀ TEMPO
Panna montata 250 ml 1-2 1 min
Maionese 300 ml 1 45 sec
Purè di verdure (patate, 
porri, zucca) 500 ml 1-2 40 sec
Frullati (mele, banane, 
yogurt e latte) 500 ml 2 50 sec
Massa leggera per biscotti 500 ml 1 45 sec
Uova 2 uova 1 8 sec
LET  OP!!  Wanneer  u  het  apparaat  wilt  weggooien,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar
breng  hem  voor  verdere  verwerking  naar  het
dichtstbijzijnde  recyclingcentrum  of  vuilophaalpunt.  Op
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
3 Afneembare voet
4 Beker (alleen voor het model BA5615)
5 Aan-/Uit-knop en snelheidsregelaar
3 Gebruik
Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen te mengen,
te kloppen en te mixen voor hooguit minuut. In geen geval is
het goed dat het apparaat langer dan nodig in werking is.
Gebruik  dit  apparaat  niet  om hard-korrelige levensmiddelen
zoals koffiebonen, ijs, oud brood, chocola of graan te mixen
omdat  ze  eruit  zouden  kunnen  vliegen.  Verwijder  voor  de
toebereiding van vruchten, vooraf de pitten.
5 Was  voordat  u  het  voor  het  eerst  in  gebruik  neemt,  het
apparaat af en breng de voet aan (afbeeldingen B1 en B2).
6 Doe  de  voedingsmiddelen  in  een  geschikte  pot  of  in  de
meegeleverde beker (uitsluitend model BA5615) zonder de
2/3 van de maximale inhoud te overschrijden (bovenste rand
van de beker).
7 Houd de beker vast, doe de voet erin en druk op de knop,
zoals in afbeelding C te zien is (licht indrukken zorgt voor een
langzame werking; helemaal indrukken voor een werking op
de maximale snelheid).
 Tips
• Beweeg de mixer in het rond en op en neer om de bewerking te
vergemakkelijken.Het  wordt  afgeraden  om  hele  hete
voedingsmiddelen te bewerken om brandwonden te voorkomen.
• Als  de  bewerking  voltooid  is,  eerst  de  mixer  stopzetten  en
vervolgens  uit  de  voedingsmiddelen  halen,  om  spatten  te
voorkomen.
• Vermaal  eerst  de  hardste  voedingsmiddelen  en  voeg  er
vervolgens de zachtere aan toe. Dit is de beste manier om een
homogene massa te krijgen.
• De langzame stand (drukknop tot halverwege) wordt aanbevolen
om  tamelijk  vloeibare  voedingsmiddelen  te  kloppen  of  te
mengen, bijv. voor mayonaise, soepen, eieren, enz.
• De snelle stand (drukknop tot helemaal ingedrukt) is geschikt om
te hardere voedingsmiddelen te vermalen, bijv. de bereiding of
menging van groente- en vruchtenpurees, vruchtenmilkshakes,
enz.
• Om  room  op  te  kloppen,  dient  u  ervoor  te  zorgen  dat  het
voedingsmiddel zich met lucht mengt. Dat doet u door de mixer
of de beker scheef te houden, zodat de room op het oppervlak
geklopt wordt en er zich “schuim” vormt.
4 Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik
neemt, onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode
ongebruikt te zijn geweest.
1 Verwijder de voet (afbeelding B3).
2 Maak  de  romp  en  het  netsnoer  met  een  vochtige  doek
schoon.
3 Maak de voet en de beker met zeepsop schoon en spoel ze
met veel water onder de kraan af (zie afbeelding D). Als u
wilt, kunt u ze in de vaatwasser afwassen.
4 Breng de voet aan (afbeeldingen B1 en B2).
VOEDINGSMIDDEL HOEVEELHEID SNELHEID TIJD
Room opkloppen 250 ml 1-2 1 min
Mayonaise 300 ml 1 45 s
Groentenpuree (van 
aardappelen, prei, 
courgettes) 500 ml 1-2 40 s
Vruchtenmilkshake (van 
appels, bananen, 
yoghurt en melk) 500 ml 2 50 s
Luchtig cakebeslag 500 ml 1 45 s
Eieren kloppen 2 eieren 1 8 s
2007-02-28 DESPLEGABLE BA5610-5615.fm  Page 1  Monday, March 19, 2007  9:52 AM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | Ręczny blender | 
| Model: | BA5615 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac BA5615, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Ręczny blender Solac
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Ręczny blender
- Alpina
- Efbe-schott
- Makita
- Thomas
- Graef
- Wolf
- Sanyo
- ProfiCook
- Trisa
- Ufesa
- Bartscher
- Vocopro
- Heinner
- Sunbeam
- Taurus
Najnowsze instrukcje dla Ręczny blender
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Stycznia 2025