Instrukcja obsługi Solac CT8661
                    Solac
                    
                    urządzenie do masażu
                    
                    CT8661
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac CT8661 (4 stron) w kategorii urządzenie do masażu. Ta instrukcja była pomocna dla 26 osób i została oceniona przez 13.5 użytkowników na średnio 4.0 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
1 INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea  completamente  estas  instrucciones  antes  de  utilizar  su
aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en
un lugar seguro para futuras consultas.
• Este  aparato  no  esta  destinado  para  ser  usado  por  personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. 
•  Los  niños  deberían  ser  supervisados  para  asegurar  que  no
juegan con el aparato.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use
y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe
el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por
el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de
él y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o
fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o
promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas
u  otros  recipientes  que  contengan  agua.  Si  cayera  al
agua,  NO  intente  cogerlo.  Desenchúfelo
inmediatamente.No introduzca nunca el cuerpo principal
del aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.
• No  toque  el aparato  con  las  manos  húmedas  cuando  esté  en
funcionamiento.
• No  use  el  aparato  nunca  sobre  superficies  mojadas  ni  en  el
exterior.
• Examine  el  producto  frecuentemente  por  si  hay  signos  de
desgaste o daño. Si tales signos existen o si el producto p1-ha sido
usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a
cualquier nuevo uso.
• Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues.
• No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de
shock eléctrico.
• No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
adicionales.
• No  lo  utilice  si  está  húmedo  o  mojado.  Siga  las  instrucciones
detalladas en el apartado Limpieza y Mantenimiento.
• Este aparato está diseñado para un uso  doméstico. No  use el
aparato para ningún uso diferente a los descritos en el manual.
• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni
para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países
tropicales, etc).
• El  aparato  tiene  una  superficie  calefactada.  Las  personas
insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.
• No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o
sedantes.
• Consulte a su doctor antes de usar el aparato si está o sospecha
que puede estar embarazada o si padece algún tipo de
cardiología o patología especial.
CUna aplicación prolongada a la máxima potencia 
puede provocar quemaduras en la piel.
• Durante su uso tanto el mando de control, el adaptador asi como
el cable de conexión no deben estar encima, debajo o enrollado
en el aparato. 
• No ponga este producto sobre bolsas de agua.
• No utilice este aparato para calentar animales.
• Quítese el calzado de calle (exterior) antes de utilizar el aparato.
• Utilice el aparato con vigilancia directa, especialmente si lo usan
personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o
niños.
• No utilice el aparato mientras duerme.
• No  use  el  calentador  de  pies  si  tiene  los  pies  hinchados,
inflamados o lesionados. Si durante la aplicación sufre dolores o
cualquier tipo de molestia interrúmpala inmediatamente.
• Evite posibles salpicaduras en el cargador o cable de conexión.
• Utilice únicamente el cargador suministrado.
• No introduzca nunca el cargador en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No permita que el cargador entre en contacto con el
agua durante su limpieza.
• No  toque  el  cargador  con  las  manos  húmedas  cuando  esté
enchufado.
• Nunca deje el cargador funcionando sobre una superficie o trapo
húmedo.
b¡¡ATENCION!!:  Cuando  desee  desprenderse  del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
mas  cercano  a  su  domicilio,  para  su  posterior
tratamiento.  De  esta  manera,  esta  contribuyendo  al
cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Funda interior extraíble
2 Calientapies
3 Cable de conexión
4 Mando de control
4.1. Selector de temperatura
4.2. Selector de velocidad de masaje
4.3. Piloto indicador de conexión
5 Adaptador
3 UTILIZACIÓN
ZEste  aparato  p1-ha  sido  diseñado  exclusivamente  para
calentar y realizar masajes en los pies . No lo emplee para
otros usos.
ZRetire  completamente  todos  los  elementos  que  se
encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron para
su transporte y embalaje.
1 Conecte el cable de conexión (3) del adaptador al mando
de control (4). (fig. 1).
‹Utilíce  únicamente  el  adaptador  suministrado  con  el
aparato.
2 Conecte el cable de conexión (3) a la red. Se iluminará el
piloto indicador (4.3) (fig. 2).
Función calefactora
1 Deslice el selector de temperatura (4.1), a la posición de
temperatura que desee, primera o segunda.
iLa temperatura seleccionada será real transcurridos 10
minutos y se mantendrá estable a partir de ese momento
independientemente del tiempo que el aparato esté en
funcionamiento
Función masajeadora
1 Deslice  el  selector  de  velocidad  de  masaje  (4.2)  a  la
posición I ó II en función de su preferencia.
ZEs posible combinar ambas funciones de forma que esté
activa  tanto  la  función  calefactora  como  la  función
masajeadora.
2 Cuando desee apagar el aparato seleccione en el mando
la posición 0 tanto en el selector de temperatura como en
el selector de velocidad de masaje.
3 Desenchufe el aparato de la red.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‹Antes de proceder a cualquier limpieza o mantenimiento
desenchufe el aparato de la red.
‹No sumerja nunca el calientapies en agua.
Únicamente es posible lavar la funda interior (1): en la lavado-
ra utilizando un programa para ropa delicada (temperatura 
máxima 40ºC) o a mano utilizando agua templada. Para ello:
1 Extráigala del calientapies (2)
2 Tras lavar la funda asegúrese de que esté completamente
seca antes de utilizarla de nuevo.
3 Para eliminar manchas pequeñas en la funda externa use
un  paño  seco  o  húmedo  y  asegúrese  de  que  el
calientapies no absorbe el agua. Si se mojase déjelo secar
al aire.
Conservación
•
Guarde  este  producto  en  un  lugar  seco  con  el  menor
número de dobleces posible y evite apoyar en él objetos
pesados  que  podrían  causar  pliegues  marcados.  Si
presenta algunos sitios de humedad, debe secarse antes
de conectarla
.
ENGLISH en
1 SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product.  Keep it in a
safe place for future reference.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have
no experience or knowledge, unless supervised or instructed in
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
event of any anomaly in the cord or any other part of the
appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
• Do  not  use  any  parts  or  accessories  not  supplied  or
recommended by SOLAC.
• Before  plugging  the  appliance  into  the  mains,  check  that  the
indicated voltage is the same as in your home. 
• Always unplug the appliance after use and before assembling or
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
operations.  Also unplug it in the case of a power cut. The
appliance must be switched off before plugging or unplugging it
into the mains 
• Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges
or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a
table or worktop, to prevent children from pulling it and causing
the appliance to fall. 
•  If  the  power  cord  is  damaged,  it  should  be  replaced  by  the
manufacturer or by your after-sales service shop or similar
qualified personnel to prevent possible hazards.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance
used for protection during transport or for sales promotions, such
as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other 
recipients containing water. If it falls into water, do 
NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there
are signs of wear or damage or if the product has been used
incorrectly, return it to the distributor before further use.
• Use the appliance without folding and do not iron out creases or
folds.
• Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric
shock.
• Do not cover this product with plastic bags or any other covers. 
• Do not use if damp or wet. Follow the detailed instructions in the
Cleaning and Maintenance section.
• This appliance is designed for household use only. Do not use
this appliance for purposes other than those described in this
manual.
• This product is not designed for medical use in hospitals or for use
in excessively humid environments (tropical countries, etc)
• The appliance has a heated surface. People who are insensitive
to heat must be careful when using this appliance.
• Do not use the appliance whilst under the influence of alcohol,
sleeping pills or sedatives.
• Consult  your  doctor  before  using  the  appliance  if  you  are
pregnant or you suspect you could be pregnant, or if you suffer
from any type of heart problem or serious illness.
CProlonged application at maximum power can cause skin 
burns.
• During use, the remote control, the adapter and the cable should
not be on top of, under or wrapped around the device. 
• Do not put this product on water bottles.
• Do not use this device to warm animals.
• Remove  your  outdoor  shoes  (exterior)  before  using  the
appliance.
• Use the device under direct supervision, especially if used by the
disabled, those insensitive to heat, the sick or children.
• Do not use while sleeping.
• Do not use the heater if feet are swollen, inflamed or injured. If
you experience any pain during use or any type of discomfort stop
using immediately.
• Avoid splashing water on the charger or the power cord.
• Use only the supplied charger 
• Never submerge the charger or the hair clipper in water or any
other liquid, or place them in a dishwasher. Do not allow the
charger to come into contact with water during cleaning.
• Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in.
• Never leave the charger working on a wet surface or cloth.
bCAUTION!: When you wish to dispose of the 
appliance, NEVER throw it in the rubbish. Instead, go 
your nearest CLEAN POINT or waste collection point, 
where it will receive subsequent treatment. You will 
thus be helping to take care of the environment.
2 DESCRIPTION
1 Removable inner cover
2 Foot warmer
3 Power cord
4 Control
4.1. Temperature selector
4.2. Massage speed selector
4.3. On indicator light
5 Adapter
3 OPERATING INSTRUCTIONS
ZThis device has been designed exclusively for heating feet
and performing foot massage. Do not use it for any other
uses.
ZCompletely remove all elements that are inside or around
the device for transport and packaging.
1 Connect  the  connection  cable  (3)  of  the  adapter  to  the
controls (4). (Fig. 1).
‹Use only the adapter supplied with the device. 
2 Connect the  connection  cable  (3)  to  the mains The  pilot
light will come on (4.3). (Fig. 2).
Heating function
1 Slide  the  temperature  selector  (4.1)  to  the  desired  tem-
perature  position:  one  or  two.  The  heating  function
activated pilot light (4.3) will come on. 
iThe  selected  temperature  will  be  reached  after  10
minutes and it will remain stable after this time regardless
of how long the appliance is left running. 
Massage Function
1 Slide the massage speed selector (4.2) to position I or II as
you prefer. 
ZThe  two  functions  can  be  combined  so  that  both  the
heating function and the massage function are activated. 
2 When you want to switch the appliance off, select position
0 on the tem-perature selector and on the massage speed
selector on the control.
3 Unplug the appliance. 
4 CLEANING AND MAINTENANCE
‹Before  any  cleaning  or  maintenance  operations,  unplug
the appliance from the mains. 
‹Never submerge the foot warmer in water. 
Only the inner cover can be washed (1): in the washing ma-
chine using a setting for delicate garments (maximum temper-
ature 40ºC) or by hand using lukewarm water. For this:
1 Remove it from the foot warmer (2) 
2 After  washing  the  cover,  make  sure  it  is  completely  dry
before using it again. 
3 To remove small stains from the outer cover, use a dry or
damp cloth and make sure the foot warmer doesn’t absorb
any water. If it gets wet, leave it to dry in the open. 
Storage
• Keep  this  product  in  a  dry  place  with  as  few  folds  as
possible  and  do  not  place  any  heavy  objects  on  it  that
could cause permanent creases. If it shows any signs of
damp, it should be dried before being plugged in. 
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols •
Légende des symboles • Erklärung der Symbole
Por favor, lea las instrucciones
Please, read the instructions
Lire les remarques
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
No usar la almohadilla doblada
Do not use if folded or creased
N’utilisez pas le coussinet pilé
Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist 
oder Falten hat
No insertar alfileres ni agujas
Do not insert pins or needles
N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles
Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
No tratar con lejía
Do not use bleach
Ne pas utiliser de chlore
Nicht bleichen
Lavar a 40ºC
Wash up 40ºC
Laver a 40ºC
Bei 40°C waschen.
Planchar a temperatura media
Warm iron
Repassage fer chaud
Mit mittlerer Temperatur bügeln
Secado normal
Tumble dry normal temperature
Séchage à température normale
Trocknen im Trockner bei normaler Temperatur
FRANÇAIS fr
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu
sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Les  enfants  doivent  être  surveillés  afin  de  s’assurer  qu’ils  ne
jouent pas avec l’appareil.
• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions
d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les
personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne
l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
• N’utilisez  pas  de  pièces  ni  d'accessoires  non  fournis  ou
recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter
ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien
ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-
ci doit être en position « arrêt ».
• N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l’appareil
en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de
travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le
fassent tomber.
• Si  le  cordon  d’alimentation  est  endommagé,  il  devra  être
remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout
professionnel agréé afin d’écarter tout danger.
• Retirez  tous  les  sachets  en  papier  ou  en  plastique,  les  films
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
transport ou pour sa promotion.
dN’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un 
lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant 
de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le 
rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
•  Examinez  fréquemment  le  produit  pour  contrôler  d’éventuels
signes d’usure ou d’endommagement.  Si vous constatez que de
tels signes existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue,
renvoyez-le au distributeur avant de l’utiliser à nouveau.
• Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
• N'introduisez  pas  d'épingles,  d'aiguilles  ou  tout  autre  objet
métallique. Risque d’électrocution.
• Ne couvrez pas le produit de sacs en plastiques ni de housses ou
d’éléments supplémentaires.
• Ne l'utilisez pas s'il est humide ou mouillé. Suivez les instructions
du paragraphe Nettoyage et Entretien.
• Cet  appareil  a  été  conçu  pour  une  utilisation  domestique
uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour un usage différent de
ceux décrits dans le mode d'emploi.
• Ce produit n'a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni
pour être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux,
etc.).
• L’appareil  est  équipé  d’une  surface  chauffée.  Les  personnes
insensibles à la chaleur doivent utiliser l’appareil avec précaution.
• Ne l’utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de
sédatifs.
• Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes
enceinte, si vous pensez que vous pouvez l’être, ou si vous
souffrez d’une cardiopathie ou d’une pathologie particulière.
CUne application prolongée à la puissance
• Pendant son utilisation, l'unité de contrôle, l'adaptateur et le câble
de branchement ne doivent pas être placés sous l'appareil ou
enroulés à ce dernier. 
• Ne pas placer ce produit sur des bouillotes.
• Ne pas utiliser cet appareil pour réchauffer des animaux.
• Retirez vos chaussures d'extérieur avant d'utiliser l'appareil.
• Conservez l'appareil sous surveillance directe, spécialement s'il
est utilisé par des personnes handicapées, retardées, insensibles
à la chaleur, des malades ou des enfants.
• N'utilisez pas l'appareil pendant votre sommeil.
• N'utilisez  pas  le  chauffe  pieds  si  vous  avez  les  pieds  gonflés,
enflammés ou en cas de blessures. Si vous ressentez des
douleurs ou un autre type de gêne pendant l'application,
interrompez-la immédiatement.
• Évitez d'éclabousser le chargeur ou le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni.
• Ne plongez pas le chargeur ni la tondeuse dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. Le chargeur ne
doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage.
• Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides.
• Ne laissez jamais le chargeur fonctionner sur une surface ou un
chiffon humide.
bATTENTION!  Lorsque  vous  souhaitez  vous
débarrasser  de  l'appareil,  ne  le  jetez  JAMAIS  à  la
poubelle,  mais  amenez-le  au  POINT  VERT  ou  de
recyclage  des  déchets  le  plus  proche  de  votre
domicile  pour  son  traitement  ultérieur.  Vous
contribuerez  ainsi  à  la  préservation  de
l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Housse intérieure extractible
2 Chauffe-pieds
3 Cordon d’alimentation
4 Télécommande 
4.1. Sélecteur de température 
4.2. Sélecteur de vitesse de massage 
4.3. Voyant de connexion
5 Adaptateur 
3 FONCTIONNEMENT
ZCet appareil a été exclusivement conçu pour réchauffer et
réaliser  des  massages  aux  pieds.  Ne  l'utilisez  pas  à
d'autres fins.
ZRetirez complètement tous les éléments qui se trouvent à
l’intérieur ou à l’extérieur de l'appareil et qui ont servi à son
transport et emballage.
1 Branchez le câble de connexion (3) de l'appareil à l'unité
de contrôle (4). (fig. 1).
‹N'utilisez que l'adaptateur fourni avec l'appareil. 
2 Branchez le câble de connexion (3) au courant. Le voyant
s'allumera (4.3).  (fig. 2).
Fonction de chauffage
1 Faites  glisser  le  sélecteur  de  température  (4.1)  sur  la
position  de  température  souhaitée,  la  première  ou  la
deuxième. Le témoin lumineux indicateur de la fonction de
chauffage activée (4.3) s’allumera. 
iLa  température  sélectionnée  sera  effective  après  10
minutes  et  sera  stable  à  partir  de  ce  moment
indépendamment du temps de fonctionnement de
l’appareil. 
Fonction de massage
1 Faites glisser le sélecteur de vitesse de massage (4.2) sur
la position I ou II en fonction de votre préférence. 
ZIl est possible de combiner les deux fonctions de sorte que
les  fonctions  chauffage  et  massage  soient  actives  en
même temps. 
2 Lorsque vous souhaitez éteindre l’appareil, sélectionnez la
position 0 sur la commande du sélecteur de température et
du sélecteur de vitesse de mas-sage. 
3 Débranchez l’appareil. 
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‹Avant  de  procéder  à  son  nettoyage  ou  entretien,
débranchez l’appareil du secteur. 
‹Ne trempez jamais le chauffe-pieds dans l’eau. 
On ne peut laver que la housse intérieure (1) : dans le lave-
linge en utilisant un programme pour linge délicat (températ-
ure maximale 40 ºC) ou à la main en utilisant de l’eau tiède. 
Pour cela,
1 Retirez-la du chauffe-pieds (2) 
2 Après  avoir  lavé  la  housse,  veillez  à  ce  qu’elle  soit
complètement sèche avant de l’utiliser à nouveau. 
3 Pour supprimer les petites tâches sur la housse externe,
utilisez  un  chiffon  sec  ou  humide  et  veillez  à  ce  que  le
chauffe-pieds  n’absorbe  pas  d’eau.  S’il  est  mouillé,
laissez-le sécher à l’air libre. 
Conservation
• Rangez ce produit dans un endroit sec, avec le moins de
plis  possible  et  évitez  d’y  appuyer  des  objets
susceptibles de causer l’apparition de plis marqués. S’il
présente des traces d’humidité, il devra être séché avant
d’être branché. 
DEUTSCH de
1 SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
•  Diese  Bedienungsanleitung  ist  Bestandteil  des  Produkts.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum  späteren
Nachlesen auf.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden,  es sei  denn  unter der  Aufsicht oder
entsprechenden  Anleitung  einer  für  ihre  Sicherheit
verantwortlichen Person.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am
Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu
einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden  Sie  ausschließlich  von  SOLAC  gelieferte  oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass
die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder
Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das
Netz anschließen oder vom Netz trennen.
•  Das  Gerät  nicht  am  Kabel  aufhängen.  Ziehen  Sie  stets  am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz
trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu
verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden
fällt.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur
vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder
ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
oder Werbungselemente dienen.
dNicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, 
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser 
verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, 
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen 
Sie es sofort vom Netz.
•  Das  Gerät  während  des  Betriebs  nicht  mit  feuchten  Händen
berühren.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im
Freien auf.
• Untersuchen  Sie  das  Gerät  regelmäßig  auf  Anzeichen  von
Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen
Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler,
bevor Sie es erneut benutzen.
• Benutzen Sie das Wärmeunterbett ausgebreitet, und achten Sie
darauf, dass sich keine Falten bilden.
• Keine  Klammern,  Nadeln  oder  sonstige  Metallgegenstände
einführen. Stromschlaggefahr!
• Das Gerät  nicht  in Kunststoffbeutel  bzw.  zusätzliche Überzüge
hüllen.
• Das Wärmeunterbett nicht benutzen, wenn es feucht oder nass
ist. Befolgen Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung
und Pflege“.
• Dieses  Gerät  ist  nur  für  den  Hausgebrauch  vorgesehen.
Verwenden  Sie  es  ausschließlich  für  den  in  dieser
Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
• Dieses  Gerät  ist  nicht  für  medizinische  Zwecke  in
Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer übermäßig
feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) vorgesehen.
• Das  Gerät  besitzt  eine  beheizte  Oberfläche.
Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung
des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
• Nicht  unter  dem  Einfluss  von  Alkohol,  Schlaf-  oder
Beruhigungsmitteln verwenden.
• Fragen Sie im Falle einer Schwangerschaft bzw. bei Verdacht auf
eine Schwangerschaft, oder wenn Sie an einer Herzkrankheit
oder anderen Krankheit leiden, vor der Verwendung des Geräts
Ihren Arzt.
CEine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu 
Hautverbrennungen führen.
• Während  der  Verwendung  und  Einstellung  dürfen  sich  die
Verbindungskabeln nicht über, unter oder zusammengerollt  in
der Maschine befinden. 
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Wasserflaschen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
• Ziehen  Sie  Ihre  Straßenschuhe  vor  Verwendung  des  Gerätes
aus.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ins besondere nicht,
wenn  es  von  I nvaliden,  K örper behin derten,
wärmeunempfindlichen Menschen, Kranken oder Kindern
verwendet wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Schlaf.
• Verwenden  Sie  den  Fußwärmer  nicht,  wenn  sie  Blasen,
Verbrennungen oder Verletzungen an den Füßen haben. Wenn
Sie während der Nutzung Schmerzen leiden oder sich unwohl
fühlen, halten Sie das Gerät sofort an.
• Schützen  Sie  das  Ladegerät  bzw.  Netzkabel  vor
Wasserspritzern.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät  verwenden.
• Das  Ladegerät  und  den  Haarschneider  nicht  in  Wasser  oder
andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen. Während der Reinigung darf das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Das  angeschlossene  Ladegerät  nicht  mit  feuchten  Händen
berühren.
• Legen Sie das eingeschaltete Ladegerät niemals auf eine feuchte
Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
bACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den 
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen 
WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur 
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen 
Beitrag zum Umweltschutz. 
2 HAUPTBESTANDTEILE
1 Abnehmbarer Innenbezug
2 Fußwärmer
3 Netzkabel
4 Fernbedienung
 4.1. Temperaturwahlschalter
 4.2. Massagestufen-Wahlschalter
 4.3. Verbindungsanzeige 
5 Adapter 
3 BETRIEB
ZDieses  Gerät  würde  speziell  dafür  entwickelt,  die  Füße
aufzuwärmen und zu  massieren. Setzen  Sie es  nicht  zu
anderen Zwecken ein.
ZEntfernen Sie vollständig alle Elemente, die sich innerhalb
oder  außerhalb  des  Gerätes  befinden,  wenn  Sie  es
transportieren und verpacken.
1 Verbinden Sie das Verbindungskabel (3) des Adapters mit
der Steuerung (4). (Abb. 1).
‹Verwenden  Sie  nur  den  Adapter,  der  mit  dem  Gerät
mitgeliefert wurde. 
2 Verbinden  Sie  das  Verbindungskabel  (3)  mit  dem
Stromnetz. Die Anzeige (4.3) leuchtet auf. (Abb. 2).
Heizfunktion
1 Schieben  Sie  den  Temperaturwahlschalter  (4.1)  auf  die
ge-wünschte  Temperaturstufe  (1  oder  2).  Die
Leuchtanzeige für die Heizfunkti-on (4.3) geht an. 
iDie  gewählte  Temperatur  ist  nach  10  Minuten  erreicht
und wird ab diesem Zeitpunkt unabhängig von der
Betriebszeit des Gerätes konstant gehalten. 
Massagefunktion
1 Schieben Sie den Massagestufen-Wahlschalter (4.2) nach
Wunsch auf Positi-on I oder II. 
ZBeide  Funktionen  lassen  sich  so  kombinieren,  dass
gleichzeitig  die  Heiz-  und  die  Massagefunktion  aktiviert
sind. 
2 Zum  Ausschalten  des  Gerätes  stellen  Sie  am  Regler
sowohl für die Tempe-ratur als auch für die Massagestufe
die Stufe 0 ein.
3 Trennen Sie das Gerät vom Netz. 
4 REINIGUNG UND PFLEGE
‹Ziehen Sie das Gerät vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. 
‹Den Fußwärmer nicht in Wasser tauchen.
Nur der Innenbezug (1) ist waschbar: In der Waschmaschine 
im Schonwasch-gang (Höchsttemperatur: 40° C) oder per 
Hand in lauwarmem Wasser. Neh-men Sie den Bezug dazu 
aus dem Fußwärmer (2) 
1  Vergewissern  Sie  sich  nach  dem Waschen des  Bezugs,
dass er vor der Wie-derverwendung vollständig trocken ist. 
2 Kleine  Flecken  auf  dem  Außenbezug  können  Sie  mit
einem trockenen oder feuchten Tuch reinigen. Achten Sie
darauf, dass der Fußwärmer das Wasser nicht aufsaugt.
Wenn er nass wird, lassen Sie ihn an der Luft trocknen. 
Aufbewahrung
• Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen  Ort  auf.
Falten Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen
Sie  keine  Gegenstände  darauf,  die  zu  Faltenbildung
führen  könnten.  Sollte  es  feuchte  Stellen  auf-weisen,
muss es vor dem Einschalten getrocknet werden. 
DESPLEGABLE_CT8661_occidentales.fm  Page 1  Tuesday, May 25, 2010  9:41 AM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | urządzenie do masażu | 
| Model: | CT8661 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac CT8661, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje urządzenie do masażu Solac
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje urządzenie do masażu
- Topcom
- Melissa
- Vitek
- Visage
- Jocca
- Human Touch
- Lifetec
- Humanas
- Panasonic
- Maginon
- ProRelax
- HyperIce
- AmaMedic
- We-Vibe
- Compex
Najnowsze instrukcje dla urządzenie do masażu
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Lutego 2025