Instrukcja obsługi Solac TC5301
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac TC5301 (2 stron) w kategorii toster. Ta instrukcja była pomocna dla 46 osób i została oceniona przez 23.5 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
•  Este  aparato  no  está  destinado  para  ser  utilizado  por  personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
• No introduzca ningún objeto a través de la parrilla de tostado. Evite
que el cable o cualquier otro objeto se encuentre en la parrilla de
tostado durante el funcionamiento. No coloque ningún objeto sobre la
parrilla.
• No cubra el tostador con papel de aluminio ni similares cuando esté
en uso.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
• Nunca sumerja el aparato en agua para su limpieza.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
•  Desenchufe  el  aparato  siempre  después  de  su  uso  y  antes  de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea  de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite  que  el  cable  de  alimentación  entre  en  contacto  con  aristas
cortantes o superficies calientes.
• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro
líquido, ni en el lavavajillas.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de  corriente que
disponga de un contacto de tierra adecuado.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• Este aparato es solo apropiado para uso doméstico.
• El aparato no está destinado para ser sumergido en agua para su
limpieza.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por
medio de un temporizador externo o un sistema separado de control
remoto.
CPRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
La temperatura en la parrilla de tostado puede ser 
elevada cuando el aparato está en funcionamiento. La 
temperatura de los paneles metálicos del cuerpo principal 
también puede ser elevada.
• El pan puede arder, de modo que el tostador de pan no debe usarse
en proximidad o debajo de materiales combustibles, como cortinas.
• No deje  el  tostador en funcionamiento sin vigilancia.  No  utilice  el
tostador  conectado a un temporizador externo ni a un sistema
separado de control remoto. 
b¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, 
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al 
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano 
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta 
manera, esta contribuyendo al cuidado del medio 
ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Bandeja recogemigas
4 Parrilla de tostado
5 Recogecables
Mandos
6 Interruptor de puesta en marcha con piloto luminoso
7 Mando de tiempo de tostado
3 Utilización
)Este aparato p1-ha sido diseñado para tostar y calentar pan. No
lo utilice para cocinar ningún otro alimento.
)Retire completamente todos los elementos que se encuentran
dentro o fuera del aparato que sirvieron para su transporte y
embalaje.
)Coloque correctamente la bandeja recogemigas. Nunca utilice
el tostador sin colocar correctamente la bandeja recogemigas.
• Antes de utilizar el tostador por primera vez, póngalo a funcionar
sin pan durante unos minutos. Es normal que produzca un poco
de humo al principio.
1 Enchufe la clavija a la red.
2 Coloque las rebanadas de pan sobre la parrilla de tostado (4).
)NO unte las rebanadas con aceite o mantequilla para tostarlo.
)NO cubra completamente la parrilla de tostado con pan, deje
espacios libres entre las rebanadas.
3 Seleccione el tiempo de tostado girando el mando (7) (tiempo
máximo: 5 minutos).
,El tiempo de tostado depende del tipo de pan (congelado,
seco o del día) y de su espesor.
4 Coloque el interruptor (6) en la posición de encendido (I).
,El piloto luminoso se iluminará.
5 Voltee manualmente la rebanada de pan cuando vea que se
ha tostado por una cara.
6 El proceso de tostado finalizará automáticamente cuando se
agote  el  tiempo  de  tostado,  aunque  si  lo  desea  puede
detenerlo anticipadamente  colocando el interruptor (6) en la
posición de apagado (O).
,El piloto luminoso se apagará y el aparato se desconectará,
aunque el mando de tiempo de tostado (7) continuará
girando hasta llegar hasta el final de su recorrido.
4 Limpieza y Conservación
)Limpie  el  aparato  antes  del  primer  uso,  inmediatamente
después de  cada  uso  y tras  un  largo periodo  de  tiempo  sin
usar.
nAntes  de  limpiar  el  tostador,  asegúrese  de  que  está
desenchufado de la red y completamente frío.
1 Limpie el cuerpo exterior del aparato y la parrilla de tostado
con un paño húmedo.
2 Extraiga la bandeja recogemigas tirando de ella hacia afuera
(fig. 1) y limpie las migas, restos de pan, etc.
,Manipule la bandeja recogemigas únicamente a través de su
tirador.
3 Coloque  de  nuevo  la  bandeja  y  asegúrese  de  que  queda
colocada correctamente.
4 Para  guardar  el  aparato,  recoja  el  cable  de  alimentación
enrollándolo en el soporte situado en la base.
5 Datos técnicos
• Tensión/Frecuencia/Potencia: 220-240V/ 50Hz/ 550-650W
ENGLISH en
1 Safety Instructions
• Read these instructions fully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place
for future reference.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced  physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Do not insert any object through the toaster grill. Prevent the cord or
any other object from being on the toaster grill while it is operating. Do
not place any object on the grill.
• Do not cover the toaster with aluminium foil or similar materials during
use.
• If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be  replaced  by  the
manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order
to avoid a hazard .
• Never immerse in water for cleaning.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
voltage matches your home voltage.
•  Always  unplug  the  appliance  after  use  and  before  installing  or
removing parts or performing any maintenance and cleaning tasks.
Also unplug it in the event of a power cut. The appliance must be
switched off when plugging it in or unplugging it.
• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug
the appliance by pulling on the plug, never on the cord.
• Prevent the cord from coming into contact with sharp edges or hot
surfaces.
• Never submerge the main body of the appliance in water or any other
liquids and do not put it in the dishwasher.
• The appliance must be connected to a power socket with a suitable
ground connection.
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• The appliances only for household use.
• The appliances not intended to be immersed in water for cleaning
•  The  appliances  is  not  intended  to  be  operated  by  means  of  an
external timer or a separate
CCAUTION: HOT SURFACE
The toaster grill may reach a high temperature when the 
appliance is operating. The temperature of the metal 
panels on the main body can also get hot.
• The bread can ignite, so the bread toaster should not be used in the
proximity of or under combustible material, such as curtains.
• Do not leave the toaster working unattended. 
Do not use the toaster
connected to an external timer or a separate remote control
system. 
bCAUTION! When you want to dispose of the appliance, 
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest 
CLEAN POINT or the waste collection centre closest to 
your home for processing. You will thus be helping to take 
care of the environment.
2 Description
Main components
1 Main body
2 Power cord
3 Crumb tray
4 Toaster grill
5 Cable storage
Controls
6 ON/OFF switch with pilot light
7 Toasting time control
3 Use
)This appliance is designed to toast and heat bread. Do not use
it to cook any other food.
)Completely  remove  all  elements  from  inside  or  outside  the
appliance that were used for packing and transport.
)Install the crumb tray correctly. Never use the toaster without
having correctly installed the crumb tray.
• Before using the toaster for the first time, turn it on without bread
for a few minutes. It is normal for it to give off a little smoke at the
start.
1 Plug it into the mains.
2 Put slices of bread on the toaster grill (4).
)DO NOT spread oil or butter on slices of bread before toasting.
)DO NOT cover the toaster grill completely with bread. Leave
spaces between slices.
3 Choose the toasting time by turning the control (7) (maximum
time: 5 minutes).
,The toasting time depends on the type of bread (frozen, dry
or fresh) and on the thickness.
4 Press the switch (6) and leave it in the ON position (I)
,The pilot light will come on.
5 Turn the slice of bread over manually when it is toasted on one
side.
6 The toasting process will end automatically at the end of the
toasting time, although you can stop it early by pressing the
switch (6) and leaving it in the OFF position (O). 
,The pilot light will go out and the toaster will switch itself off,
although the toaster timer control (7) will continue turning
until it reaches the starting position.
4 Cleaning and Storage
)Clean  the  appliance  before  using  it  for  the  first  time,
immediately  after  each use and  after not  using  it for  a long
period of time.
nBefore cleaning the toaster, make sure it is unplugged from the
mains and completely cold.
1 Clean the outside of the appliance and toaster grill with a damp
cloth.
2 Pull out the crumb tray (fig. 1) to remove crumbs, bits of bread,
etc.
,Always use the grip to pull out the crumb tray.
3 Place the tray back in place and ensure it is placed correctly.
4 To store the appliance, store the power cord by winding it on
the support located on the base.
5 Technical Data
• Rating Voltage/Power: 220-240V/ 50Hz/ 550-650W
FRANÇAIS fr
1 Indications de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Il  est  recommandé  de  ne  pas  laisser  cet appareil  à  la  portée  de
personnes (y compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif
ou mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou
des connaissances nécessaires, à moins que la personne
responsable de leur sécurité les supervise ou leur apporte des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
• N'introduisez aucun objet à travers la grille. Évitez que le câble ou tout
autre objet entre en contact avec la grille pendant le fonctionnement
de l'appareil. Ne placez aucun objet sur la grille.
• Ne couvrez pas le grille-pain de  papier  aluminium ou  d'un  produit
similaire lors de son utilisation.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N’utilisez  pas  de  pièces  ni  d'accessoires  non  fournis  ou
recommandés par SOLAC.
• Avant  de  brancher  l’appareil  au  réseau  électrique,  vérifiez  que  la
tension indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou
de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne  suspendez pas l’appareil  par  le
câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur
le câble.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
• N’introduisez  jamais  le corps  principal  de  l’appareil  dans  l’eau ou
dans un autre liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une
prise de terre adaptée.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
C"La température de la grille peut être élevée lorsque 
l'appareil est en marche. La température des panneaux 
métalliques du corps principal peut également être 
élevée.
• Le pain peut s'enflammer ; pour cette raison, n’utilisez pas le grille-
pain à proximité ou sous des matériaux combustibles tels que des
rideaux. 
• Ne laissez pas le grille-pain fonctionner sans surveillance. N'utilisez
pas le grille-pain s'il est branché sur un temporisateur externe ou un
système de télécommande séparé.
bATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser 
de l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais 
rendez-vous à un POINT VERT ou de recyclage des 
déchets le plus proche de votre domicile pour son 
traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la 
préservation de l’environnement.
2 Description
Principaux éléments
1 Corps principal
2 Cordon d'alimentation
3 Plateau ramasse-miettes
4 Grille pour poser les tartines
5 Enrouleur du câble
Boutons de fonctionnement
6 Interrupteur de mise en marche avec voyant lumineux.
7 Commande temps d'activation du grille-pain
3 Mode d'emploi
)Cet appareil est conçu pour  griller et réchauffer du pain. Ne
l'utilisez pas pour cuisiner d'autres aliments.
)Retirez complètement tous les éléments qui se trouvent dans
ou hors de l'appareil et ont servi pendant le transport ou pour
l'emballage.
)Placez  correctement  le  plateau  ramasse-miettes.  N'utilisez
jamais  le  grille-pain  si  le  plateau ramasse-miettes  n'est  pas
placé correctement.
•  Avant  d'utiliser  le  grille-pain  pour  la  première  fois,  faites-le
fonctionner sans  pain pendant quelques minutes. Il  est normal
qu'il fume légèrement au début.
1 Branchez la fiche à la prise du secteur.
2 Placez les tartines de pain sur la grille (4).
)NE tartinez PAS le pain avec du beurre ou de l'huile avant de
le mettre dans le grille-pain.
)NE couvrez PAS complètement  la grille de l'appareil avec du
pain, laissez des espaces entre les tartines.
3 Sélectionnez le temps  de  cuisson  en tournant  le bouton (7)
(temps maximum de 5 minutes).
,Le temps de cuisson dépend du type de pain (congelé, sec
ou pain frais) et de son épaisseur.
4 Placez l'interrupteur (6) dans la position de mise en marche (I).
,Le voyant lumineux s'allumera.
5 Retournez  manuellement  la  tartine  de  pain  lorsqu'elle  est
grillée sur une face.
6 L'opération  s'arrête  automatiquement  lorsque  la  durée  de
cuisson prévue est écoulée, mais vous avez la possibilité si
vous le souhaitez de l'arrêter avant en plaçant l'interrupteur (6)
dans la position arrêt (O).
,Le voyant lumineux s'éteindra et l'appareil également, même
si le bouton de temps de cuisson (7) continuera à tourner
jusqu'à la fin de sa course.
4 Nettoyage et entretien
)Nettoyez  l’appareil  avant  sa  première  utilisation,
immédiatement après chaque utilisation et après une longue
période d’inutilisation.
nAvant  de  nettoyer  le  grille-pain,  assurez-vous  qu’il  est
débranché et complètement froid.
1  Nettoyez  l'extérieur  de  l'appareil  et  la  grille  avec un  chiffon
humide.
2 Retirez le plateau ramasse-miettes en le tirant vers l'extérieur
(fig. 1) et nettoyez les miettes et les restes de pain.
,Manipulez le plateau  ramasse-miettes uniquement à l'aide
de sa poignée.
3 Placez de nouveau le plateau et assurez-vous qu’il est placé
correctement.
4 Pour ranger l’appareil, enroulez le câble sur le support situé au
niveau de la base. 
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
• Lesen  Sie  diese  Anweisungen  vor  Inbetriebnahme  des  Geräts
gründlich durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
• Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  durch  Personen
(einschließlich Kindern) mit einer körperlichen, sensitiven oder
geistigen Behinderung oder durch Personen, die nicht über die
notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei
denn, sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person
beaufsichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
• Führen Sie keine Gegenstände durch das Toastgitter ein. Achten Sie
darauf, dass weder das Kabel noch andere Gegenstände während
des Betriebs auf dem  Toastgitter liegen. Legen Sie keine
Gegenstände auf das Toastgitter.
• Decken Sie den Toaster während des Betriebs nicht mit Alufolie oder
dergleichen ab.
• Nehmen  Sie  keine  Änderungen  oder  Reparaturen  am  Gerät  vor.
Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts am Netzkabel oder an
einem anderen Geräteteil nicht und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem  Gebrauch, vor  dem  Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. Bei einem Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz
anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät
vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass  das  Netzkabel nicht mit  scharfen Kanten
oder heißen Flächen in Berührung kommt.
• Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen.
•  Das  Gerät  muss  an  eine  vorschriftsmäßig  geerdete  Steckdose
angeschlossen werden.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien
auf.
• Verwenden  Sie  dieses  Gerät  nicht  Zusammen  mit  einer  externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
CDas Toastgitter kann sehr heiß sein, wenn das Gerät in 
Betrieb ist. Die Metallplatten des Gehäuses können 
ebenfalls heiß sein.
• Das Brot kann zu brennen beginnen, der Toaster darf daher nicht in
der Nähe von bzw. unter entflammbaren Materialien wie etwa
Gardinen benutzt werden.
• Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Verwenden Sie diesen Toaster weder mit externer Zeituhr noch
Fernbedienung.
bACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den 
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen 
WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur 
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag 
zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 Gehäuse
2 Netzkabel
3 Krümelschublade
4 Toastgitter
5 Kabelfach
Bedienung
6 Betriebsschalter mit Leuchtanzeige
7 Regler für gewünschte Toastdauer
3 Verwendung
)Dieses  Gerät  ist  zum  Toasten  und  Aufwärmen  von  Brot
vorgesehen.  Verwenden  Sie  es  keinesfalls  für  andere
Lebensmittel.
)Entfernen  Sie  sämtliches  Transport-  bzw.
Verpackungsmaterial im oder am Gerät.
)Setzen  Sie  die Krümelschublade  richtig  ein. Verwenden Sie
den  Toaster  niemals  ohne  korrekt  eingesetzte
Krümelschublade.
• Nehmen  Sie  den  Toaster  vor  der  ersten  Verwendung  einige
Minuten lang ohne Brot in Betrieb. Die anfängliche Rauchbildung
ist normal.
1 Schließen Sie den Stecker ans Netz an.
2 Legen Sie die Brotscheiben auf das Toastgitter (4).
)Bestreichen Sie die Brotscheiben vor dem Toasten NICHT mit
Öl oder Butter.
)Ordnen Sie die Brotscheiben so auf dem Gitter an, dass etwas
Freiraum  zwischen  ihnen  bleibt.  Das  Toastgitter  NICHT
vollständig mit Brot zudecken.
3 Stellen Sie  die  gewünschte  Toastdauer mithilfe des Reglers
ein (7) (max. Dauer: 5 Minuten).
,Die  Toastdauer  hängt von  der Brotart  (tiefgekühlt, trocken
oder frisch) und von der Dicke ab.
4 Stellen Sie den Betriebsschalter (6) auf die Position EIN (I)
,Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
5 Drehen Sie die Scheibe von Hand um, wenn sie auf einer Seite
den gewünschten Röstgrad erreicht hat.
6 Der Toastvorgang stoppt automatisch, sobald die eingestellte
Zeit  abgelaufen  ist.  Wenn  Sie  ihn  vorzeitig  abbrechen
möchten,  drücken  Sie  den Betriebsschalter  auf  die  Position
AUS (O).
,
Die Leuchtanzeige erlischt und das Gerät schaltet sich aus. Der
Regler für die Toastdauer (7) dreht sich bis zum Anschlag weiter.
4 Reinigung und Aufbewahrung
)Reinigen  Sie  das  Gerät  vor  der  ersten  Verwendung,
unmittelbar  nach  jeder  Verwendung,  und  wenn  Sie  es  für
längere Zeit nicht benutzt haben.
nAchten Sie vor jeder Reinigung darauf, dass das Gerät vom
Netz getrennt und vollständig ausgekühlt ist.
1 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts und das Toastgitter mit
einem feuchten Tuch.
2 Entnehmen  Sie  die  Krümelschublade,  indem  Sie  sie
herausziehen  (Abb.  1)  und  reinigen  Sie  sie  von  Krümeln,
Brotresten etc...
,
Fassen Sie die Krümelschublade ausschließlich an ihrem Griff an
3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und stellen Sie sicher,
dass sie richtig sitzt.
4 Zum Aufbewahren des Geräts wickeln Sie das Netzkabel im
Kabelfach an der Unterseite des Geräts auf.
5 Technische daten
• Nennspannung: 220V-240V/ 50Hz
• Leistung: 550W-650W
PORTUGUÊS pt
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro
para eventual consulta posterior.
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
• Este aparelho não  é indicado  para  utilização  por parte  de  pessoas
(crianças incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental,
nem por pessoas sem a experiência ou conhecimentos necessários, a
menos que a pessoa responsável pela sua segurança os supervisione
ou lhes proporcione instruções sobre a utilização do aparelho.
• Não introduza nenhum objecto através da grelha de torragem. Evite
que o cabo ou qualquer outro objecto se encontre sobre a grelha de
torragem durante o funcionamento. Não coloque nenhum objecto
sobre a grelha.
•  Não  cubra  a  torradeira  com  papel  de  alumínio  ou  equivalentes
quando esta estiver em utilização.
•  Não  realize  qualquer  modificação  nem  reparação  no  aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não
o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residência.
• Desligue  o  aparelho  sempre  depois  da  utilização  e  antes  de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção
ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando
ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue
o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes
ou superfícies quentes.
• Nunca  submergir  o  corpo  principal  do  aparelho  em  água  ou  em
qualquer outro líquido, nem na máquina de lavar loiça.
• O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de
um contacto de ligação à terra adequado.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
CA temperatura na grelha de torragem pode ser elevada 
quando o aparelho estiver em funcionamento. A 
temperatura dos painéis metálicos do corpo principal 
também pode ser elevada.
• O pão pode arder, pelo que não se deve usar a torradeira de pão na
proximidade ou sob materiais combustíveis como, por exemplo,
cortinados.
• Não deixe a torradeira em funcionamento sem vigilância. Não utilize
a torradeira ligada a um temporizador externo nem a um sistema
separado do controlo remoto.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, 
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO 
ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, 
para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir 
para a protecção do meio ambiente.
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede eléctrica
3 Bandeja recolhe-migalhas.
4 Grelha de torragem
5 Recolhe-fios
Comandos
6 Interruptor de colocação em funcionamento com piloto luminoso
7 Comando de tempo de torragem
3 Utilização
)Este aparelho foi concebido para torrar e aquecer pão. "Não o
utilize para cozinhar nenhum outro alimento.
)
Retire completamente todos os elementos que se encontram dentro
ou fora do aparelho que sirvam para o transporte e a embalagem.
)
Coloque correctamente a bandeja recolhe-migalhas. Nunca utilize a
torradeira sem colocar correctamente a bandeja recolhe-migalhas.
• Antes  de  utilizar  a  torradeira  pela  primeira  vez,  ponha-a  a
funcionar  sem  pão  durante  uns  minutos.  É  normal  que  no
início produza algum fumo.
1 Ligue a ficha à tomada.
2 Coloque as fatias de pão sobre a grelha de torragem (4).
)NÃO barre as fatias com óleo ou manteiga para as torrar.
)NÃO  cubra  completamente  a  grelha  de torragem  com pão,
deixe espaços livres entre as fatias.
3 Seleccione  o  tempo  de  torragem  girando  o  comando  (7)
(tempo máximo: 5 minutos).
,O tempo de torragem depende do tipo de pão (congelado,
seco ou fresco) e da sua espessura.
4 Coloque o interruptor (6) na posição ligado (I)
,O piloto luminoso iluminar-se-á.
5 Volte manualmente a fatia de pão quando vir que uma face já
está torrada.
6 O processo de torragem termina automaticamente quando se
esgotar o tempo de torragem, embora, se o desejar, poderá
interrompê-lo antecipadamente colocando o interruptor (6) na
posição desligado (O).
,O  piloto luminoso  apagar-se-á  e o aparelho desligar-se-á,
embora o comando de tempo de torragem (7) continue a
girar até chegar ao final do curso.
4 Limpeza e conservação
)
Limpe  o  aparelho  antes  da  primeira  utilização,  imediatamente
após cada utilização e após um longo período de tempo sem usar.
nAntes  de  limpar  a  torradeira,  assegure-se  de  que  está
desligada da rede e completamente fria.
1 Limpe o corpo exterior do aparelho e da grelha de torragem
com um pano húmido.
2 Retire a bandeja recolhe-migalhas puxando-a para fora (fig. 1)
e limpe as migalhas, restos de pão, etc.
,Segure a bandeja recolhe-migalhas apenas através do seu
puxador.
3 Coloque  novamente  a  bandeja  e  assegure-se  de  que  fica
correctamente colocada.
4 Para  guardar  o  aparelho,  recolha  o  cabo  de  alimentação
enrolando-o no suporte situado na base.
ITALIANO it
1 Indicazioni di sicurezza
•  Leggere  con  attenzione  le  presenti  istruzioni  prima  di  utilizzare
l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da
persone sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a
meno che non siano seguite o istruite da un responsabile che ne
illustri il funzionamento.
• Non introdurre oggetti attraverso la griglia di tostatura. Evitare che il
cavo o altri oggetti vengano a trovarsi nella griglia di tostatura durante
il funzionamento. Non collocare oggetti sulla griglia.
• Non coprire il tostapane con carta di alluminio o simili quando è in
funzione.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di
problemi con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non
utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da
SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la
tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica  dopo  l'uso  e  prima  di
rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire attività di
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento
improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
• Evitare che il cavo entri in contatto con oggetti taglienti o  superfici
calde.
• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in
altro liquido, né lavarlo in lavastoviglie.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a
terra adeguata.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
CLa griglia di tostatura potrebbe raggiungere temperature 
elevate durante il funzionamento dell'apparecchio. Anche 
la temperatura dei pannelli metallici del corpo principale 
può essere elevata.
• Il  pane  potrebbe  scottare.  Pertanto  il  tostapane  non  deve  essere
utilizzato nelle vicinanze di materiali combustibili, come, ad esempio,
le tende.
•  Non  lasciare  il  tostapane  in  funzione  senza  sorveglianza.  Non
collegare il tostapane a un timer esterno o a un telecomando.
bATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai 
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI 
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa 
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si 
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete
3 Vassoio raccoglibriciole
4 Griglia di tostatura
5 Avvolgicavo
Comandi
6 Pulsante d’avviamento con spia luminosa
7 Comando per il tempo di tostatura
3 Utilizzo
)L'apparecchio è progettato per tostare e scaldare il pane. Non
utilizzare per cuocere altri alimenti.
)
Togliere  completamente  tutti  gli  elementi  interni  ed  esterni
all'apparecchio, utilizzati per il trasporto e l'imballaggio dello stesso.
)
Collocare correttamente  il vassoio  raccoglibriciole.  Non  utilizzare
mai il tostapane senza aver prima collocato correttamente il vassoio.
• Prima  di  utilizzare  il  tostapane  per  la  prima  volta,  metterlo  in
funzione  senza  pane  per  alcuni  minuti.  È  normale  che
l'apparecchio produca un po' di fumo all'inizio.
1 Collegare la spina alla rete.
2 Collocare le fette di pane sulla griglia di tostatura (4).
)NON ungere le fette di pane con olio o burro per tostarlo.
)NON coprire completamente la griglia di tostatura con il pane,
lasciare un po' di spazio tra le fette. 
3 Selezionare il tempo di tostatura girando il comando (7) (tempo
massimo: 5 minuti).
,Il  tempo  di  tostatura  dipende  dal  tipo  di  pane  (congelato,
secco o fresco) e dal suo spessore.
4 Ruotare l’interruttore (6) sulla posizione di accensione (I)
,La spia luminosa si illuminerà.
5  Capovolgere  manualmente la  fetta  di pane  quando  uno dei
due lati risulta tostato.
6 Il  processo  di  tostatura  si  concluderà  automaticamente  al
termine del tempo di tostatura; ee  lo desidera, tuttavia, sará
possibile bloccarlo anticipatamente portando l’interruttore (6)
sulla posizione di spegnimento (O).
,La spia luminosa si spegnerà e l'apparecchio si scollegherà,
anche se il comando per il tempo di tostatura (7) continuerà
a girare fino a giungere alla fine del percorso.
4 Pulizia e conservazione
)
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e
dopo che è trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.
nPrima di pulire il tostapane, assicurarsi che sia stato scollegato
dalla rete elettrica e sia completamente freddo.
1 Pulire la parte esterna dell'apparecchio e la griglia di tostatura
con un panno umido.
2 Estrarre il vassoio raccoglibriciole tirandolo verso l'esterno (fig.
1) e rimuovere briciole, residui di pane e così via.
,Maneggiare  il  vassoio  raccoglibriciole  soltanto  tramite
l'apposita maniglia. 
3 Riposizionare il vassoio correttamente.
4 Prima di conservare l'apparecchio, avvolgere il cavo di alimentazione
sull'apposito supporto presente alla base dello stesso.
NEDERLANDS nl
1 Veiligheidsinstructies
• Lees  deze  gebruiksaanwijzingen  helemaal  door  alvorens  het
apparaat in gebruik te nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing  is onderdeel van het product. Bewaar  de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
kunnen slaan.
• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen
(m.i.v. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap, noch door personen zonder de nodige ervaring of kennis,
tenzij er iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is toezicht
houdt en hen aanwijzingen geeft over het gebruik van dit apparaat.
• Steek geen voorwerpen door het rooster. Let er op, dat het snoer of
andere voorwerpen tijdens het gebruik niet op het rooster liggen.
Plaats geen voorwerpen op het rooster.
•  Bedek  het  rooster  tijdens  het  gebruik  niet  met  aluminiumfolie  of
soortgelijk materiaal.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een
afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet
gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen.
•  Gebruik  geen  onderdelen  of  hulpstukken  die  niet  door  SOLAC
geleverd of aanbevolen zijn.
• Kijk,  alvorens  het  apparaat  op  het  lichtnet  aan  te  sluiten,  of  het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
onderdelen verwijdert  of aanbrengt of  onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker
er ook bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact
doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer  of laat het apparaat nooit aan  het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,
nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten
of hete oppervlakken.
• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in  een andere
vloeistof onder; stop deze evenmin in de vaatwasser.
• Het apparaat dient aangesloten te worden op een  stopcontact met
een goede aardleiding.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
CHet rooster kan heet zijn wanneer het apparaat in werking 
is. De metalen panelen van de romp kunnen ook heet zijn.
• Brood kan vlam vatten. Daarom mag de broodrooster niet dichtbij of
onder brandbare materialen, zoals bijv. gordijnen, gebruikt worden.
•  Laat  de  broodrooster  niet  zonder  toezicht  aanstaan.  Gebruik  de
broodrooster niet wanneer hij aangesloten is op een externe timer of
op een aparte afstandsbediening.
bLET OP! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het 
NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot een daarvoor 
bedoeld INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw 
woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze 
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1 Romp
2 Netsnoer
3 Kruimellade
4 Rooster
5 Snoeropbergplaats
Knoppen
6 Aan/uit-knop met controlelampje
7 Timer voor de roostertijd
3 Gebruik
)
Dit apparaat is ontworpen om brood te roosteren en op te warmen.
Gebruik het niet voor de bereiding van andere voedingsmiddelen.
)Verwijder alle transport- en verpakkingselementen binnen en
buiten het apparaat in hun geheel.
)Breng de kruimellade goed aan. Gebruik de broodrooster nooit
als de kruimellade er niet goed ingeschoven is.
• Zet de broodrooster voor het eerste gebruik enkele minuten in
werking  zonder  brood.  De  aanvankelijke  rook-  en
geurontwikkeling is normaal.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Leg de sneetjes brood op het rooster (4).
)Besmeer het brood NIET met olie of boter om het te roosteren.
)Bedek het rooster NIET volledig met brood. Laat vrije ruimte
tussen de sneetjes.
3 Stel  de  roostertijd in  door de timer  (7) te draaien (maximale
roostertijd: 5 minuten).
,De roostertijd is  afhankelijk van  het soort brood (bevroren,
droog of vers brood) en de dikte van het brood.
4 Plaats de knop (6) in de aan-positie (I).
,Het aan/uitlampje gaat branden.
5 Keer het brood handmatig om als u ziet dat het aan één kant
geroosterd is.
6 De broodrooster stopt automatisch na afloop van de ingestelde
roostertijd, maar als u wilt kunt u de  roostertijd onderbreken
door op de aan/uitknop (6) in de uit-positie te plaatsen (O). 
,Het  aan/uitlampje  gaat  dan  uit  en  het  apparaat  wordt
uitgeschakeld, hoewel de timer (7) door blijft draaien tot aan
het einde van de ingestelde roostertijd.
4 Reiniging en onderhoud
)Reinig  het apparaat  voordat u het voor  het  eerst in gebruik
neemt, onmiddellijk na  elk gebruik en na een  lange periode
ongebruikt te zijn geweest.
nAlvorens de broodrooster te gaan schoonmaken, verzeker u
ervan  dat  de stekker  uit  het stopcontact is genomen en het
apparaat helemaal afgekoeld is.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat en het rooster met een
vochtige doek.
2 Verwijder de kruimellade door hem naar buiten te trekken (Afb.
1) en verwijder kruimels, broodresten, e.d.
,Pak de kruimellade alleen vast bij de handgreep.
3 Schuif  de  kruimellade  er  weer  in  en  controleer  of   deze
helemaal goed geplaatst is.
4 Om  het  apparaat  te  bewaren,  rol  het  netsnoer  op  de
desbetreffende houder aan de onderkant op.
DESPLEGABLE_TC5301.fm  Page 1  Friday, August 14, 2009  1:47 PM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | toster | 
| Model: | TC5301 | 
| Kolor produktu: | Black, Red | 
| Moc: | 650 W | 
| Napięcie wejściowe AC: | 220 - 240 V | 
| Funkcja rozmrażania: | Tak | 
| Funkcja dodatkowego podgrzewania: | Tak | 
| Liczba kromek: | 4 kaw. | 
| Przysisk Stop/Anuluj: | Tak | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac TC5301, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje toster Solac
                        
                         19 Maja 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje toster
- Cloer
- Cuisinart
- Lauben
- Salton
- Bifinet
- Witt
- Efbe-schott
- Inventum
- Adler
- Ariete
- Logik
- Home Electric
- Becken
- Kambrook
- Rommelsbacher
Najnowsze instrukcje dla toster
                        
                         13 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024