Instrukcja obsługi Stanley 1-95-154

Stanley Inny 1-95-154

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Stanley 1-95-154 (12 stron) w kategorii Inny. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 5 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek

Strona 1/12
FGB
95-154
1
2
4
5
3
1. Flashlight
2. On/Off Switch
3. Charger Plug
4. Charger Socket
5. Lanyard
1. Lampe torche
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Fiche du chargeur
4. Prise du chargeur
5. Cordon
GENERAL SAFETY RULES
!
WARNING: Make sure you read and understand all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
Do not operate flashlight in a potentially explosive environment, such as where flammable liquids or gases are present.
ELECTRICAL SAFETY CHARGER & FLASHLIGHT
• Abatteryoperatedashlightwithintegralbatteriesmustberechargedusingonlythespeciedchargerforthebatteriessuppliedwith
the flashlight.
• Achargerwhichmaybesuitableforonetypeofbatterymaypresentareriskifusedwithanotherbattery.
• Onlyusethebatteriessuppliedwiththisashlight.Useofanyotherbatteriesmaypresentarerisk.
• Thechargerplugmustmatchtheoutlet.Nevermodifythepluginanyway.Iftheplugdoesnottintoyouroutletconsultanelectrician.
• Donotexposetheashlight,orchargertorainorwetconditions.
• Donotimmerseashlightorchargerinliquids
• Donotmisusethecord.Donotusethecordforcarrying,pulling,orunpluggingthecharger.
• Pullthepluginsteadofthecordwhendisconnectingthecharger.
• Keepcordawayfromheat,oil,sharpedgesormovingparts.
• Preventthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularlyattheplugandexitpointofchargingbase.
• Unplugthechargingbasefromthewalloutletduringthunderstorms.
• Donotuseanextensioncord.
• Thispowerunitisintendedtobecorrectlyorientedinaverticaloroormountposition.
• Donotdisassembleashlightifithasreceivedasharpblow,beendroppedorotherwisedamagedinanyway.Incorrectreassemblyor
 damagemayresultinelectricshockorre.
CAUTION
Keep out of reach of children.
Do not shine light directly into a persons eyes.
Keep batteries out of reach of children.
CHARGING NOTES
• Beforeusingbatterycharger,readallinstructionsandcautionarymarkingsonthecharger.
• Useonlythechargersuppliedwiththeashlight.Donotsubstituteanyothercharger.UseonlytheStanley®approvedchargersupplied
with the flashlight.
• Donotdisassemblechargerifithasreceivedasharpblow,beendroppedorotherwisedamagedinanyway.Incorrectreassemblyor
 damagemayresultinelectricshockorre.
• Donotrechargeashlightinadamporwetenvironment.Donotexposechargertorainorsnow.Ifashlightbodyiscrackedorotherwise
 damaged,donotchargeashlight.Batteryshortorremayresult.
• Forlongestlifeandbestperformanceofthebatteries,chargebatterieswhentheairtemperatureisbetween65ºFand75ºF(18ºC-24ºC).
 DONOTchargethebatteriesinanairtemperaturebelow40ºF(4ºC)andabove105ºF(40ºC).Thiswillpreventseriousdamageto
the batteries.
• Batteryleakagemayoccurunderextremeusageortemperatureconditions.Avoidcontactwithskinandeyes.Thebatteryliquidiscaustic
 andcouldcausechemicalburnstotissues.Ifliquidcomesintocontactwithskin,washquicklywithsoapandwater,thenlemonjuiceor
 vinegar.Iftheliquidcomesintocontactwithyoureyes,rinsethemwithwaterforaminimumof10minutesandseekmedicalattention.
• Placetheashlightonatnon-ammablesurfacesandawayfromammablematerialswhenre-chargingtheashlight.Chargerand
 ashlightheatduringcharging.Carpetingandotherinsulatingsurfacesblockproperaircirculationwhichmaycauseoverheatingofthe
 chargerandashlight.Ifsmokeormeltingofanycomponentisobserved,unplugthechargerimmediatelyanddonotusethecharger
or flashlight.
• Theashlightcanbeleftonthechargeraslongasyoulike.Aminimumchargetimeof12hoursisrequiredtorechargeacompletely
discharged flashlight.
• Plugthechargerintoanystandardhousehold230-240volt60Hzoutlet.NOTE:DonotchargebymeansofageneratororDCpowersource.
• Iftheashlightdoesnotchargeproperly;
  a)Checkthecurrentatreceptaclebyplugginginalamporotherappliance.
  b)Checktoseeifreceptacleisconnectedtoalightswitchwhichturnspoweroffwhenyouturnoutthelight.
  c)Movechargerandashlighttoalocationwherethesurroundingairtemperatureisapproximately65ºF-75ºF(18ºC-24ºC).
• Keepchargersocketonashlightandchargerplugcleanandfreefromdebris.
• Donotoperatechargerwithadamagedcordorplug.
• NEVERattempttoconnecttwoormorechargerstogether.
• Onlychargeashlightindoorswiththechargersuppliedwiththeashlight.
CHARGING THE FLASHLIGHT
Before attempting to charge your flashlight thoroughly read all of the safety instructions.
To charge your flashlight follow the safety steps below.
• Plugthechargingadapterintothechargingholeoftheashlightandchargerintoawalloutlet.
• Chargetheashlightfor12hoursforthe1stcharge.
• Averagechargingtimeaftertherstchargeis10hours.
• Rechargetheashlightwhenthelightbecomesdim.
• Rotatetherubbercollaroverthechargingholetokeepholecleanfromdirtanddebris.
BATTERY DISPOSAL
IMPORTANT: The flashlight is designed for easy disassembly for the sole purpose of battery
disposal. Unscrew cap at rear of the flashlight to remove the battery pack.
MAINTENANCE
Useadampclothtocleanthetool.Neverallowanyliquidtogetinsidethetoolandneverallowanypartofthetooltobecomeimmersed
in a liquid.
NICKEL – METAL HYDRIDE BATTERIES
Theashlightisequippedwithnickelmetalhydridebatterieswhichcanbedisposedofinamunicipalsolidwastestream.
Checkyourlocalcodesforproperdisposal.
!
WARNING
Do not attempt to disassemble the flashlight body or remove any components. Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting of the batteries.
!
WARNING
1.Donotputbatteriesintoareorexposetohighheat.Thebatteriescanexplodeinare.
2.Checkwithlocalcodesforpossiblespecialdisposalinstructions.
 3.Keepbatteriesoutofreachofchildren
 4.Donotcrushordestroybatteries.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
!
AVERTISSEMENT: lisez attentivement toutes les instructions en veillant à les comprendre correctement. Le non-respect de ces
instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou occasionner des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ AU TRAVAIL
N’utilisezpaslalampetorchedansunenvironnementprésentantunrisqued’explosion:présencedeliquidesougazinammables.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DU CHARGEUR ET DE LA LAMPE LECTRICAL
• Unelampedisposantd’unebatterieintégréedoitêtrechargéeuniquementaveclechargeuradaptéàlabatteriefournieavecla
lampe torche.
• Unchargeurdestinéàuntypedebatteriespéciquerisquedecauserunincendies’ilestutiliséavecuneautrebatterie.
• Utilisezuniquementlesbatteriesfourniesaveclalampetorche.L’utilisationd’unebatteriedifférenterisquedecauserunincendie.
• Lapriseduchargeurdoitcorrespondreàlaprisemurale.Ellenedoitenaucuncasêtremodiée.Silaprisenesebranchepas
 correctementsurlaprisemurale,consultezunélectricien.
• N’exposezpaslalampetorcheoulechargeuràlapluieouàl’humidité.
• Neplongezpaslalampetorcheoulechargeurdansdesliquides.
• Prenezsoinducordond’alimentation.N’utilisezpaslecordonpourtransporter,tireroudébrancherlechargeur.
• Tirezsurlapriseplutôtquesurlecordonpourdébrancherlechargeur.
• Veillezàcequelecordond’alimentationneseretrouvepasàproximitédesourcesdechaleur,desurfaces/produitslubriés,desurfaces
 tranchantesoudetoutélémentenmouvement.
• Protégezlecordond’alimentationpournepaslepiétineroulecoincersurtoutprèsdelacheouaupointdesortieduchargeur.
• Débranchezlechargeurdelaprisemuraledurantlesoragesélectriques.
• N’utilisezpasderallonge.
• Cetappareilélectriquedoitêtrecorrectementorientéenpositionverticaleousurleplancher.
• Nedémontezpaslalampetorchesielleasubiuncoupviolent,unechuteouestautrementendommagée.Unréassemblageincorrectou
 l’avarieelle-mêmepeutentraînerunchocélectriqueouunincendie.
MISE EN GARDE
Maintenez ce produit hors de portée des enfants.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux d’une personne.
Maintenez les batteries hors de portée des enfants.
REMARQUES CONCERNANT LE CHARGEMENT
• Avantd’utiliserlechargeur,liseztouteslesinstructionsetlesmisesengardes’yrapportant.
• Utilisezuniquementlechargeurfourniaveclalampetorche.Neleremplacezpasparunautrechargeur.Utilisezseulementlechargeur
 Stanley®autoriséfourniaveclalampetorche.
• Nedémontezpaslechargeurs’ilasubiuncoupviolent,unechuteouestautrementendommagé.Unréassemblageincorrectoul’avarie
 elle-mêmepeutentraînerunchocélectriqueouunincendie.
• Nerechargezpaslalampetorchesurunesurfacehumideoumouillée.N’exposezpaslechargeuràlapluieouàlaneige.Sileboîtierdela
 lampeestbriséouautrementendommagé,nelarechargezpas.Celapourraitentraîneruncourt-circuitdelabatterieouunincendie.
• Pourprolongerladuréedeviedelabatterieetoptimisersesperformances,chargez-lalorsquelatempératureambiantesesitueentre
 18ºCet24ºC.NECHARGEZPASlabatteriedansunetempératureambiantedemoinsde4ºCoudeplusde40ºC.
 Celaéviteralesdommagesimportants.
• Lesbatteriespeuventprésenterdesfuitesdansdesconditionsd’utilisationoudetempératureextrêmes.Évitezlecontactaveclapeau
 etlesyeux.Leliquidedelabatterieestcaustiqueetpeutentraînerdesbrûlureschimiques.Sileliquideentreencontactaveclapeau,
 lavez-larapidementàl’eausavonneusesuivied’uneapplicationdecitronoudevinaigre.Sileliquideentreencontactaveclesyeux,
 rincezabondammentàl’eauclairependantunminimumde10minutesetconsultezunmédecin.
• Placezlalampetorchesurdessurfacesplanesininammablesetloindesmatériauxinammablespourlarecharger.Lechargeuretla
 lampetorcheproduisentdelachaleurdurantlechargement.Lesmoquettesetautressurfacesisolantesbloquentlacirculationdel’air,ce
 quipeutentraînerlasurchauffeduchargeuretdelalampetorche.Enprésencedefuméeoudefontedel’unoul’autredescomposants,
 débranchezimmédiatementlechargeuretn’utiliseznilechargeurnilalampetorche.
• Lalampetorchepeutrestersurlechargeurindéniment.Silabatterieestcomplètementdéchargée,letempsminimumdechargementest
 de12heures.
• Branchezlechargeurdansuneprisemuraleordinairede230-240volts.REMARQUE:n’utilisezpasdegénérateurouunesourcede
courant continu.
• Silalampetorchenesechargepascorrectement:
  a)Vériezlecourantàlapriseenbranchantunelampeouunautreappareil.
  b)Vériezsilapriseestbranchéeàuncommutateurquicoupel’alimentationlorsquevouséteignezlalumière.
  c)Placezlechargeuretlalampetorchedansunendroitoùlatempératureambiantesesitueentre18ºCet24ºC.
• Assurez-vousquelepointdeconnexionsurlalampetorcheetlacheduchargeursontpropres.
• N’utilisezpaslechargeursilecordond’alimentationoulapriseestendommagé.
• NETENTEZJAMAISderaccorderdeuxouplusieurschargeursentreeux.
• Chargezuniquementlalampetorcheàl’intérieuraveclechargeurfourni.
POUR CHARGER LA LAMPE TORCHE
Avant de procéder au chargement de la lampe torche, lisez attentivement toutes les instructions
de sécurité. Pour charger la lampe torche, veuillez respecter les étapes suivantes:
• Branchezlacheduchargeursurlalampeetlapriseduchargeursuruneprisemurale.
• Chargezlalampependant12heurespourlapremièrefois.
• Letempsdechargementmoyenaprèslapremièrechargeestde10heures.
• Rechargezlalampelorsquesonfaisceaufaiblit.
• Pourquelepointdeconnexiondelachedechargementrestepropre,faitescoulisserlecollierencaoutchoucandelecouvrir.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
IMPORTANT: la lampe torche est fabriquée de façon à faciliter le retrait de la batterie lorsqu’elle
doit être mise au rebut. Dévissez le couvercle à l’arrière de la lampe afin de retirer la batterie.
ENTRETIEN
Utilisezunchiffonhumidepournettoyerleproduit.Nelelaissezpasentrerencontactavecunliquidequelconqueetn’immergezaucunede
sespièces.
BATTERIE À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Lalampeestéquipéed’unebatterieàhydruremétalliquedenickelpouvantêtremiseaurebutaveclesdéchetssolidesmunicipaux.Vériez
lesloisetrèglementslocauxpourconnaîtrelemodeappropriédemiseaurebut.
!
MISE EN GARDE
N’essayez pas de démonter la lampe torche ou d’en retirer des composants. Cela pourrait entraîner un incendie ou des
blessures corporelles.
Avant d’en disposer, protégez les bornes exposées en utilisant un ruban isolant épais pour éviter de court-circuiter la batterie.
!
MISE EN GARDE
1.Nejetezpaslabatterieaufeuetnel’exposezpasàdeschaleursextrêmes.Lefeurisquedefaireexploserlabatterie.
 2.Consultezlesloisetrèglementslocauxpoursavoircommenteffectuerlamiseaurebut.
 3.Maintenezlabatteriehorsdeportéedesenfants.
 4.Labatterienedoitêtreniécraséenidétruite.
Peformance LED Rechargeable Aluminum Flashlight Lampe torche rechargeable, en aluminium avec DEL haute performance
95-151
95-152
95-153
5-95-154
© 2012 Stanley Black & Decker
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 Mechelen, Belgium
http://www.stanleytools.eu
© 2012 Stanley Black & Decker
http://www.stanleytools.eu
© 2012 Stanley Black & Decker
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 Mechelen, Belgium
http://www.stanleytools.eu
95-151
95-152
95-153
5-95-154


Specyfikacje produktu

Marka: Stanley
Kategoria: Inny
Model: 1-95-154

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Stanley 1-95-154, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Inny Stanley

Stanley

Stanley SGC-8000N Instrukcja

30 Września 2024
Stanley

Stanley FMC700 Instrukcja

23 Września 2024
Stanley

Stanley FMHT0-77422 Instrukcja

12 Września 2024
Stanley

Stanley FME790 Instrukcja

10 Września 2024
Stanley

Stanley 1-95-154 Instrukcja

17 Sierpnia 2024

Instrukcje Inny

Najnowsze instrukcje dla Inny

IntelliFlo

IntelliFlo VF Instrukcja

11 Stycznia 2025
Stihl

Stihl FH-KM Instrukcja

11 Stycznia 2025
Einhell

Einhell BT-BD 401 Instrukcja

11 Stycznia 2025
Einhell

Einhell BG-WW 1355 NN Instrukcja

14 Października 2024
Einhell

Einhell BG-CS 235 E Instrukcja

14 Października 2024
Vonroc

Vonroc SG801AA Instrukcja

30 Września 2024
Einhell

Einhell BT-AS 3000 Instrukcja

29 Września 2024
Einhell

Einhell BT-AS 6000 Instrukcja

29 Września 2024