Instrukcja obsługi Tokina AT-X 11-20mm f/2.8 PRO DX
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Tokina AT-X 11-20mm f/2.8 PRO DX (2 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 3.5 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
❶Manual Focusing Ring
❷ Focus Distance Scale
❸ Focus Distance Index
❹ Zoom Ring
❺ Focal Length Scale
❻ Center Index
❼ Auto Focus (AF) Position
❽ Manual Focus (MF) Position
❾ Hood Attachment Index
Descriptions of Parts
<How to switch from the Auto focus position to manual focus position>
The lens focus mode can be switched between the Auto focus (AF) and manual focus 
(MF) Positions at any time by moving the manual focus ring forward and backward.
*  For  both  Nikon  and  Canon  mounted  lenses,  it  is 
possible to use manual focus without switching the 
focus mode switch on either the camera body or the 
lens  to  the  manual  position.  In  the  Auto  focus 
position the manual focus ring turns freely.
ENGLISH
Technical Specifications
Focal distance
Depth of eld
Format
Minimum aperture
Optical structure (elements/groups)
Coating
Angle of view
Filter size
Minimum focus distance
Maximum macro Magnication
Number of aperture Diaphragms
Maximum diameter
Overall length
Weight
Hood
* The specication data is based on the use of the lens with a Nikon camera.
* The “         ” mark (certication mark for conformance with the European export inspection 
   requirements) is shown on lenses containing electronic parts.
❶ Ring zum manuellen Scharfstellen 
❷ Entfernungsskala 
❸ Entfernungs-Einstellindex 
❹ 
Zoomring (zur Brennweiteneinstellung)
❺ Brennweitenskala 
❻ Brennweiten-Einstellindex
❼ Autofokus-Position (AF) 
❽ Manuellfokus-Position (MF)
❾ Index zum Aufsetzen der Streulichtblende
<
So wird von Autofokus- auf manuelle Scharfeinstellung und umgekehrt 
   umgeschaltet>
Der Scharfeinstell-Modus Ihres Objektivs kann jederzeit von AF auf MF und umgekehrt 
durch axiales Verschieben des Scharfstellrings (für AF = nach vorn, für MF = nach hinten) 
umgeschaltet werden.
*  Bei  Objektiven  mit  Nikon-  oder  Canon-Bajonett  ist  es 
jederzeit aus dem AF-Modus heraus möglich, manuell zu 
fokussieren,  ohne  daß  zuvor  an  der  Kamera  oder  an 
einem  Schalter  des  Objektivs  eine  Umschaltung  nötig 
ist.  In  der  AF-Position  (=  Scharfstellring  nach  vorn 
geschoben) ist der Ring frei drehbar. Er läuft dank einem 
Präzisionskugellager besonders geschmeidig.
Technische Daten
Brennweitenbereich  
Max. Blendenönung  
Max. Aufnahmeformat  
Min. Blendenönung  
Optischer Aufbau  
Vergütung
Bildwinkel (diagonal)  
Filtergewinde  
Min. Aufnahmeabstand  
Max. Abbildungsmaßstab  
Irisblende  
Durchmesser
Länge
Gewicht 
Gegenlichtblende 
* Die technischen Daten gelten für die Version mit Nikon-Bajonettanschluß.
* Das Zeichen        für die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß den europäischen 
   Normen ist auf allen Objektiven angegeben, die elektronische Teile enthalten.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
One-Touch Controllable Focus-Clutch Mechanism
Lens Hood
Fokussiermodus-Umschaltung mit einem Handgriff
Instruction Manual
Zur Einstellung des gewünschten Belichtungsmodus folgen Sie der Beschreibung in der 
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Belichtungsmethoden
Bezeichnung der Teile
Abnehmen und Befestigen des Objektivs
Scharfeinstellen
Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera ab und befestigen Sie es daran, wie es in der 
Anleitung Ihrer Kamera beschrieben ist. 
* Achten Sie beim Abnehmen und Befestigen des Objektivs immer darauf, dass Sie die 
elektrischen  Kontakte  am  Bajonettanschluß  weder  berühren  noch  harten  Stößen 
aussetzen.  
Das  Objektiv  wird  normalerweise  automatisch  scharfgestellt,  wenn  es  auf  Autofokus 
(„AF“-Position des Umschalters) eingestellt ist. Bei Einstellung auf Manuell („MF“-Position) 
stellen Sie durch Drehen des Fokussierrings unter Beobachtung des Sucherbildes scharf. 
Sie können dabei auch eine Fokussierhilfe benutzen (z.B. LED-Anzeige).
Filter 
Vorsicht bei Aufnahmen mit eingebautem Blitz
Verwenden Sie für dieses Objektiv Einschraubfilter. Für perfekte Fotos muß nicht nur die 
Frontlinse des Objektivs, sondern auch der Filter sauber und trocken sein. Reinigen Sie 
ihn gegebenenfalls sorgfältig und wischen Sie Wassertropfen vorher ab. 
* Verwenden Sie immer nur einen Filter. Wenn Sie zwei oder mehr Filter übereinander 
schrauben oder auch bei manchem Polarisa-tionsfilter mit sehr dicker Fassung kann es 
zur Vignettierung (Abschattung der Bildecken) kommen.
Vermeidung „roter Augen“ bei Blitzaufnahmen
Wenn  Menschen  mit frontaler  Blitzbeleuchtung  fotografiert  werden,  kommt  es  –  vor 
allem bei Verwendung kamerainterner Blitzgeräte – oft zu roten Reflexen in den Augen-
pupillen.  Dies  läßt  sich  nur  vermeiden,  wenn  der  Blitzreflektor  nicht  zu  nahe  an  der 
Objektivachse liegt (der rote Reflex ist nichts anderes als das durch die Pupille von der 
Kamera gesehene, vom „optischen System Auge“ erzeugte Abbild des frontalen Blitzes 
auf der roten Netzhaut). Auch aus diesem Grund empfiehlt sich die oben vorgeschlagene 
Verwendung eines separaten Blitzgeräts, dessen Reflektor einen größeren Abstand von 
der optischen Achse des Objektivs hat.
Bei Kameras mit eingebautem Blitzgerät kann es zu teilweiser Abschattung des Motivs 
durch das große Objektiv kommen (hier unbedingt die Streulichtblende abnehmen!). In 
diesem  Falle  empfiehlt  es  sich,  ein  externes  Blitzgerät  zu  verwenden  (Reflektor  liegt 
höher!).
* Je  nach Objektivmodell können  Sie beim  Schütteln des  Objektivs evtl. ein  leises 
Geräusch aus seinem Inneren hören. Es rührt von den Kugeln des Kugellagers her, 
das für den geschmeidigen Lauf des Scharfstellrings sorgt, und es bedeutet keines-
falls, daß etwas am Objektiv defekt, locker oder nicht in Ordnung wäre.
■ Verwendung der Streulichtblende
Die  Streulichtblende  soll  helfen,  schräg  von  vorn  oder  seitlich  in  die  Frontlinse 
einfallendes  und  daher  kontrastminderndes  und  Geisterbilder  erzeugendes 
Streulicht abzuschwächen oder zu verhindern. Wir empfehlen, stets die Streulicht-
blende aufzusetzen, um ohne Probleme brillante Aufnahmen zu erzielen.
Außerdem kann sie platzsparend zur Aufbewahrung umgekehrt auf das Objektiv 
aufgesetzt  werden.  Daher  sollten  Sie  grundsätzlich  die  speziell  auf  Ihr  Objektiv 
abgestimmte Streulichtblende benutzen, die solches Störlicht wirksam abschirmt. 
Sie bietet außerdem einen mechanischen Schutz vor Stoß und Fingerabdrücken.
■ Vorsicht bei Gebrauch von Ultraweitwinkelobjektiven
Wenn  Sie  ein  Super/Ultraweitwinkelobjektiv  bei  Autofokus  verwenden,  kann  es 
unter  Umständen  im  AF-Betrieb  nicht  auf  die  Peripherie  (äußeren  Ränder)  des 
Bildrahmens fokussieren.
Da die Tiefenschärfe bei Ultraweitwinkelobjektiven sehr groß  ist,  wird die Fokus-
erkennung in der Peripherie der Bildrahmen bei auf Mehrpunkt Autofokussierung 
eingestellten Kameras sehr schwierig.
Wir empfehlen die Verwendung der Zentralfokussiereinstellung Ihrer Kamera, wenn 
Sie Ultraweitwinkelobjektive bei Autofokussierung verwenden.
How to Attach/Detach the Lens
Focusing
Attach/detach the lens to/from your camera according to the instructions in the manual 
provided with your camera. 
* When attaching/detaching the lens, be careful not to touch the electronic contacts on 
the lens mounting surface nor crush these contacts by strong impact. 
The lens normally focuses automatically when the focus mode switch on the lens is set 
to the Auto focus (AF) position. If the clutch position is in the manual-focus (MF) mode,  
adjust the focus by looking into the finder and turning the manual focus ring. This lens 
also supports focusing through the use of a focusing aid.
Exposure Modes
For the exposure mode settings, follow the instructions in the manual provided with your 
camera.
Nomenclature
Mode d'emploi
Filters 
Caution Regarding the Use of a Built-in Flash
Use the appropriate sized threaded filters with these lenses. Be sure your filters are clean 
before taking a photo.  Perfect photographs cannot be taken if the filter is dirty or when 
water droplets or other foreign particulates are on the filter. Clean the filter thoroughly 
before taking photographs.
* Always use one filter at a time. If two or more filters are used together, or when a thick 
filter  such  as  a  polarized  filter  is  used,  vignetting  (darkening  at  the  corners  of  the 
exposed image) may occur.
Flash Photography (Red-eye Phenomenon)
When photographing people with the aid of a flash, their eyes sometimes show as red in 
the image. This is called the “red-eye phenomenon.” Follow your camera manual instruc-
tions on how to remove red eye.
If the camera’s built-in flash is used, the light of the built-in flash will be partially obstruct-
ed by the lens, so the picture shows a large shaded area at the bottom of the image. 
Therefore, it is advisable to use an external flash when this lens is attached.
* Depending on the lens model, you may hear a sound from inside the lens when the 
lens is shaken  lightly. This is  the  sound of  the  ball bearings  that  are designed  to 
smooth the action of the focus ring. It does not indicate a problem with the general 
functioning of the lens.
■ Attaching a lens hood
Unlike a SLR camera using a silver halide film, a digital SLR camera produces a large 
measure of reflection due to its imaging sensor. It is therefore recommended that 
a  lens  hood  be  attached  when  you're  taking  photographs  with  a  digital  SLR 
camera.  Especially  when  a  wide-angle  lens  is  used,  a  lens  hood  should  be 
attached even indoors.
■ Caution Regarding the Use of Super-Wide Angle Lenses.
If you are using a super-wide angle lens in multi-point AF mode, it may not auto 
focus properly.
Since the depth of field of super-wide angle lens is very deep, the focus detection 
becomes very difficult in the periphery of the frame.
If this is the case, use of the central AF sensor is recommended.
Montage / démontage de l'objectif
Mise au point
Merci de suivre  les instructions fournies avec votre  boîtier pour monter ou  démonter 
l'objectif sur celui-ci.
* Quand vous montez / démontez l'optique, prenez soin de ne pas toucher les contacts 
électroniques ni de les enfoncer par un choc ou en forçant.
La mise au point se fait automatiquement si l'objectif est réglé sur AF. Si l'objectif est en 
mode manuel (MF)  faire la mise au point en visant et en tournant la bague de mise au 
point. Cet objectif supporte l'aide à la mise au point si votre boîtier en est pourvu.
❶ Bague de mise au point manuelle
❷ Echelle de distance
❸ Repère de distance
❹ Bague de zoom
❺ Echelle de focale
❻ Repère de montage
❼ Position MAP auto (AF)
❽ Position MAP manuelle (MF)
❾ Repère de montage du parasoleil
Français
Bague de mise au point  One-Touch
<Comment basculer du mode Auto au mode Manuel de mise au point>
Le mode de mise au point peut-être modifié à tout instant entre le mode autofocus (AF) 
et le mode manuel (MF), il suffit de tirer la bague de mise au point en arrière ou en avant.
*  possible Que  ce  soit  en  monture  Nikon  ou  Canon,  il  est 
d'utiliser  le  mode  manuel  sans  passer  par  la  commande  de 
mise au point du boîtier.
En position autofocus, la bague tourne librement.
Attention à l'utilisation du flash interne
Modes d'exposition
Pour le réglage des modes d'exposition, reportez vous au mode d'emploi de votre appareil.
Filtres 
Utilisez des filtres filetés  de  taille  appropriée  avec  ces  objectifs.  Assurez-vous  que  vos 
filtres soient nets avant de prendre une photo. Vous ne pourrez pas prendre de photogra-
phies parfaites si le filtre est sale ou présente des gouttes d'eau ou d'autres particules 
étrangères. Nettoyez soigneusement le filtre avant de prendre des photos.
* N'utiliser qu'un filtre à la fois. Si deux filtres ou davantage sont utilisés en même temps, 
ou si un filtre épais, comme un filtre polarisé est utilisé, un effet de vignettage (assom-
brissement aux coins de l'image) peut se produire.
Photographie au flash (Yeux rouges)
Quand  vous  photographiez  des  personnes  au  flash,  vous  obtenez  parfois  des  yeux 
rouges  sur  les  photographies.  Reportez-vous  au  manuel  de  votre  appareil  pour  plus 
d'information afin d'éliminer le phénomène.
Si vous faites usage du flash interne, la lumière sera partiellement bloquée par l'objectif, 
en ajoutant une importante zone d'ombre.
De ce fait il est recommandé d'utiliser un flash externe avec cet objectif.
* En fonction de l'objectif, un son peut-être entendu de l'intérieur de l'objectif quand 
celui-ci est secoué légèrement. C'est le son des roulements à billes conçus pour le 
mouvement régulier de la bague de mise au point. Ceci n'est pas un problème et 
n'affecte pas le bon fonctionnement de l'objectif.
■ Montage d'un parasoleil d'objectif
À  la  différence  d'un  appareil  reflex  argentique,  un  appareil  reflex  numérique 
produit  une  grande  mesure  de  réflexion  à  cause  de  son  capteur  d'image.  Le 
montage d'un parasoleil d'objectif  est par conséquent recommandé lors de la 
prise  de  vues  avec  un  appareil  reflex.  En  particulier  en  cas  d'utilisation  d'un 
objectif grand angle, un parasoleil devrait être fixé même en intérieur.
■ Avertissement concernant l'utilisation d'objectifs 
ultra-grand angle.
Si vous utilisez un objectif super ou ultra grand angle en auto-focus, il peut ne pas 
effectuer la mise au point sur la périphérie (bords extérieurs) du cadre en mode 
AF.
Comme la profondeur de champ d'un objectif ultra-grand angle est très élevée, la 
détection de mise au point à la périphérie de l'image devient difficile pour les 
appareils réglés en auto-focus multi-points.
Nous vous recommandons d'utiliser un paramètre de détection centrale de mise 
au point lors de l'utilisation d'auto-focus avec des objectifs ultra-grand angle.
Spécifications
Distance Focale
Ouverture maximale 
Format
Ouverture minimum
Construction optique (éléments/groupes)
Couchage
Angle de champ
Diamètre de ltre
Distance de MAP minimum
Ratio de grossissement Macro
Nombres de lamelles de diaphragme
Diamètre maximum
Longueur totale
Poids
Parasoleil
*Les spécications techniques sont basées sur l'utilisation de l'objectif en version Nikon.
*La marque " " (marque de certication de conformité pour les produits Européens)  
est achée sur les optiques contenant des composants électroniques.
www.tokinalens.com
5-68-10 Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-8616, Japan
2016 Dec.
AT-X 11-20mm PRO DX
* When attaching the hood, turn it until you hear a “click” to ensure a secure fit.
  If the hood is not attached properly, vignetting could occur.
A lens hood is designed to prevent the flares and ghost images that are caused by strong 
diagonal or side rays striking the front of the lens. We recommend that you use a lens 
hood to ensure clear, problem-free photo-
graphs and protect the lens. 
<How to attach the lens hood>
To securely install the hood, align the  
mark on the hood with the hood attach-
ment indicator ( ) on the lens, and then ●
turn the hood clockwise, as viewed from 
the front, until a click is heard. 
Confirm that the ▼ mark on the hood is 
aligned with the center index on the lens. 
Hood Attachment Index
▼mark
11 - 20 mm
F2.8
APS-C
F22
14 - 12
Multi-coating
104.34° - 72.42°
82mm
 0.28 m (11.0 in.)
1 : 8.62
9
89.0 mm
92.0 mm
560 g (19.8  oz)
BH-821
Die Streulichtblende ist so konstruiert, dass sie Streulicht und Geisterbilder verhindert, 
die sonst von schräg vorn und seitlich auf die Frontlinse einfallendem Licht verursacht 
werden könnte. Wir empfehlen Ihnen, die Streulichtblende möglichst immer zu benut-
zen, um klare und kontrastreiche Fotos zu erzielen und Ihr Objektiv zu schützen.
<Befestigen der Streulichtblende>
Setzen  Sie  die  Streulichtblende  zum 
sicheren Befestigen so ans Objektiv, daß 
die Markierung (     ) auf der Streulicht-
blende mit der Markierung ( ) vorn am ●
Objektiv fluchtet und arretieren Sie dann 
die  Streulichtblende  durch  eine  Drehu-
ng im Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) 
bis  zum  hörbaren  Einrasten. 
Vergewissern  Sie  sich,  daß  die 
Markierung  ▼  Brennweiten-Ein-
stellindex am Objektiv steht.
Markierung 
▼
Streulichtblende
* Bei Anbringung der Blende diese soweit drehen, bis Sie ein "Klicken" hören, um 
einen sicheren Sitz zu gewährleisten.
Wenn die Blende nicht angebracht wird, kann es zu Vignettierung kommen.
Index zum Aufsetzen der 
Streulichtblende 
11 bis 20 mm  
2.8 bei allen Brennweiten
APS-C
22 bei allen Brennweiten  
14 Linsen in 12 Gruppen
 vollvergütet, Frontlinse wasserabweisend spezialvergütet
104,34° - 72,42°
82 mm 
0,28 m
1 : 8.62
9 Blendenlamellen  
89.0 mm 
92.0 mm
560 g
BH-821
Le parasoleil est conçu pour éviter les rayons parasites (flare) et les images fantômes qui 
apparaissent quand les rayons lumineux obliques atteignent la lentille frontale. L'usage 
du parasoleil est recommandé afin d'obtenir de meilleures images et de protéger l'objec-
tif.
<Comment fixer le parasoleil>
Afin  de  le  fixer  correctement,  alignez  la 
marque " " du parasoleil avec le  repère 
de  fixation  de  celui-ci  sur  l'objectif  et 
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une 
montre jusqu'au clic de butée.
La  confirmation  du  bon  montage  est 
donnée quand la marque triangulaire du 
parasoleil  est  alignée  avec  le  centre  de 
l'objectif.
Repère de montage
du parasoleil
Marque
triangulaire
Parasoleil
* Quand vous fixez le parasoleil, tournez-le jusqu'à entendre un « clic » pour vous 
assurer qu'il soit bien fixé.
Si le parasoleil n'est pas convenablement monté, un effet de vignettage peut se 
produire.
11 - 20 mm
F2.8
APS-C
F22
14 - 12
Multicouches
104.34° - 72.42°
82mm
 0.28 m
1 : 8.62
9
89.0 mm
92.0 mm
560 g
BH-821
Basic Care and Storage
Avoid any   or impact to the lens or exposure to extremely high or low temperashock -
ture or high humidity. 
To prevent outbreak of the mold, keep clean lens surface after use of a lens.  Do not use 
paint thinner, benzene, or other organic agents to remove dirt or finger prints from the 
lens elements. Clean with a soft moistened lens cloth or lens tissue. 
In caring for the exterior of the lens, wipe always any dirt, dust or debris with a chamois 
or silicone cloth.  Make sure the barrels of the lens are clean, not only the front and rear 
elements. 
Select a cool and dry place for extended storage, preferably with good ventilation. To 
avoid damage to the lens coating, keep the lens away from mothballs or naphthalene 
gas.  
This lens is not waterproof.  If using this lens in the rain or near water, keep it from 
getting wet.  It is often impractical to repair a lens or its components when damaged 
by water.  
Sudden changes in temperature may cause condensation or   on the lens elements. fog
When entering a warm room from the cold, it is advisable to keep the lens in a case 
until the temperature of the lens reaches the temperature of the room.  
•
•
•
•
•
•
Grundlegende Pflege und Lagerung
Jegliche Erschütterungen oder Stöße gegen das Objektiv sowie extrem hohe oder tiefe 
Temperaturen und hohe Feuchtigkeit vermeiden.
Reinigen Sie das Objektiv nach Gebrauch, um Schimmelbildung zu vermeiden. Keinen 
Verdünner,  Benzin  oder  andere  organische  Mittel  verwenden,  um  Schmutz  oder 
Fingerabdrücke  auf  dem  Objektiv  zu  beseitigen.  Verwenden  Sie 
ein  weiches, 
angefeuchtetes Optikreinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Bei der Pflege der äußeren Linse Schmutz oder Rückstände immer mit einem Chamois- 
oder Silikontuch abwischen. Achten Sie darauf, dass auch der Objektivtubus sauber ist 
und nicht nur die vorderen und hinteren Elemente.
Wählen Sie einen kühlen und trocken, vorzugsweise gut gelüfteten Ort, um das Objek-
tiv langfristig zu lagern. Halten Sie das Objektiv fern von Mottenkugeln oder Naphtha-
lengas, um Beschädigungen der Linsenbeschichtung zu vermeiden.
Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht nass wird, 
wenn Sie es im Regen oder in der Nähe von Wasser verwenden. Es ist oft unmöglich ein 
Objektiv oder deren Teile zu reparieren, wenn diese durch Wasser geschädigt wurden. 
Plötzliche Temperaturänderungen können zur Bildung von Kondensationswasser auf 
den Objektivelementen führen. 
Es ist ratsam, das Objektiv in einem Etui zu belassen bis es Raumtemperatur erreicht 
hat, wenn Sie aus der Kälte in einen warmen Raum kommen.
•
•
•
•
•
•
Conseil d’entretien et de stockage
Évitez tout choc, impact sur l'objectif ou exposition à des températures extrêmement 
élevées ou extrêmement basses, ainsi qu'à une humidité élevée.
Pour éviter la moisissure, nettoyez la surface de l’objectif après son utilisation. Ne pas 
utiliser de diluant à peinture, benzène, ou d'autres agents biologiques pour éliminer les 
traces de saleté ou de doigts des éléments de l’objectif. Nettoyer avec un chiffon doux 
humide ou un mouchoir.
Pour nettoyer l'extérieur de l’objectif,  essuyez toujours  la  saleté, la poussière ou des 
débris avec une peau de chamois ou un chiffon à base de silicone. Assurez-vous que le 
fût de l'objectif soit propre, pas seulement les éléments avant et arrière.
Choisissez un endroit frais et sec pour le stockage prolongé, de préférence avec une 
bonne  ventilation.  Afin  d’éviter  d'endommager  le  revêtement  de  l’objectif,  éloigner 
l’objectif de la naphtaline ou du gaz naphtalène.
Cet objectif n'est pas étanche. Si vous utilisez cet objectif en cas de pluie ou à proximité 
de l’eau,  ne  le  mouillez  pas.  Il  est  souvent  impossible  de  réparer un objectif ou ses 
composants lorsqu'ils sont endommagés par l'eau.
Les changements brusques de température peuvent provoquer de la condensation sur 
les éléments de l’objectif.
Lorsque vous entrez dans une pièce chaude lorsqu’il fait froid dehors, il est conseillé de 
garder l’objectif dans une housse jusqu'à ce que la température de l’objectif atteigne la 
température de la pièce.
•
•
•
•
•
•
This Tokina’s  DX  lenses  are  designed  exclusively  for  use 
with DSLR cameras having an APS-C sized image sensor.
AT-X 11-20mm PRO DX
Alle  DX-Objektive  sind  exklusiv  für  Digitalkameras  mit 
Sensor im APS-C-Format konzipiert.
AT-X 11-20mm PRO DX
L'objectif  DX  est  exclusivement  conçu  pour  un  appareil 
reflex de taille APS-C.
Nikon Canon Nikon Canon Nikon Canon
Specyfikacje produktu
| Marka: | Tokina | 
| Kategoria: | Obiektyw | 
| Model: | AT-X 11-20mm f/2.8 PRO DX | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Tokina AT-X 11-20mm f/2.8 PRO DX, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Obiektyw Tokina
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Października 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Obiektyw
- Godox
 - ARRI
 - Viltrox
 - Samyang
 - Pelco
 - Voigtlander
 - Tamron
 - Lensbaby
 - Accsoon
 - Vello
 - Thypoch
 - Bresser
 - Canon
 - Hasselblad
 - Zeiss
 
Najnowsze instrukcje dla Obiektyw
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025