Instrukcja obsługi Ufesa BH5613
                    Ufesa
                    
                    kąpiel stóp
                    
                    BH5613
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa BH5613 (4 stron) w kategorii kąpiel stóp. Ta instrukcja była pomocna dla 23 osób i została oceniona przez 12 użytkowników na średnio 3.6 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read  through  the instructions  carefully before  using  the 
appliance for the first time. Safeguard them for future refe-
rence.
• Only connect it to the voltage stated on the characteristics 
plate.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Never use the foot spa for purposes other than those des-
cribed in this manual. Never use accessories that have not 
been recommended by the manufacturer.
• Never leave the appliance unattended while it is opera-
ting. Be especially careful when it is used near children or 
by handicapped persons.
• This  appliance  must  not  be used  by persons  (including 
children) with physical, sensory or mental impairments un-
less they  have  been instructed in its  correct use  by a res-
ponsible adult.
• Children must be  supervised to ensure that they  do not 
play with the appliance.
• The appliance has a heated area. People who are sensitive 
to heat should exercise caution when using the appliance.
• Switch the spa off and unplug it immediately after use and 
before filling, emptying or cleaning it. 
• The On/Off switch must be in the «0» position when plu-
gging it in or unplugging it.
• Do not operate the appliance covered over by a towel.
• Never unplug it by tugging on the mains cable. Do not pull 
on the cable to move the appliance.
• Keep the appliance away from heat sources.
• Make sure that the air inlets at the bottom of the appliance 
never become partially or fully covered  while it is opera-
ting.
• Never use the foot spa outdoors
• Never use spray products  while  the  appliance is opera-
ting.
• The use of soaps, salts or oils in the water could cause it 
to spill over and damage the appliance. 
• Do not plug/unplug the foot spa into the mains while your 
feet are inside it.
• Do not stand up in the foot spa. Remain seated while you 
use it.
• NEVER  IMMERSE  THE  APPLIANCE  IN  WATER  OR  ANY 
OTHER LIQUID.
• Do not switch the appliance on if either the cable or plug 
are damaged, if it can be detected that it is not operating 
correctly or if it has suffered any type of damage.
• Cable repairs and  replacements must  be carried out ex-
clusively by an Authorised Technical Service Centre.
PRECAUTIONS
• If  you  are  pregnant,  have  a  pacemaker  fitted  or  suffer 
from  any illness, please consult a doctor before using the 
appliance.
• Do not use the foot spa if your feet are overly swollen or if 
suffering from burns, ulcers or skin rashes.
• Do not use the foot spa for sessions longer than 20 minu-
tes.
OPERATING INSTRUCTIONS
Massage alleviates and refreshes tired feet and improves the 
blood circulation. The foot spa can be used with or without 
water, it is most effective when used with warm water.
• With  the  appliance  unplugged  from  the  mains  supply 
and the On/Off switch in the <0> position, fill the foot spa 
with warm water up to the stated level (Figs. 1 and 2). This 
appliance is designed to keep the water warm. It cannot be 
used to heat up cold water. 
• Place the foot spa on the floor and plug it into the mains 
supply. Remain seated while placing your feet in and taking 
them out of the foot spa.
ES
1. Marca de nivel de agua
2. Nódulos de estimulación
3. Salidas de burbujas
4. Punta de masaje
5. Rodillo de masaje
6. Selector de funciones
7. Orificio de drenaje
8. Tapa antisalpicaduras
9. Pies antideslizantes
FR
1. Marque du niveau d’eau 
2. Sphères de stimulation
3. Sortie des bulles
4. Pointe de massage
5. Rouleau de massage
6. Sélecteur de fonctions
7. Trou de drainage    
8. Couvercle contre les éclaboussures
9. Pieds anti-dérapants 
DE
1. Markierung Wassermenge
2. Stimulationspunkte
3. Ausgänge Luftblasen
4. Massagenoppen
5. Massagerolle
6. Funktionsschalter
7. Ausgießöffnung
8. Spritzschutzabdeckung
9. Rutschfeste Füße
RU
1.Отметкауровняводы
2.Выступыдлястимулирования
3.Выходпузырьков
4.Насадкадлямассажа
5.Роликдлямассажа
6.Переключательопераций
7.Дренажноеотверстие
8.Крышкадляпредотвращенияразбрызгивания
9.Ножкиантискольжение
BU
1.Маркировказанивотонаводата
2.Стимулиращитопчета
3.Отворизамехурите
4.Масажиращинакрайници
5.Масажиращиролки
6.Бутонзаизборнафункция
7.Изпускателенотвор
8.Защитасрещупръскане
9.Неплъзгащисекрачета
AR
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
GB
1. Water level mark
2. Stimulation nodules
3. Bubble outlets
4. Massage tip
5. Massage roller
6. Function selector
7. Drain hole
8. Splash guard
9. Non-slip feet
PT
1. Marca do nível de água
2. Nódulos de estimulação
3. Saídas de borbulhas
4. Ponta de massagem
5. Rolo de massagem
6. Selector de funções
7. Canal de drenagem
8. Tampa anti-salpicos
9. Pés anti-deslizantes
HU
1.VízszintjelzŒ
2.SerkentŒcsomócskák
3.Buborékkiáramlás
4.Masszírozófej
5.Masszírozóhenger
6.Funkciókiválasztás
7.Lefolyónyílás
8.Kicsapódástgátlófedél
9.Csúszásgátlólábak
CZ
1.Ryskahladinyvody
2.Stimulaãníbody
3.V˘stupyvífiivékoupele
4.MasáÏní‰piãka
5.MasáÏníváleãek
6.Voliãfunkcí
7.Odtokvody
8.Krytprotipotfiísnûnívodou
9.Protiskluzovénohy
RO
1. Semn pentru nivelul apei
2. Noduli de stimulare
3. Orificiile bulbucilor
4. Cap de masaj
5. Cilindru de masaj 
6. Selector de functiuni
7. Orificiul de drenaj
8. Capac antistropire
9. Picioare antialunecare
• Select the desired setting (Fig. 3).
-  0: Off
-  1: Massage,
-  2: Heat and bubbles
-  3: Massage, heat and bubbles
• The two interchangeable massage accessories - massage 
roller or tip - can also be used. To fit them on, slide them 
down into their hole, guided by the grooves.  T o 
remove  them, just  pull them upward gently. (Fig. 4) Move 
your foot back and forth for a pleasant massage.
• You should not spend more than 20 minutes on this mas-
sage application. The massage should feel pleasant: Switch 
the foot spa off if it feels uncomfortable and consult your 
doctor to rule out any problems.
• The foot spa has a splash guard. This can be removed if 
you wish, as shown in figure 5. To fit it back on, just insert 
the lugs into their respective holes.
• Before emptying the foot spa, turn the On/Off switch to 
«0» and  unplug it from the  mains. Tilt the foot  spa over a 
basin to allow the water to drain out through the drain hole, 
located at the front of the appliance (Fig.  6 ) . 
Prevent any water from getting on to the function selector.
CLEANING & MAINTENANCE
After  use, clean the foot  spa  with  a  damp  cloth  and  dry 
it  thoroughly.  Never  use  detergents  or  abrasive  cleaning 
agents. Never immerse the appliance in water or any other 
liquid.
Make sure that the appliance is completely empty, unplug-
ged and cold before storing it away. Store it in a dry place. 
The mains cable can be wound around the foot spa’s feet.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This ba-
sically  consists  in  using  non-contaminating  mate-
rials  which  should  be  handed  over  to  the  local 
waste disposal service as secondary raw materials. 
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the 
appliance indicates that when it comes to dispose 
of  the  product  it  must  not  be  included  in  with 
household refuse. It must be taken to a special re-
fuse collection point for electric and electronic appliances 
or  returned  to  the  distributor  when  purchasing  a  similar 
appliance. Under current refuse disposal regulations, users 
who fail to take discarded appliances to special refuse co-
llection points may be penalised. Correct disposal of dis-
carded appliances means  that  they can  be  recycled and 
processed ecologically, helping the environment and allo-
wing materials used in the product to be reused. For more 
information on  available  waste  disposal  schemes contact 
your local  refuse  service or  the  shop  where  the  product 
was purchased. Manufacturers and importers are responsi-
ble  for  ecological  recycling,  processing  and  disposal  of 
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information 
about how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant la première utilisation de cet appareil, lire attentive-
ment cette notice. La conserver pour de futures consulta-
tions. 
• Ne brancher qu’au voltage indiqué sur la plaque des ca-
ractéristiques de l’appareil. 
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique 
exclusivement.  
• Utilisez  l’hydromasseur pour pieds  uniquement  aux  fins 
indiquées  dans cette notice. Ne  pas  utiliser d’accessoires 
non recommandés par le fabricant.  
• Ne  pas  laisser  l’appareil  en  marche  sans  surveillance. 
Prêtez  une  attention  particulière  s’il  est  utilisé  présence 
d’enfants ou de personnes souffrant d’incapacité.
• Cet  appareil  ne  doit  pas  être  utilisé  par  des  personnes 
(y compris  les  enfants) handicapées  physiques,  sensorie-
lles ou mentales ou  qui ne possèdent pas l’expérience et 
la  connaissance  requises  à  moins d’avoir  qu’une  person-
ne  responsable  leur  ait  montré  la  bonne  façon  d’utiliser 
l’appareil.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils 
ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil comprend une zone chauffée. Par conséquent, 
les personnes insensibles à la chaleur doivent faire preuve 
d’une extrême prudence en utilisant cet appareil. 
• Après utilisation et avant de remplir, vider ou de nettoyer 
l’hydromasseur, éteignez-le et débranchez-le du secteur.
• Pour introduire comme pour enlever la fiche de la prise, le 
sélecteur doit se trouver sur la position “0”.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sous une serviette de 
toilette.
• Ne pas tirer du cordon pour débrancher ni pour déplacer 
l’appareil.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes sources de chaleur.
• Durant le fonctionnement de l’appareil, veuillez à ce que 
les  arrivées  d’air  qui  se  trouvent  en  bas  de  l’appareil ne 
soient par couvertes.
• Ne pas utiliser l’hydromasseur en plein air.
• Ne jamais utiliser de produits en spray avec l’appareil en 
marche.
• L’emploi  de savons, sels  et  huiles essentielles dans l’eau 
risque de la faire déborder et d’endommager l’appareil.
• Ne  jamais  brancher  ni  débrancher  l’appareil  avec  les 
pieds à l’intérieur.
• Restez assis durant l’utilisation de l’hydromasseur, ne pas 
se mettre debout.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT 
AUTRE LIQUIDE.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche 
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou 
s’il a subi des dommages.
• Seul un Service Technique Agréé est habilité  à effectuer 
les réparations et les remplacements de cordon.
PRÉCAUTIONS 
• Les femmes enceintes et les personnes portant un stimu-
lateur cardiaque et souffrant certaines maladies sont tenues 
de consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si vos pieds sont gonflés ou si vous 
souffrez de brûlures, ulcères ou d’éruptions cutanées. 
• Ne pas utiliser l’hydromasseur plus de 20 minutes.
MODE D’EMPLOI  
Le massage soulage et rafraîchit les pieds fatigués et amé-
liore la circulation sanguine. L’hydromasseur peut être em-
ployé  avec  ou  sans eau, cependant il est beaucoup plus 
efficace s’il est utilisé avec de l’eau tiède.
• Avec l’appareil débranché du secteur électrique et le sé-
lecteur sur la position <O>,  portez l’hydromasseur rempli 
d’eau tiède jusqu’au niveau indiqué sur les figures 1 et 2. 
Cet appareil a été conçu pour maintenir la température de 
l’eau. Il ne doit pas être utilisé pour faire chauffer de l’eau 
froide.
• Placez l’hydromasseur au sol et  connectez-le au secteur. 
Restez assis pour introduire ainsi que pour sortir les pieds 
de l’appareil.   
• Sélectionnez la position voulue (Fig. 3).
-  0: Éteint 
-  1: Massage
-  2: Chaleur et bulles
-  3: Massage, chaleur et bulles
• Possibilité  également  d’utiliser  les  deux  accessoires  de 
massages interchangeables : rouleau ou pointe de massage. 
Pour les installer, faites-les glisser en vous guidant  par les 
rainures de réglage. Pour les enlever, il suffit de tirer douce-
ment vers le haut (fig. 4). Bougez les pieds en avant et en 
arrière pour obtenir un agréable massage.
• La durée du massage ne doit pas dépasser 20 minutes. Le 
massage doit être agréable : si vous vous sentez mal à l’aise, 
éteignez l’appareil et consulter votre médecin pour écarter 
toute anomalie.
• L’hydromasseur porte un couvercle contre les éclaboussu-
res qu’il est possible d’enlever, comme indiqué à la figure 
5. Pour le placer à nouveau, insérez les onglets dans leurs 
trous respectifs.
• Avant  de vider l’hydromasseur, placer le sélecteur  “0” et 
débranchez du secteur. Inclinez l’hydromasseur au-dessus 
d’un lavabo pour que l’eau puisse sortir par le trou de dra-
inage placé sur  la partie  avant de l’appareil Fig.  6). Évitez 
que l’eau touche le sélecteur de fonctions.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Après utilisation de l’hydromasseur, passez un chiffon hu-
mide et essuyez avec précaution. Ne pas employer de dé-
tergents ou nettoyants abrasifs. Ne pas immerger l’appareil 
dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Avant  de  ranger  l’hydromasseur,  vérifiez  qu’il  est  com-
plètement  vide,  froid  et  débranché.  Rangez-le  dans  un 
endroit  sec.  Le  cordon  peut  s’enrouler  autour des  pieds 
de l’appareil.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI-
MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans 
un emballage optimisé pour le transport. En prin-
cipe, ces emballages sont composés de matériaux 
non polluants  qui  devront  être  déposés  comme  matière 
première  secondaire  au  Service  Local  d’élimination  des 
déchets. 
Produit  aux  normes  de  la  Directive  de  l’UE 
2002/96/CE.
Le  logo “poubelle” apposé sur  l’appareil  indique 
que  tout  appareil  électroménager  hors  d’usage 
ne  doit  pas être jeté  dans les  déchets ménagers 
mais  être déposé dans un centre  de  collecte  de déchets 
d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être 
remis à votre vendeur à l’occasion  de  l’achat d’un  nouvel 
appareil.  Il  incombe  à  l’utilisateur  de  déposer  lui-même 
l’appareil  hors  d’usage  dans  un  centre  de  collecte  spé-
cialement prévu  à cet effet, faute  de  quoi,  celui-ci  risque 
de se voir sanctionné pour manquement au règlement en 
vigueur concernant les déchets.  Si l’appareil hors d’usage 
est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être 
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout 
impact négatif  sur  l’environnement tout en  contribuant au 
recyclage  des  matériaux qui composent  le  produit.  Pour 
toutes informations relatives aux Services d’élimination des 
déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à 
votre vendeur habituel. Les  fabricants  et les  importateurs 
réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologi-
que, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système 
public. 
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination 
des  appareils  usagés,  renseignez-vous  auprès  de  la 
Mairie  de  votre  Commune  ou  de  la  Préfecture  de  votre 
Département.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia  atentamente as  instruções antes de  usar o  aparelho 
pela primeira vez. Guarde-as para futuras consultas.
• Só o deverá ligar à tensão indicada na placa de caracte-
rísticas. 
• Este aparelho  está exclusivamente  desenhado  para  uso 
doméstico. 
• Só  deverá  utilizar a  banheira  de  hidromassagem  com  a 
finalidade referida neste manual. Não deverá utilizar aces-
sórios que não foram recomendados pelo fabricante.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. 
Deverá ter uma atenção especial quando o utilizar perto de 
crianças ou de pessoas incapacitadas.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluin-
do crianças) com capacidades físicas, sensoriais  ou men-
tais diminuídas ou falta de experiência e conhecimentos, a 
menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso 
por uma pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não 
brincam com o aparelho.
• O aparelho tem uma zona aquecida. As pessoas insensí-
veis ao calor devem ter cuidado quando usarem o aparel-
ho.
• Deverá apagar a  banheira e desligá-la da rede imediata-
mente após o seu uso e antes de encher, esvaziar ou limpar 
a banheira.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o 
selector deverá estar na posição “0”. 
• Não deverá pôr o aparelho  em funcionamento estando 
este debaixo duma toalha.
• Não desligue puxando pelo cabo. Quando quiser mover 
o aparelho nunca deverá puxar pelo cabo.
• Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor.
• Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer 
eventualidade,  as entradas de ar, situadas na parte  inferior 
do aparelho, fiquem total ou parcialmente tapadas.
• Não deverá utilizar a banheira de hidromassagem ao ar livre.
• Nunca deverá utilizar produtos em spray estando o apa-
relho em funcionamento.
• O uso de sabões, sais de banho ou óleos essenciais den-
tro da água poderiam provocar trasbordamentos e conse-
quentemente danificar o aparelho.
• Não deverá ligar nem desligar a banheira enquanto estiver 
com os pés dentro dela.
• Não deverá pôr-se de pé dentro da banheira. Deverá per-
manecer sentado durante o seu uso.
• NÃO  MERGULHE  O  APARELHO  EM  ÁGUA  NEM  EM 
NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Não ponha o aparelho em funcionamento se o cabo ou a 
ficha estiverem estragados, se observar que não funciona 
correctamente ou se este sofreu danos de qualquer tipo.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas 
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
PRECAUÇÕES
• No caso de estar gravida, levar marca-passos ou de sofrer 
alguma doença, deverá  consultar  o  seu  médico antes de 
utilizar este aparelho.
• Não deverá utilizar  a banheira  se  os seus pés estiverem 
inflamados ou se  tiver queimaduras,  úlceras ou  erupções 
cutâneas.
• Não deverá utilizar a banheira de hidromassagem durante 
mais de 20 minutos.
MODO DE USO
A  massagem  alivia e  refresca  os  pés cansados e melhora 
a circulação sanguínea. A banheira poderá utilizar-se com 
ou  sem água;  no  entanto,  o  uso  com  água morna é mais 
eficaz.
•  Com o aparelho desligado da rede eléctrica e o selector 
na posição <0>, encha a banheira com água morna até ao 
nível indicado (Figs. 1 e 2). Este aparelho está desenhado 
de forma a manter a temperatura da água. Não poderá ser 
utilizado para aquecer água fria. 
•  Coloque  a banheira no chão e ligue-a à rede eléctrica. 
Permaneça sentado tanto ao introduzir como ao retirar os 
pés da banheira.
•  Seleccione a posição desejada (Fig. 3).
  - 0: Apagado
  - 1: Massagem
  - 2: Calor e borbulhas
  - 3: Massagem, calor e borbulhas.
_ Também poderá utilizar os dois acessórios de massagem 
intercambiáveis - rolo ou ponta de massagem -. Para colocá-
los, deslize-os  pelo  seu orifício guiando-se  pelas  ranhuras 
de adaptação. Para retirá-los só terá que puxá-los suavemen-
te para cima. (Fig. 4) Deverá mexer o seu pé para a frente e 
para trás para conseguir uma agradável massagem.
•  O tempo  de  aplicação da massagem  não deverá ultra-
passar os 20 minutos. A massagem deverá ser algo agradá-
vel; apague a banheira se não estiver bem e consulte o seu 
medico para descartar qualquer anomalia.
• A  banheira  de  hidromassagem  possui  uma  tampa  anti-
salpicos. Se desejar, poderá retirá-la como mostra a figura 
5. Para voltar a colocá-la, deverá introduzir as pestanas nos 
seus respectivos orifícios. 
• Antes de esvaziar a banheira deverá colocar o selector na 
posição “0” e  depois desligá-lo da rede. Incline a banheira 
sobre um lavatório para permitir que a água saia pêlo orifício 
de escoamento, situado na parte frontal do aparelho (Fig. 6). 
Deverá evitar que a água molhe o selector de funções.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Depois de usá-la, limpe a banheira com um pano húmido e 
seque-a com cuidado. Não deverá utilizar detergentes nem 
detergentes abrasivos. Não mergulhe o aparelho em água 
nem em nenhum outro liquido. 
Antes de guardar a banheira, comprove que está comple-
tamente vazia, desligada e fria. Guarde-a num lugar seco. O 
cabo poderá enrolar-se á volta dos pés da banheira.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o  seu transporte, as nossas  mercadorias  con-
tam com uma embalagem optimizada. Esta consis-
te - em principio- em materiais não contaminantes 
que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria 
ao serviço local de eliminação de lixos. 
Este produto  cumpre  a Directiva da  UE  2002/96/
CE.
O símbolo de um  caixote de lixo riscado  sobre o 
aparelho  indica que  o produto, quando finalize a 
sua  vida  útil,  deverá  deitar-se  fora separado  dos 
resíduos  domésticos,  levando-o  a um  centro de materiais 
residuais com separação de aparelhos eléctricos e electróni-
cos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro 
aparelho  similar.  É  ao usuário  que  lhe  corresponde  a  res-
ponsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais 
residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, 
poderá  ser  sancionado  em  virtude  dos  regulamentos  de 
materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for re-
colhido correctamente como resíduo separado, poderá ser 
reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita 
um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e 
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter 
mais informação sobre os serviços de materiais residuais dis-
poníveis, contacte com a sua agência de materiais residuais 
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabrican-
tes e os importadores tornam-se responsáveis pela recicla-
gem, tratamento e  eliminação ecológica, seja directamente 
ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possi-
bilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que 
já não se usam.
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
•Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, mielŒtt
elŒszörhasználnáakészüléket.Tartsamegazútmutatótké-
sŒbbiproblémáktisztázásaérdekében
•HasználatelŒttellenŒrizzeazadattáblán,hogyakészülék
megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültség-
gel.
•Ezakészülékcsakháztartásicélrakészült.
•Alábmasszírozókádatcsakazittleírtakszerinthasználja.
Nehasználjonagyártóáltalnemajánlottalkatrészeket.
•NehagyjaamıködŒkészüléketfelügyeletnélkül.Figyeljen
a készülékre, ha gyerekek illetve mozgáskorlátozott sze-
mélyekisaközelbenvannak.
•Ezta készüléket nem használhatjákolyanszemélyek(be-
leértveagyerekeketis)akikfizikailag,érzékilegvagymentális
károsultakkivévehaegyfelelŒsfelnŒttmegtanítottaahelyes
használatára.
•Agyerekeketfelügyeletalattkelltartani,hogynejátszanak
akészülékkel.
•Akészüléknekvagyegyfıtöttrésze.Azokakikérzékenyek
ahŒrebánjanakóvatosanakészülékkel.
•Kapcsoljakiakádat, éshúzzakia kábeltakonnektorból,
hamárnem használja,illetveakád vízzelvalómegtöltése,
kiürítése,vagytisztításasorán.
•Állítsaakapcsolót“0”-ra,mielŒttbedugjavagykihúzzaaz
elektromosvezetéketakonnektorból.
•NehasználjaakészüléketegytörülközŒalatt.
•Nehúzzakiakábeltrángatva.Nemozgassaakészüléketa
kábeltrángatva.
•TartsaakészülékettávolfıtŒtestektŒl.
•Figyeljenarra,hogyakészülékmıködéseközbennetakarja
beteljesen,vagyrészlegesenakészülékalsórészéntalálható
levegŒ-beáramláshelyét.
•Nehasználjaalábmasszírozókádatszabadban.
•Nehasználjonsohaspray-takészülékmıködéseközben.
•Szappanok,fürdŒsók,vagy –olajok használata a víz kics-
apódását,ésakészülékmegrongálódásátokozhatja.
•Nedugjabe, vagy húzzaki azelektromos kábelt,amíga
lábaavízbenvan.
•Neálljonfelakádban.Maradjonülveahasználatsorán.
•NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB
FOLYADÉKBA.
•Ne használja a készüléket, haa csatlakozó kábel vagy a
konnektorbármilyenkárosodástszenvedett,illetveha bár-
milyenmıködésirendellenességetvagykárosodástészlelt.
•A készülék javítását illetve a megsérült vezeték cseréjét
csakazezzelmegbízottüzletszakembereivégezhetikel.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
•Ha Ön terhes, szívbillentyı szabályozóval rendelkezik,
vagybármilyenbetegségbenszenved,beszéljemegkezelŒ
orvosával,hogyhasználhatja-eakádat.
•Nehasználjaakádat,haalábabevandagadva,megégette
ezt,fekélyes,vagybármilyenbŒrkiütésmutatkozikrajta.
•Nehasználjaalábmasszírozókádat többmint 20percen
keresztül.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Amasszázsfelfrissítiafáradtlábakat,ésjavítjaavérkeringést.
Akádathasználhatjavízzelésvíznélkül,delangyosvízzel
eredményesebbamasszázs.
•Töltse meg a kikapcsolt kádat langyos vízzel a megjelölt
vízszintig, mielŒtt az elektromos áramra kapcsolná, és a
kapcsolóval<O> pozícióban (1 és 2 ábra). Ez a készülék
megtartjaavízhŒmérsékletét.Nemhasználhatóvízmelegí-
tésére.
•Állítsaakádatatalajra,éskapcsoljaazelektromosáramra.
Üljönle,amikorbehelyezilábaitakádbaésmaradjonülve,
akkorisamikorkiemelialábait.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato 
por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.
• Conéctese  únicamente a la tensión indicada en  la placa 
de características.
• Este aparato  ha  sido diseñado exclusivamente para uso 
doméstico.
• Utilice la bañera de hidromasaje sólo para el uso descrito 
en  este  manual.  No  utilice  accesorios  no  recomendados 
con el fabricante.
• No deje el aparato desatendido mientras está en funcio-
namiento.  Ponga  un  cuidado  especial  cuando  se  utiliza 
cerca de niños o por personas discapacitadas.
• No permita que utilicen este aparato personas (incluidos 
niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales 
disminuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones 
necesarias de un adulto responsable.
• No permita a los niños jugar con este aparato.
• El aparato tiene una zona calefactada. Las personas insen-
sibles al calor deben tener cuidado cuando usen el apara-
to.
• Apague  la bañera  y  desconéctela  de  la  red  inmediata-
mente después de su uso y antes de llenar, vaciar o limpiar 
la bañera. 
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el 
selector debe estar en la posición “0”.
• No haga funcionar el aparato debajo de una toalla.
• No desconecte tirando del cable. No tire del cable para 
mover el aparato.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
• Durante el  funcionamiento  se  debe  evitar que  por  cual-
quier eventualidad queden tapadas total o parcialmente las 
entradas de aire situadas en la parte inferior del aparato.
• No utilice la bañera de hidromasaje al aire libre.
• Nunca utilice productos en spray con el aparato en fun-
cionamiento.
• El uso de jabones, sales o aceites esenciales en el agua 
podría provocar desbordamientos y dañar el aparato.
• No enchufe o desenchufe la bañera mientras se encuentre 
con los pies dentro de ella.
• No se ponga en pie dentro de la bañera. Permanezca sen-
tado durante su uso.
• NO  SUMERGIR  EL  APARATO  EN  AGUA  O  CUALQUIER 
OTRO LIQUIDO.
• No ponga  en marcha el aparato con el cable o enchufe 
dañados, si ha observado que no funciona correctamente 
o si p1-ha sufrido daños de algún tipo.
• Las reparaciones y cambios de cable deben ser realiza-
das exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
PRECAUCIONES
• En  caso de  encontrarse  embarazada,  llevar  marcapasos 
o padecer alguna enfermedad, consulte a su médico antes 
de utilizar el aparato.
• No utilice la bañera si sus pies se encuentran inflamados o 
si sufre quemaduras, úlceras o erupciones cutáneas.
• No utilice  la bañera  de hidromasaje durante más de 20 
minutos.
MODO DE EMPLEO
El  masaje alivia  y  refresca los  pies  cansados y  mejora  la 
circulación  sanguínea.  La  bañera  puede  utilizarse  con  o 
sin  agua; sin  embargo, el uso  con  agua  templada es  más 
efectivo.
• Con  el  aparato  desconectado  de  la  red  eléctrica  y  el 
selector en la posición <O>, llene la bañera con agua tem-
plada hasta el nivel indicado (Figs. 1 y 2). Este aparato está 
diseñado para mantener la temperatura del agua . No pue-
de utilizarse para calentar agua fría. 
• Coloque la bañera en el suelo y conéctela a la red eléc-
trica. Permanezca sentado tanto al introducir como al sacar 
los pies de la bañera.
• Seleccione la posición deseada (Fig. 3).
-  0: Apagado
-  1: Masaje,
-  2: Calor y burbujas
-  3: Masaje, calor y burbujas
• También  puede  utilizar  los  dos  accesorios  de  masaje 
intercambiables  – rodillo  o  punta  de  masaje.  Para   colo-
carlos, deslícelos  en  su orificio  guiándose por las ranuras 
de ajuste. Para extraerlos, basta con tirar suavemente hacia 
arriba. (Fig. 4) Mueva su pie hacia delante y hacia atrás para 
lograr un agradable masaje.
• El tiempo de aplicación del masaje no debe sobrepasar 
los 20 minutos. El masaje debe resultar agradable: apague 
la bañera si no se siente a gusto y consulte a su médico para 
descartar cualquier anomalía.
• La bañera de hidromasaje  dispone  de  una  tapa antisal-
picaduras.  Si  lo  desea,  puede  retirarla   como  muestra  la 
figura 5. Para volver a colocarla, inserte las pestañas en sus 
respectivos orificios.
• Antes de vaciar la bañera ponga el selector en “0” y des-
conecte de la red. Incline la bañera sobre un lavabo para 
permitir que el agua  salga por el orificio de drenaje situado 
en  la  parte  frontal  del  aparato  (Fig.  6). Evite  que  el  agua 
alcance el selector de funciones.
MANTENIMIENTO  Y  LIMPIEZA
Tras su uso, limpie la bañera  con  un paño  húmedo  y sé-
quela con  cuidado. No utilice detergentes ni  limpiadores 
abrasivos. No sumerja el aparato en agua ni otro líquido.
Antes de guardar la bañera, compruebe que está comple-
tamente  vacía,  desconectada y fría. Guárdela en un lugar 
seco. El cable puede enrollarse alrededor de los pies de 
la bañera.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para  su  transporte,  nuestras  mercancías  cuentan 
con  un  embalaje optimizado.  Este  consiste  –por 
principio-  en  materiales  no  contaminantes  que 
deberían ser entregados como materia prima secundaria al 
servicio local de eliminación de basuras. 
Este  producto  cumple  la  Directiva  de  la  UE 
2002/96/CE.
El símbolo del cubo de  basura tachado sobre el 
aparato indica que  el   producto, cuando  finalice 
su vida útil, deberá desecharse separado de los re-
siduos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de 
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o 
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato 
a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar 
su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud 
de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el 
aparato inutilizado  es  recogido  correctamente como resi-
duo  separado, podrá ser reciclado, tratado  y desechado 
de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre 
el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de 
los materiales del producto. Para obtener más información 
sobre los servicios  de  desecho de residuos  disponibles, 
contacte con  su  agencia de  desecho de residuos local o 
con  la  tienda  donde compró el  aparato.  Los  fabricantes 
e importadores se hacen responsables del reciclaje, trata-
miento y desecho  ecológico, sea directamente o  a través 
de un sistema público.
Su  Ayuntamiento  o  Municipio  le  informará  sobre  posibi-
lidades  de  deposición/elimi nación  para  los  aparatos  en 
desuso.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie  diese  Anleitungen aufmerksam, bevor  Sie  das 
Gerät  zum  ersten  Mal  benutzen.  Bewahren  Sie  sie  zum 
späteren Nachschlagen auf.
• Achten  Sie  darauf,  dass  die  Netzspannung  mit  den 
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses  Gerät  ist  ausschließlich  für  den  häuslichen 
Gebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie  die  Hydromassagewanne nur für den in 
diesem  Handbuch  vorgesehenen  Zweck.  Verwenden  Sie 
ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Lassen  Sie  das  Gerät  nicht  unbeaufsichtigt,  solange  es  in 
Betrieb ist. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie es in 
der Nähe von Kindern oder behinderten Personen benutzen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden 
(Kinder  eingeschlossen),  die  physische,  sensorielle  oder 
geistige Behinderungen  aufweisen,  außer  sie  wurden  von 
einer verantwortlichen Person über den Umgang mit dem 
Gerät unterrichtet. 
• Kinder müssen beaufsichtigt  werden, um  zu verhindern, 
dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.
• Das  Gerät  verfügt  über  eine  beheizte  Zone. 
Wärmeunempfindliche Personen müssen beim Umgang mit 
dem Gerät daher vorsichtig sein.
• Sobald  Sie  das  Gerät  nicht  mehr  benutzen  sowie  vor 
dem  Auffüllen,  Entleeren  oder  Reinigen  schalten  Sie  die 
Badewanne bitte aus und unterbrechen den Netzkontakt. 
• Beim Einstecken des Steckers in die Netzdose sowie beim 
Herausziehen muss der Schalter auf Position „0“ stehen.
• Decken Sie das Gerät nicht mit einem Handtuch ab.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. 
Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät zu bewegen.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
• Während des Betriebs muss darauf geachtet werden, dass 
die Lufteingangsöffnungen am unteren Teil des Gerätes un-
ter  keinen  Umständen  ganz oder  teilweise  bedeckt wer-
den.
• Benutzen Sie die Hydromassagewanne nicht im Freien.
• Verwenden Sie keine Spray-Produkte solange das Gerät in 
Betrieb ist.
• Die  Verwendung  von  Seifen,  Salzen  oder  Essenzen  im 
Wasser  kann  dazu führen, dass  Wasser  überläuft und  das 
Gerät beschädigt wird.
• Solange sich Ihre  Füße  in der Wanne befinden, darf der 
Stecke nicht eingesteckt bzw. herausgezogen werden.
• Stellen  Sie  sich  bitte  nicht  in  die  Wanne.  Bleiben  Sie 
während der Benutzung des Geräts sitzen.
• TAUCHEN  SIE  DAS  GERÄT  NICHT  IN  WASSER  ODER 
ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
• Benutzen Sie  das Gerät nicht, wenn  Kabel  oder Stecker 
beschädigt  sind, wenn  Sie Unregelmäßigkeiten im Betrieb 
festgestellt  haben  oder  wenn das Gerät  beschädigt  wur-
de.
• Reparaturen  und  der  Austausch  des  Kabels  dürfen 
ausschließlich  von  einem  zugelassenen  Technischen 
Kundendienst ausgeführt werden.
ACHTUNG
• Schwangere sowie Personen, die einen Herzschrittmacher 
tragen  oder  an  einer  Krankheit  leiden,  müssen  ihren  Arzt 
konsultieren, bevor sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie die  Wanne  nicht, wenn  Ihre  Füße  entzün-
det  sind  oder  bei  Verbrennungen,  Geschwüren  oder 
Hautausschlägen.
• Benutzen Sie die Hydromassagewanne nicht länger als 20 
Minuten.
BENUTZUNGSHINWEISE
Die Massage entspannt und erfrischt müde Beine und ver-
bessert  den  Blutkreislauf.  Die  Wanne  kann  mit  und  ohne 
Wasser  benutzt  werden;  allerdings  ist  die  Benutzung  mit 
lauwarmem Wasser effektiver.
• Füllen Sie die Wanne bis zu der Angegebenen Markierung 
mit  lauwarmem  Wasser.  Dabei  muss  der  Netzanschluss 
unterbrochen  sein  und  der Wahlschalter auf Position <0> 
stehen (Abb. 1 und 2). Das Gerät hält die Temperatur des 
Wassers. Es kann jedoch kaltes Wasser nicht aufwärmen. 
• Stellen Sie die Wanne auf den Boden und stecken Sie den 
Stecker in die Steckdose. Bleiben  Sie sitzen, während Sie 
die Füße in die Wanne stellen und herausnehmen.
• Stellen Sie die gewünschte Position ein (Abb. 3).
- 0: Aus
- 1: Massage,
- 2: Wärme und Sprudelbad
- 3: Massage, Wärme und Sprudelbad
• Darüber  hinaus  können  Sie  das  aufsetzbare 
Massagezubehör benutzen - Rolle und Massaschenoppen. 
Zum  Einsetzen,  schieben  Sie  sie  in  die  entsprechen-
den  Aufnahmen,  beachten  Sie  dabei  die  Passrillen.  Zum 
Herausnehmen ziehen  Sie sie  einfach nach  oben  heraus. 
(Abb. 4). Bewegen Sie  den Fuß  vor und zurück,  um  eine 
angenehme Massage zu erzielen.
• Die Massagezeit darf 20 Minuten nicht überschreiten. Die 
Massage muss angenehm sein: Schalten Sie die Wanne aus, 
wenn Sie sich nicht wohl fühlen und konsultieren Sie Ihren 
Arzt, um mögliche Probleme auszuschließen.
• Die  Hydromassagewanne  verfügt  über  einen 
Spritzschutzdeckel. Falls Sie es wünschen, können Sie die-
sen abnehmen (vgl. Abb. 5). Um ihn wieder anzubringen, 
setzen Sie die Häkchen in die entsprechenden Öffnungen.
• Bevor Sie die Wanne leeren, stellen Sie bitte den Schalter 
auf  “0”  und  unterbrechen  den  Netzanschluss.  Halten 
Sie  die  Wanne  schräg  über  ein  Waschbecken,  damit  das 
Wasser  durch  die  Ausgießöffnung  an  der  Stirnseite  des 
Geräts ablaufen kann (Abb. 6). Achten Sie darauf, dass der 
Funktionsschalter dabei nicht feucht wird. 
PFLEGE UND REINIGUNG
Reinigen  Sie  die  Wanne  nach  der  Benutzung  mit  einem 
feuchten Tuch und trocknen Sie sie dann. Benutzen Sie kei-
ne Reinigungs- oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät 
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bevor  Sie  das  Gerät  aufbewahren,  vergewissern  Sie  sich 
bitte, dass es vollkommen leer und  abgekühlt ist  und  der 
Netzanschluss  unterbrochen  wurde.  Bewahren  Sie  das 
Gerät an einem trockenen Ort auf. Das Kabel kann um die 
Füße der Wanne gewickelt werden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Bevor  Sie  eines  der  Teile  des  Mixers  reinigen,  betätigen 
Sie  bitte  den  Aus-Schalter  und  unterbrechen  Sie  den 
Netzanschluss.
Nach  jeder  Benutzung  reinigen  Sie  bitte  alle  Teile,  die 
mit  den Lebensmitteln  in  Berührung  gekommen  sind,  mit 
lauwarmem Seifenwasser. Reinigen Sie die Messer bitte mit 
großer Vorsicht.
Das  Motorgehäuse  darf ausschließlich mit  einem feuchten 
Tuch  abgewischt  werden.  Bevor  Sie  das  Gerät  aufbew-
ahren, rollen Sie bitte das Kabel in der Kabelaufnahme am 
unteren Teil des Motorgehäuses auf. 
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer op-
timierten  Verpackung  versehen.  Diese  besteht 
prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die 
als  sekundäre  Rohstoffe  bei  den  örtlichen 
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht  den Vorschriften der  EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das  Symbol  der  durchgestrichenen Mülltonne  auf 
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht 
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. 
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur 
Entsorgung  elektrischer  oder elektronischer Haushaltsgeräte 
ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn 
Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die 
Entsorgung  des  Geräts  in  einem  Zentrum  für  Sondermüll. 
Anderenfalls  kann  er  gemäß  der  geltenden  Vorschriften 
zur  Abfallbeseitigung  bestraft  werden.  Wird  das  nicht 
mehr  benutzte  Gerät  korrekt  der  getrennten  Entsorgung 
zugeführt,  kann  es  recycled,  behandelt  und  ökologisch 
entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf 
Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der 
Materialien des  Produktes  gefördert.  Nähere  Informationen 
zu  den  bestehenden  Entsorgungssystemen  erhalten  Sie 
bei  Ihren  örtlichen Entsorgungsunternehmen  oder  in  dem 
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller 
und  Importeure  übernehmen  die  Verantwortung  für  das 
Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, 
entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen. 
Ihre  Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über 
die  Möglichkeiten  der  Entsorgung  nicht  mehr  benutzter 
Geräte informieren. 
•Állítsabeakívántpozíciót(3ábra)
-0:Kikapcsolás
-1:Masszázs
-2:Melegésbuborékok
-3:Masszázs,melegésbuborékok
•HasználhatjaakétkicserélhetŒalkatrésztis–amasszírozó
hengert vagy-fejet.Abehelyezésükhöz,csúsztassa Œket a
megfelelŒ résbe figyelve a beillesztŒ nyílásokra. A kivéte-
lükhözelegendŒ, haóvatosan felfelé húzza Œket.(4.ábra)
MozgassalábaitelŒreéshátra,akellemesmasszírozáseléré-
séhez.
•AmasszírozásidŒtartalmanehaladjamega20percet.A
masszázskellemeslegyen:kapcsoljakiakádat,hanemérzi
jólmagát,és beszélje megorvosával,kizárvaezzel bármi-
lyenrendellenességet.
•A masszírozó kád egy kicsapódást gátló fedéllel rende-
lkezik. Hakívánja,levehetiafedeletaz5-ösábránjelöltek
szerint.AvisszahelyezéséhezillesszeakorcokatamegfelelŒ
nyílásba.
•AkádkiürítéseelŒttállítsaakapcsolóta“0”pozícióba,és
húzzakiakonnektorból.Helyezzeakádatamosdókagyló
felé úgy, hogy a víz kifolyhasson a készülék elülsŒ részén
található lefolyónyílásonkeresztül (6. ábra).Figyeljen arra,
hogyavízszintjeneérjeelakapcsolótáblát.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Ahasználat utántisztítsameg akádategyvizesruhávalés
töröljeszárazraóvatosan.Nehasználjoncsiszolóhatásútisz-
títóanyagokat.Sohanemerítseakészüléketvízbevagymás
egyébfolyadékba.
MielŒttelraknáakádat,gyŒzŒdjönmegarról,hogykikapc-
solta,teljesenüreséskihılt.Tároljaszárazhelyen.Azelek-
tromosvezetéketfeltekerhetiakádlábaira.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT 
ILLETÃEN
Az  árucikkeink  optimalizált  csomagolásban 
kerülnek  kiszállításra.  Ez  alapjában  a  nem 
szennyező  anyagok  használatában  nyilvánul  meg, 
amelyek  leadhatók  a  helyi  hulladékőrlő  központban 
másodlagos nyersanyagként.
Ez  a  termék  megfelel  a  2002/96/CE  EU 
előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes 
szimbólum  jelzi,  hogy,  amikor  a  termék 
hulladékrendelkezésre  kerül,  nem  szabad  a 
háztartási  hulladékok  közé  számítani.  El  kell 
szállítania  egy  különleges,  elektronikai  és  elektromos 
készülékeknek  szánt  hulladékgyűjtő  ponthoz,  vagy  vissza 
kell  küldenie  a  forgalmazóhoz  egy  hasonló  készülék 
beszerzésekor.  Az  érvényben  lévő  hulladékgyűjtő 
rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett 
készülékeket  nem  adják  le  egy  speciális  gyűjtőpontnál, 
büntetendők.  A  kiselejtezett  készülékek  helyes 
hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak 
és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és 
lehetővé  téve  a  termékhez  felhasznált  anyagok  újra 
használhatóságát.  További  információkért  az  elérhető 
hulladékgyűjtő  pontokról  forduljon  a  helyi  hulladék 
központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. 
A gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai újra 
hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, 
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A  helyi  városi  tanácsa  információkkal  szolgál  az  elavult 
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
Fig. 1
23 45 6
178
9
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 4Fig. 3
2
3
1
0
Fig. 5
Specyfikacje produktu
| Marka: | Ufesa | 
| Kategoria: | kąpiel stóp | 
| Model: | BH5613 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa BH5613, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje kąpiel stóp Ufesa
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje kąpiel stóp
- Rio Beauty
 - Severin
 - Carmen
 - Bomann
 - Qumax
 - Okoia
 - Mani Vivendi
 - Wilfa
 - Medisana
 - Beurer
 - AEG
 - Optimum
 - Inventum
 - Taurus
 - Princess
 
Najnowsze instrukcje dla kąpiel stóp
                        
                         7 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Września 2024