Instrukcja obsługi Ultimate Speed IAN 77167


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ultimate Speed IAN 77167 (4 stron) w kategorii fotelik samochodowy. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 8 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek

Strona 1/4
IAN 77167
KINDERSITZERHÖHUNG
ZITVERHOGING VOOR KINDEREN
Gebruiksaanwijzing
REHAUSSEUR
Instructions d’’’’’’’,emploi
KINDERSITZERHÖHUNG
Bedienungsanleitung
RIALZO
Istruzioni d’,uso
BOOSTER
Instructions for use
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die-
se Anleitung gut auf. ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus.
Sie enthält wichtige Einzelheiten zum Produkt, dessen Aufbau, Betrieb und Pflege
sowie Sicherheitsregeln.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie als Referenz auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anlei-
tung wird die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet. Montieren Sie den Kindersitz der
Gruppe 2-3 nur auf einem Sitz, der nach vorn (in Fahrtrichtung) gerichtet ist und
mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist . [A]
Die starren Komponenten und die Kunststoteile des Kinderrückhaltesystems
müssen so platziert und montiert werden, dass sie bei normalem Gebrauch des
Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür einge-
klemmt werden können.
Alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesystems im Fahrzeug müssen stra ge-
zogen werden. Die Gurte zum Anschnallen des Kindes müssen korrekt angelegt
und eingestellt werden. Die Gurte dürfen nicht verdreht sein.
Darüber hinaus müssen die Beckengurte so niedrig wie möglich angelegt wer-
den, um das Becken in einer bequemen und gesunden Position zu halten.
Das Rückhaltesystem muss ausgewechselt werden, wenn es bei einem Unfall
stark belastet wurde.
Die Sicherheit ist gefährdet, wenn das System ohne Genehmigung der zustän-
digen Behörde verändert oder ergänzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur
Montage des Kinderrückhaltesystems nicht sorgfältig befolgt werden.
Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass
sich das Kind verbrennt.
Lassen Sie Kinder in einem Rückhaltesystem niemals unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die bei einem
Aufprall Verletzungen verursachen können, richtig gesichert sind.
Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne den zugehörigen Sitzbezug verwen-
det werden.
Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt
werden, da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des Rückhaltesystems hat.
Wenden Sie sich bei Zweifelfällen hinsichtlich Montage und Verwendung des
Sitzes an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems.
Das Kinderrückhaltesystem muss auf Sitzplätzen befestigt werden, die im Hand-
buch Ihres Fahrzeugs unter der Kategorie „Universal“ aufgeführt werden.
Es dürfen keine anderen als die in den Anweisungen beschriebenen und an dem
Rückhaltesystem gekennzeichneten belasteten Berührungspunkte verwendet
werden.
Die Befestigung auf dem Rücksitz ist stets vorzuziehen, auch in Fällen, in denen
die Straßenverkehrsbestimmungen eine Montage auf dem Vordersitz erlauben.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs eingerastet ist.
Achten Sie im Winter beim Anschnallen darauf, dass das Kind nicht zu dick an-
gezogen ist.
Kindersitzerhöhung [B]
Armlehne
Sitzfläche
Montage des Kindersitzes
Zur Befestigung muß ein geprüfter (ECE R16 oder gleichwertige Norm) 3-Punkt-
Gurt verwendet werden. Sitzkissen auf den Fahrzeugsitz legen und das Kind hin-
einsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt-Gurt anschnallen . “Klick
Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung. Der Diagonalgurt sollte über
die Schulter des Kindes verlaufen, für die muß der Altersgruppe 2 (15-25 kg) [C]
Diagonalgurt der Armlehne, für die unter Altersgruppe 3 (22-36 Kg) [D] der über
Armlehne verlaufen.
Aufbewahrung der Anleitung
Bewahren Sie diese Anleitung je nach Modell in der dafür vorgesehenen Tasche
oder zwischen der Schale und dem Bezug der Sitzäche auf.
Pegehinweise
Alle Textilteile sind abnehmbar. Sie können bei leichter Verschmutzung mit einem
feuchten Schwamm und Seifenwasser gereinigt oder von Hand bei 30° in Seifen-
wasser gewaschen werden. Verwenden Sie kein chlorhaltiges Reinigungsmittel.
Nicht für Waschmaschinen und Trockner geeignet.
DE/AT/CH DE/AT/CH
A
2
1
B
D
C
DE/AT/CH
IAN 77167
ACHTUNG
Dieser Kindersitz ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „universal“. Es ist
nach der Regelung Nr. 44/04 genehmigt für die allgemeine Verwendung in Fahr-
zeugen und passt in die meisten — jedoch nicht alle — Fahrzeugsitze.
Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeug-
hersteller erklärt, dass seine Fahrzeuge für den Einbau eines „Universal“-Kinder-
rückhaltesystems geeignet sind.
Dieses Kinderrückhaltesystem wurde nach strengeren Zulassungskriterien in die
Kategorie „Universal“ eingestuft als frühere Modelle, die diese neuen Bestimmun-
gen nicht mehr erfüllen.
Nur geeignet für Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten (fest oder mit Auf-
rollvorrichtung) gemäß der UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder einem vergleichbaren
Standard.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an den Hersteller des Rückhaltesystems oder
an Ihren Händler.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, ins-
besondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten
stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ih-
nen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzli-
cher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
IAN: 77167
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit
avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi sui-
vant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indi-
quées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en
cas de cessation du produit à une tierce personne. Les instructions contiennent
des informations importantes sur le produit, le montage, l’utilisation, l’entretien
et les conseils de sécurité.
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conser-
vez ce guide pour les futurs besoins de référence. Si vous ne respectez pas ces ins-
tructions, la curité de votre enfant pourrait être aectée. N’installez votre siège
auto groupe 2-3 que sur un siège orienté vers l’avant et équipé d’une ceinture de
sécurité à 3 points . [A]
Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de retenue
pour enfants doivent êtres situés et installés de telle manière qu’ils ne puissent
pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhicule, se coincer sous un
siège mobile ou dans la porte du véhicule.
Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue
au véhicule et régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De plus les sangles
ne doivent pas être vrillées.
Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possi-
ble, pour bien maintenir le bassin.
Remplacer le dispositif lorsqu’il a été soumis à des eorts violents dans un acci-
dent.
Il est dangereux de modier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit
sans l’agrément de l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scrupuleusement les
instructions concernant l’installation fournies pas le fabricant du dispositif de re-
tenue pour enfants.
Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que lenfant ne
puisse se brûler.
Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue pour
enfants.
Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures
à l’occupant du siège en cas de choc soient solidement arrimés.
• Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
• Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recomman-
dée par le constructeur, car elle intervient directement dans le comportement du
dispositif de retenue.
Si vous avez un doute concernant l’installation et la bonne utilisation de votre
siège veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
• Installer votre système de retenue pour enfants aux places assises rangées dans
la catégorie ‘Universel’ dans le manuel d’utilisation de votre véhicule.
Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les
instructions et marqués sur le système de retenue.
• Toujours privilégier les places assises arrières me lorsque le code de la route
autorise une installation à l’avant.
Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est bouclée.
Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.
Votre Réhausseur [B]
Accoudoir
Assise
Montage du réhausseur
Le réhausseur est spécialement conçu pour être emploavec la ceinture 3 points
des sièges arrières.
Placer le réhausseur sur le siège arrière. Asseoir l’enfant sur le hausseur en utili-
sant la ceinture 3 points des sièges arrière.
La partie ventrale de la ceinture passe les accoudoirs. La partie diagonale sous
passe l’épaule de l’enfant, l’accoudoir en et sur sous Groupe 2 (15-25 kg) [C] sur
l’accoudoir en Groupe 3 (22-36 kg) [D].
Assurez-vous dans tous les cas que la ceinture de sécurité nest pas vrillée.
Rangement de la notice
Conservez cette notice en la rangeant, selon le modèle de votre siège, soit dans la
poche prévue à cet eet, soit en la glissant entre la coque et la housse de l’assise.
Conseils dentretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à
l’aide d’une éponge humidiée avec de l’eau savonneuse ou lavez à la main à 30°
dans de leau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en
machine, ne pas mettre dans un sèche linge.
AVERTISSEMENT
Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant. Homologué
selon le glement N°44/04, il est adapté à une utilisation générale dans les hi-
cules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de
véhicules.
• La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du
véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de rete-
nue ‘Universal’.
Ce dispositif de retenue est classé ‘Universal’, selon les critères d’homologation
les plus strictes, par rapport aux modèles précédents qui ne correspondent plus à
ces nouvelles dispositions.
Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sécurité à 3 points
d’ancrage, xes ou avec enrouleurs, homologuées selon le règlement UN/ECE N°
16 ou autre norme équivalente.
En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre re-
vendeur.
ATTENTION !
Risque d’étouement pour les enfants ! Ne jamais laisser un enfant jouer
sans surveillance avec lemballage.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent.
Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat.
Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect
ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la
garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client
vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous ren-
seignerons personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par déventuelles réparations sous la
garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également
aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la n de la période de garantie.
IAN: 77167
FR/CHFR/CH FR/CH
IAN 77167
Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND
info@kids-im-sitz.de
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
DE/AT/CH
FR/CH
Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND
info@kids-im-sitz.de
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des
fonctions de l‘appareil.
FC25BLK1


Specyfikacje produktu

Marka: Ultimate Speed
Kategoria: fotelik samochodowy
Model: IAN 77167

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ultimate Speed IAN 77167, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje fotelik samochodowy Ultimate Speed

Instrukcje fotelik samochodowy

Najnowsze instrukcje dla fotelik samochodowy