Instrukcja obsługi Vileda E-Sweeper
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vileda E-Sweeper (9 stron) w kategorii miotła. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 9.5 użytkowników na średnio 4.0 gwiazdek
                        Strona 1/9
                    
                    
                    
G
This manual is an indispensable guide for the correct and safe use of the Vileda Electric Sweeper + Dustmop. You should read all the instructions before using the prod-
uct for the first time and retain this document for future reference.
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop makes your daily cleaning faster and easier. Suitable for use on all floor types, it combines a rotating brush on the front for sweep-
ing particles and hairs and a detachable dustmop on the back for collecting fine dust. Dustmop only suitable for hard floors, not suitable for use on carpet. It’s lightweight 
design and flexible joint makes it easy to manoeuvre, reaching even the most difficult places.
GENERAL WARNINGS
For correct and safe use of the Vileda Electric Sweeper + Dustmop, the following 
safety precautions should always be observed:
 1.  Read all the instructions thoroughly and make sure you understand them. Use 
the unit only as described in this manual.
 2.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience 
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning 
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not 
be made by children without supervision.
 3.  Keep hair, clothing, fingers and all parts of the body clear of moving parts.
 4.  Do not attempt to sweep up anything that is flammable, burning or smoking.
 5.  Do not attempt to sweep up liquids or use the unit on wet surfaces or with wet dirt.
 6.  Do not use outdoors, on concrete floors, tarmac or other rough surfaces. The 
bristles could be damaged.
 7.  Do not use with any opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair and 
anything that may interfere with the brushes.
 8.  Do not use abrasive materials to clean the product or immerse the product in water.
 9.  This product is for household use only. Do not use, store or charge the product 
outdoors.
10. Take extra care when using the product on stairs.
 11.  Keep the charger and cord away from hot surfaces.
12. This product includes rechargeable batteries; do not incinerate batteries or ex-
pose to high temperatures as they may explode.
13. Do not handle the charger or unit with wet hands.
14. Before first use charge the battery for at least 6 hours.
15. Recharge the battery only when it is discharged. The battery is discharged when 
the brush bar starts to turn slower or even stops. If the unit stops, please turn the 
unit off before recharging it.
16. Do not put the product away without switching it off, even if the battery is com-
pletely flat, as this can damage the battery.
17. Do not switch on during the charging process.
18. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge 
this product with any other charger. The unit should be charged ONLY with the 
charger supplied with this appliance.
19. Take care not to damage the charger cord, don’t pull the sweeper by the cord or 
pull the cord to disconnect from the power outlet; grasp the charger and pull to 
disconnect.
20. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid gets 
on the skin wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the  
eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and 
seek medical attention.
21. To maintain best performance of your cordless sweeper it is recommended that 
the unit is fully discharged, then completely recharged at least once a month.
22. To achieve the best performance of the sweeper you should clean the brushes 
and empty the dust container on a regular basis.
23. Do not charge the unit under temperature conditions less than zero degrees Celsius.
ASSEMBLY  1
Before you start: Your Electric Sweeper + Dustmop will require very little assembly. Remove everything from the carton and familiarize yourself with all the components. 
This will help you in the assembly and operation of your Electrical Sweeper.
 1.  Unpack and remove all product parts from the packaging. Remove the cardboard from the on/off Switch.
 2.  Fit the Lower Handle Tube into the Main Unit. Ensure the correct tube is at the bottom.
Connect the Lower Handle Tube to the Upper Handle Tubes. Push the Handle Tubes & the Upper Grip firmly together.
 3.  Connect the dustmop with the disposable cloth at the back of the unit. The unit can be used with or without the dustmop.
 4.  Charge the battery before the first usage for at least 6 hours.
OPERATIONS  2   11
 1.  Push the on/off switch to operate the unit. Push again to stop.
 2.  Cleaning on different floors
 a)  On tiles and parquet 
The unit can be used with or without the dustmop. Using the unit with the detachable dustmop will ensure effective collection of particles and fine dust. Place a 
Vileda AttrActive cloth under the detachable dustmop and secure it by pushing the edges of the cloth into the grips. 
Click the detachable dustmop with the Vileda AttrActive cloth onto the unit. 
You can also run the unit without the detachable dustmop, simply by detaching it from the main unit.
 b)  On carpets 
Use the unit without the dustmop attached.
 3.  The flexible joint allows the sweeper to be used in all directions and in hard to reach places.
 4.  Once finished using the product you can easily store the product by folding the main unit flat to the handle.
BATTERY RECHARGING 12    13
CHARGE THE BATTERY FOR A MINIMUM OF 6 HOURS BEFORE THE FIRST USE, AS THE VILEDA ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP IS SOLD WITH THE BATTERY UN
CHARGED.
 1.  Connect the charger to the charging jack on the side of the product. Plug the charger into an electrical outlet.
 2.  When recharging the unit the ON/OFF switch must be in the OFF position. The electric sweeper will only charge when it is switched off.
 3.  The LED illuminates red when the charger is connected and starts charging. The light will change to green when the battery is fully charged.
 4.  For subsequent recharges, charge the unit for 6 hours or until the LED illuminates green.
NOTE: The product may only work at best performance after the unit has been charged and discharged two or three times.
WARNINGS:
Never run the battery empty and then put the product away without switching it off – deep discharge can damage the battery. Even if the brush bar has completely 
stopped turning, switch off the unit before recharging.
Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this product with another charger. This can destroy the product and will invalidate the 
guarantee.
To maintain peak performance of your cordless sweeper it is recommended that the unit is fully discharged, then completely recharged at least once a month.
The battery will not be damaged if the unit is left to charge for more than 10 hours . Nevertheless, in order to avoid the gradual deterioration of the duration of the bat-
tery, it is recommended not to leave the unit continuously charging for more than 24 hours or to leave it permanently connected to the mains.
Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
Do not charge the unit under temperature conditions less than zero degrees Celsius.
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.
CARE & MAINTENANCE
Each week clean the product with a dry cloth, including the chamber in which the dust container sits.
EMPTYING THE DUST CONTAINER 14   15
To achieve the best performance empty the dust container periodically.
 1.  Removal and replacement of the dust container.
 2.  Press the release button, empty dust from the dust container into the rubbish bin. If desired you may clean the dust container with a wet cloth. If you do this, ensure 
you dry thoroughly before reattaching it onto the sweeper.
CLEANING THE BRUSHBAR 16   19
Pull out the small latch and take out the brush bar. Remove build-up of hair and fibres from the brush.
Reattach the brush bar by first slotting in the end at the fixed edge (1) and then at the flexible latch (2).
NOTE: If the unit has stopped due to the brush bar being jammed you must reset the unit:
 1.  Switch OFF the unit.
 2.  Remove obstacles jamming the brush bar.
 3.  After 15 seconds, switch the unit ON again.
Caution:
 1.  Do not turn the unit on whilst cleaning it.
 2.  Do not use abrasive materials to clean the product or immerse it in water.
 3.  Do not sweep up pieces of string or fabric with the unit.
 4.  Do not use the unit on rug tassels or frayed carpet.
IF THE ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP DOES NOT WORK PROPERLY
 A.  Empty the dust container.
 B.  Remove any build-up of hair or fibre from the rotating brush.
 C.  Fully discharge the product (Run until battery is empty) and then recharge for 6 hours.
 D.  Telephone the Vileda Help line.
IMPORTANT INFORMATION
ENVIRONMENT
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop fulfils the EU directive 2002/96/CE, covering Electrical and electronic appliances and the management of its disposal. The pack-
aging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polysty-
rene parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. Do not dispose of the appliance with standard domestic rubbish, take it to an official col-
lection point for its recycling. This way, you will contribute to the preservation of the environment. For more information please contact your local authority.
 The symbol  identified the Electrical Sweeper + Dustmop as a product submitted to the regime of selective electrical appliance recycling collection. The cordless Vile  -
da electric sweeper uses a rechargeable battery that must be disposed of correctly. Call, or deposit the battery in an official collection point for its recycling. Batteries 
can be detrimental for the environment and can explode if they are exposed to high temperatures. The violation of these precautions could cause fire and / or serious in-
juries. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service 
or the shop where you purchased the product.
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE:
Freudenberg Household Products LP, Vileda House, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire OL16 2AX
The present guarantee is only valid for the Vileda Electric Sweeper + Dustmop.
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop guarantee complies with the directive 1999/44/CE.
Vileda guarantees that the Electric Sweeper will be free of defects due to defective materials or manufacture. If defects arise during the period of guarantee, Vileda will 
guarantee the replacement of the defective part or provide a new sweeper.
IMPORTANT: Please keep your purchase receipt! Vileda will repair the sweeper or will replace some of its pieces or the entire product only if proof of purchase is pro-
vided and the claim is within the period of guarantee.
The Vileda limited guarantee of 2 years does not cover non authorized repairs.
The limited guarantee will automatically come to an end 2 years after the purchase date.
The guarantee will be annulled if the appliance is not used as indicated in the instructions manual, including, as an example:
 1.  If it has been damaged due to incorrect use or maintenance.
 2.  If any part is modified or replaced or if it is used in any way that is not recommended by Vileda.
 3.  If it is used with any parts not produced or not recommended by Vileda.
 4.  If it is used for purposes other than those specified by Vileda. If used outdoors or for commercial purposes.
If after following the manual, you are sure that the appliance is defective, call the Vileda helpline. Be ready with the product, a complete description of the problem, proof 
of purchase, your name, address and telephone number.
Vileda does not take responsibility for secondary or indirect damages caused by the incorrect use of the product. Save as set out elsewhere in this clause the responsi-
bility of Vileda will not exceed the purchase price of the product. If you have any doubts referring to the correct use of the product or referring to the guarantee, call Vile-
da Customer Service.
As a consumer, you have legal rights in relation to goods that are faulty or not as described. Advice about your legal rights is available from your local Citizens Advice Bu-
reau or Trading Standards Office. Nothing in this guarantee will affect these rights.
Nothing in this guarantee is intended to restrict Vileda’s liability for death, personal injury or damage to private property caused by the goods proving defective while in 
the consumer’s use as a result of Vileda’s negligence.
D
Die Gebrauchsanleitung ist eine unverzichtbare Anleitung zur korrekten und sicheren Anwendung des Vileda Akku-Besen + Staubwischer. Nehmen Sie das Gerät daher 
nicht in Betrieb, ohne die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig gelesen zu haben. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sicher auf. Beachten 
Sie bitte zudem, dass die Bürsten des Gerätes regelmäßig gereinigt werden sollten.
Der Vileda Akku-Besen mit integriertem Staubwischer macht Ihre tägliche Reinigungsarbeit effizienter und leichter auf allen Böden. Die rotierende Bürste vorne nimmt 
Schmutz und Haare auf, der abnehmbare Staubwischer hinten entfernt selbst feinen Staub. Dank flexiblem Gelenk und kompaktem Design ist die Anwendung sehr ein-
fach – selbst an schwer erreichbaren Stellen.
GENERELLE WARNHINWEISE
Für eine störungsfreie Benutzung des Vileda Akku-Besens mit Staubwischer be-
achten Sie bitte jederzeit die nachfolgenden Sicherheitshinweise:
 1.  Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig alle Hinweise und stellen Sie sicher, dass Sie 
diese verstanden haben. Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung 
beschrieben.
 2.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten 
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung 
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren 
Gebrauchs  des  Gerätes  unterwiesen  wurden  und  die  daraus  resultierenden 
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Nutzung 
und Wartung des Gerätes durch Kinder sollte nur unter Aufsicht geschehen.
 3.  Halten Sie Haare, Kleidung, Finger und andere Körperteile in sicherem Abstand 
von Öffnungen und beweglichen Teilen.
 4.  Nehmen Sie nichts auf, was entflammbar ist, brennt oder raucht.
 5.  Gerät nur auf trockenen Flächen einsetzen und nicht zur Aufnahme von Flüssig-
keiten (z.B. feuchtem Teppich-Shampoo) verwenden.
 6.  Nicht im  Außenbereich, auf Beton,  Asphalt oder anderen rauen Oberflächen 
verwenden, da dadurch die Bürsten beschädigt werden können.
 7.  Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen. Gerät nicht benutzen, wenn die 
Öffnungen blockiert sind. Das Gerät frei von Staub, Fusseln, Haaren oder ähnli-
chem halten.
 8.  Verwenden  Sie  zur  Reinigung  des  Geräts  keine  Lösungsmittel,  scheuernde 
oder aggressive Reinigungsmittel und tauchen Sie es nicht in Wasser. Ziehen 
Sie vor dem Reinigen des Gerätes das Ladekabel.
 9.  Nur für den Haushaltsgebrauch. Gerät nur in geschlossenen Räumen verwen-
den, aufbewahren und laden.
10. Bei Verwendung auf Treppen besonders vorsichtig vorgehen.
   11. Ladegerät und Verlängerungskabel von heißen Oberflächen fern halten.
12. Dieses Gerät enthält einen wiederaufladbaren Akku. Akku nicht ins Feuer wer-
fen oder hohen Temperaturen aussetzen, da Explosionsgefahr besteht.
13. Benutzen Sie das Gerät und das Ladegerät nicht mit feuchten Händen.
14. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 6 Stunden.
15. Akku erst nach dem vollständigen Entladen wieder aufladen. Der Akku ist entla-
den, wenn die Bürsten sich langsamer drehen oder aufhören sich zu drehen. 
Wenn das Gerät sich nicht mehr bewegt, vor dem Aufladen ausschalten.
16. Gerät immer ausschalten, selbst wenn der Akku komplett entleert ist, da dies 
sonst den Akku beschädigen könnte.
17. Das Gerät während des Akku-Aufladeprozesses nicht einschalten.
18. Verwenden Sie das Ladegerät nicht an irgendeinem anderen Produkt, und la-
den Sie dieses Produkt nicht mit einem anderen Ladegerät. Dieses Gerät darf 
NUR mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden.
19. Verwenden Sie das Kabel des Ladegerätes nicht in missbräuchlicher Weise; tra-
gen Sie das Ladegerät oder die Basisstation niemals am Kabel oder ziehen Sie 
am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Herausziehen aus 
der Steckdose Ladegerät umfassen.
20. Unter extremen Bedingungen können Schäden am Akku auftreten. Wenn die 
Flüssigkeit des Akkus auf die Haut gelangt, waschen Sie diese sofort mit Seife 
und Wasser. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort 
mit reinem Wasser für mindestens 10 Minuten und nehmen medizinische Hilfe in 
Anspruch.
21. Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen, das 
Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und anschließend 
wieder vollständig zu laden.
22. Für eine optimale Reinigungsleistung des Akku-Besens sollten Sie regelmäßig 
die Bürsten säubern und den Schmutzsammelbehälter entleeren.
23. Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C aufladen.
ZUSAMMENBAU  1
Bevor Sie beginnen: Ihr Akku-Besen + Staubwischer ist schnell zusammengebaut. Entnehmen Sie ihn aus dem Karton und machen Sie sich mit den Teilen bekannt. Dies 
hilft Ihnen beim Zusammenbau und der Bedienung des Akku-Besens.
 1.  Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Entfernen Sie die Pappe vom Ein/Aus-Schalter.
 2.  Stecken Sie das untere Stielrohr in die Haupteinheit. Stellen Sie sicher, dass das richtige Stielrohr unten ist.
 3.  Verbinden Sie das untere Stielrohr mit den oberen Stielrohren. Stecken Sie die Stielrohre und den oberen Griff fest ineinander.
 4.  Bringen Sie den abnehmbaren Staubwischer auf der Rückseite des Gerätes an. Das Gerät kann mit oder ohne Staubwischer verwendet werden.
 5.  Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch mindestens 6 Stunden auf.
ANWENDUNG  2   11
 1.  Drücken Sie den Schalter Ein/Aus zur Inbetriebnahme des Gerätes EIN und wieder AUS, um das Gerät auszuschalten.
 2.  Reinigung von unterschiedlichen Böden:
 a)  Fliesen und Parkett 
Das Gerät kann mit oder ohne Staubwischer verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät mit dem Staubwischer, um Partikel und feinen Staub effektiv 
aufzukehren. 
Legen Sie ein Vileda AttrActive Staub-Fang Tuch unter den Staubwischer und befestigen Sie es, indem Sie die Enden des Tuchs in die Tuchhalter stecken. 
Befestigen Sie den Staubwischer mit dem Vileda AttrActive Staub-Fang Tuch am Gerät. 
Sie können das Gerät auch ohne den abnehmbaren Staubwischer verwenden, indem Sie ihn einfach von der Haupteinheit lösen.
 b)  Teppich 
Verwenden Sie das Gerät ohne Staubwischer. Bringen Sie den Staubwischer nicht an der Haupteinheit an.
 3.  Für eine bequeme Anwendung drehen Sie den Besen in alle Richtungen.
 4.  Nach der Benutzung lässt sich das Gerät einfach und platzsparend verstauen, indem man die Haupteinheit gegen den Stiel hochklappt.
AUFLADEN DES AKKUS  12    13
LADEN SIE DEN AKKU VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH MINDESTENS 6 STUNDEN! DER VILEDA AKKUBESEN MIT STAUBWISCHER WIRD MIT NICHT AUFGELADE
NEM AKKU GELIEFERT.
 1.  Schließen Sie das Ladegerät an der Ladesteckvorrichtung an der Seite des Produkts an. Stecken Sie den Ladezwischenstecker in eine Steckdose.
 2.  Das Gerät muss dabei auf „AUS“ stehen. Der Akku-Besen lädt sich nur auf, wenn er ausgeschaltet ist.
 3.  Die LED Anzeige leuchtet rot, wenn das Ladekabel korrekt angebracht ist und das Aufladen beginnt. Das Licht leuchtet grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen 
ist.
 4.  Laden Sie das Gerät bei den darauf folgenden Ladevorgängen je 6 Stunden lang oder bis die LED Anzeige grün leuchtet.
BITTE BEACHTEN: Die optimale Leistung kann möglicherweise erst erreicht werden, wenn das Gerät zwei- bis dreimal auf- und entladen worden ist.
WARNHINWEISE:
Entladen Sie niemals den Akku und stellen dann das Produkt ohne es auszuschalten zur Seite - eine vollständige Tiefenentladung kann den Akku beschädigen. Schal-
ten Sie das Gerät vor dem Aufladen auch aus, falls die Bürsten sich nicht mehr bewegen.
Versuchen Sie weder das Ladegerät an irgendeinem anderen Produkt zu verwenden, noch dieses Produkt mit einem anderen Ladegerät zu laden. Hierdurch kann das 
Produkt beschädigt werden. Dadurch entstehende Schäden sind von der Garantie ausgenommen.
Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und anschließend wieder voll-
ständig zu laden.
Ein Aufladen des Produkts von mehr als 10 Stunden wird den Akku nicht beschädigen. Trotzdem empfehlen wir die Ladedauer nicht dauerhaft über 24 Stunden betra-
gen zu lassen oder das Gerät dauerhaft am Netz zu lassen, da sich hierdurch die Lebensdauer des Akkus verkürzen kann.
Entfernen Sie nicht den Akku vom Gerät.
Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C aufladen.
Zum Aufladen der Batterie nutzen Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel.
PFLEGE & WARTUNG
Reinigen Sie das Produkt, einschließlich Schmutzsammelbehälter, jede Woche mit einem trockenen Tuch.
LEEREN DES SCHMUTZSAMMELBEHÄLTERS  14    15
Um die beste Leistung zu erhalten, entleeren Sie bitte den Schmutzsammelbehälter regelmäßig.
 1.  Entfernen Sie den Schmutzsammelbehälter.
 2.  Lösen Sie den Schmutzsammelbehälter vom Gerät und leeren Sie den Staub aus dem Schmutzsammelbehälter in den Abfalleimer. Bei Bedarf können Sie den ent-
fernten Schmutzsammelbehälter mit einem feuchten Tuch reinigen. Trocknen Sie den Behälter gründlich, bevor Sie ihn wieder am Akku-Besen anbringen.
REINIGUNG DER BÜRSTENWALZE 16   19
Ziehen Sie den kleinen seitlichen Riegel nach außen und nehmen Sie die Bürstenwalze heraus. Entfernen Sie die angesammelten Haare und Fasern von der Bürste.
Befestigen Sie die Bürste, indem Sie sie zuerst am festen Ende einführen (1) und dann am flexiblen Riegel (2).
ACHTUNG: Wenn die Bürstenwalze blockiert ist und das Gerät stoppt, verfahren Sie wie folgt:
 1.  Gerät ausschalten.
 2.  Hindernisse entfernen, die die Bürstenwalze blockieren.
 3.  Gerät nach 15 Sekunden wieder einschalten.
Achtung:
 1.  Drehen Sie das Gerät während der Reinigung nicht um.
 2.  Verwenden Sie keine rauen Materialien zur Reinigung des Produkts und tauchen Sie es nicht in Wasser.
 3.  Nehmen Sie mit der Einheit keine Schnüre oder Stofffasern auf.
 4.  Reinigen Sie mit dem Gerät keine Teppichquasten oder ausgefranste Teppiche.
WENN DER AKKUBESEN NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT
 A.  Leeren Sie den Schmutzsammelbehälter.
 B.  Entfernen Sie jegliche Ansammlung von Haaren und Fasern von der Bürstenwalze.
 C.  Entladen Sie den Akku vollständig (laufen lassen, bis der Akku leer ist) und laden Sie ihn erneut für 6 Stunden auf.
 D.  Setzen Sie sich mit unserem Kundenservice, Telefon-Nr.: 06201 80875941 (zum Festnetztarif, Montag-Freitag von 8.00 – 18.00 Uhr) in Verbindung.
WICHTIGE INFORMATIONEN
ENTSORGUNG/ UMWELTSCHUTZ
Der Vileda Akku-Besen + Staubwischer erfüllt die EU-Richtlinie  2002/96/CE, welche die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten beinhaltet. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind wiederverwertbar und mit dem Recycle-Symbol versehen. Folgen Sie den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung. Halten Sie das Verpa-
ckungsmaterial (Plastikbeutel, Kunststoffteile etc.) fern von Kindern, da diese für Kinder gefährlich sein können. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Nut-
zungsdauer nicht über den normalen Hausmüll. Um zu verhindern, dass Umweltschäden enstehen, oder die menschliche Gesundheit durch falsche Müllentsorgung 
geschädigt wird, recyclen Sie es verantwortungsvoll und werben Sie so für nachhaltiges Wiederverwenden von Rohstoffen.
 Das Symbol   am Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät wertvolle recyclingfähige Materialien enthält, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen. Das Ge-
rät beinhaltet eine wiederaufladbare Batterie, die nicht mit dem häuslichen Müll entsorgt werden sollte.  Entsorgen Sie die Batterie an öffentlichen Sammelentsorgungs-
punkten. Batterien können der Umwelt schaden und explodieren, wenn sie zu hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßnah-
men kann es zu Bränden oder schwerwiegenden Verletzungen kommen. Für mehr Informationen zur Entsorgung des Produkts, kontakieren Sie bitte Ihre örtliche 
Behörde, den Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in welchem Sie das Produkt erworben haben.
VILEDA HERSTELLERGARANTIE
A. Umfang 
1. Mit dieser Garantie gewährt Vileda für den Zeitraum von zwei Jahren, dass das vorliegende Produkt zum Zeitpunkt des Ersterwerbs keine Material- oder Verarbei-
tungsfehler aufweist. Das Vileda-Unternehmen, das die Garantieleistung erbringt, ist in dieser Garantie angegeben oder Sie finden es auf unserer Webseite www.vileda.
de. 2. Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern als defekt (zum Zeitpunkt des Ersterwerbs) erweisen, wird Vi-
leda bzw. ein von Vileda benannter Fachbetrieb das Produkt bzw. dessen defekte Teile im Geltungsbereich der Garantie unter Übernahme der Arbeits- und Materialkos-
ten nach eigenem Ermessen und entsprechend der nachfolgenden Bedingungen reparieren oder austauschen. Vileda kann defekte Produkte oder Teile durch neue 
oder neuwertige Produkte oder Teile ersetzen, wobei die ersetzten Produkte oder Teile in das Eigentum von Vileda übergehen. 3. Diese Garantie deckt nicht: a) die re-
gelmäßige Wartung oder den Ersatz von Teilen, die bedingt durch normalen Verschleiß abnutzen; b) Verbrauchsmaterialien (Komponenten, die erwartungsgemäß im 
Laufe des Produktlebens regelmäßig ersetzt werden müssen, wie z.B. Batterien); c) Schäden oder Defekte, die durch über den normalen privaten Gebrauch hinausge-
henden Betrieb oder Behandlung des Produktes verursacht wurden; und d) Schäden oder Veränderung am Produkt verursacht durch: i. unsachgemäßen Gebrauch, 
einschließlich:    - einer Behandlung, die physische oder Oberflächen-Schäden oder Schönheitsfehler des Produkts zur Folge hat;  - Schäden durch Anschluss oder Nut-
zung des Produktes für einen anderen als seinen vorgesehenen Zweck oder Nichtbeachtung unserer Bedienungs- und Installationsanleitungen; - Schäden durch Nicht-
beachtung der Pflege- und Wartungsanleitungen bei Wartung und Pflege des Produktes; - Installation oder Nutzung des Produkts entgegen den geltenden technischen 
Standards oder Sicherheitsvorschriften im Land, in dem das Produkt installiert oder verwendet wird; ii. Verwendung des Produkts mit Zubehörteilen, Peripheriegeräten 
oder Komponenten, die nicht von Vileda zugelassen wurden; iii. Reparaturen bzw. Reparaturversuche, die nicht durch Vileda oder von Vileda autorisierte Dritte durch-
geführt wurden; iv. Unfälle, Feuer, Flüssigkeiten, Chemikalien, andere Substanzen, Überflutung, Erschütterungen, übermäßige Hitze, ungenügende Belüftung, Span-
nungsschwankungen, übermäßige oder nicht vorschriftsmäßige Versorgungs- oder Netzspannung, Strahlung, elektrostatische Entladungen wie Blitze, externe Kraft – 
und Stoßeinwirkungen.
B. Bedingungen der Inanspruchnahme
1. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn das defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit zusammen mit der Originalrechnung bzw. dem Kassenbeleg (unter An-
gabe von Kaufdatum, Modellbezeichnung und Händlernamen) vorgelegt werden. Vileda behält sich vor, die kostenfreie Garantieleistung abzulehnen, wenn der Kaufbe-
leg nicht oder nur unvollständig bzw. unleserlich vorgelegt wird. Ferner besteht kein Garantieanspruch, wenn die Modellbezeichnung oder die Seriennummer auf dem 
Produkt geändert, gelöscht, entfernt oder anderweitig unleserlich gemacht worden ist.
2. Diese Garantie deckt nicht die Transportkosten und –risiken für den Transport Ihres Produkts zu und von Vileda.
3. Vileda stellt Ihnen eine pauschale Untersuchungsgebühr in Rechnung, wenn die Untersuchung Ihres Produkts ergibt, dass Ihnen, gleich aus welchem Grund, kein Ga-
rantieanspruch zusteht oder bei der Untersuchung Ihres Produkts kein Fehler gefunden wurde und Ihr Gerät fehlerfrei funktioniert.
C. Garantieausschlüsse und Einschränkungen
1. Mit Ausnahme der oben erwähnten Punkte übernimmt Vileda keine weitergehende Garantie (weder ausdrücklich, stillschweigend, gesetzlich oder anderweitig) für 
die Qualität, Leistung, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Eignung zu einem bestimmten Zweck oder sonstige Eigenschaften des Produkts. 
2. Weitergehende als denen sich aus diesen Garantiebedingungen ergebenden Ansprüche bestehen gegenüber Vileda nicht, insbesondere sind Schadensersatzan-
sprüche ausgeschlossen.
3. Falls diese Haftungsausschlüsse geltendem Recht ganz oder teilweise widersprechen, begrenzt Vileda die Garantieleistung bzw. die Haftung soweit dies nach gelten-
den Vorschriften zulässig ist. Beispielsweise untersagen einige Ländergesetze den Ausschluss oder die Einschränkung der Schadenersatzhaftung wegen Fahrlässig-
keit, grober Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten, Betrug und ähnlichen Handlungen. Jede Haftung, die nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, wird auf 
die Dauer dieser Garantie begrenzt, sofern das geltende Recht dies zulässt. Die Haftung im Rahmen dieser Garantie ist der Höhe nach auf den Kaufpreis des Produkts 
beschränkt. Sieht das geltende Recht nur höhere Haftungsgrenzen vor, gilt diese höhere Haftungsbeschränkung.
D. Vorbehalt des gesetzlichen Verbraucherrechts
Verbrauchern können nach den nationalen Gesetzen betreffend den Verkauf von Konsumgütern gesetzliche Rechte zustehen. Diese Garantie beschränkt weder Ihre 
möglichen gesetzlichen Rechtsansprüche noch Ihre vertraglichen Rechte gegenüber Ihrem Verkäufer. Diese Rechte können Sie nach eigenem Ermessen gegenüber 
Ihrem Verkäufer geltend machen. 
E. Garantiegeber
Die Garantie für Ihr Produkt wird Ihnen von der Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim eingeräumt und erfüllt. Sie können Vileda auch über das Kontakt-
formular auf www.vileda.de kontaktieren.
Wenn Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung und nach dem Befolgen der Anweisungen sicher sind, dass das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an das 
Service Telefon von Vileda unter:  : 06201 80875941 (zum Festnetztarif, Montag-Freitag von 8.00 – 18.00 Uhr).D
D Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Deutschland, www.vileda.de
I
Questo manuale è una guida indispensabile ai fini di un utilizzo corretto e in sicurezza di Vileda Scopa Elettrica. Pertanto dovrete leggere attentamente tutte le istruzioni 
e le avvertenze prima di usare il prodotto per la prima volta, perchè contiene informazioni necessarie affinchè il prodotto possa essere usato nel rispetto delle norme di 
sicurezza e di tutela ambientale per tutto il periodo di vita utile e fino alla eliminazione del prodotto stesso e/o delle sue parti. Conservare questo manuale per ogni 
evenienza futura.
La Scopa Elettrica senza fili Vileda rende le tue pulizie giornaliere più rapide ed efficienti su tutte le superfici. Infatti, è dotata di una spazzola rotante per rimuovere  
polvere e capelli e di un sistema catturapolvere rimuovibile per raccogliere anche la polvere più fine. La sua forma compatta e il suo snodo flessibile rendono facilissimo 
il suo utilizzo e consentono la pulizia degli spazi più difficili.
LIMITI D'USO E AVVERTENZE GENERALI 
Le seguenti istruzioni ed avvertenze sono finalizzate ad un uso corretto e sicuro 
della Scopa Elettrica senza fili Vileda
 1.  Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare 
il manuale di istruzioni ed avvertenze per ogni evenienza futura
 2.  Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone di età inferiore ai 14 anni 
né da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non 
siano sorvegliati da un adulto responsabile della loro sicurezza o siano istruiti da 
questa persona all’uso in sicurezza del prodotto. I bambini devono essere sor-
vegliati, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. La manutenzione e 
la pulizia del prodotto non devono essere eseguite da bambini.Tenere capelli, 
abiti, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle spazzole.
 3.  Non raccogliere e non toccare con la scopa oggetti infiammabili, surriscaldati o 
che presentino emissione di fumo.
 4.  Non aspirare sostanze liquide e non usare su superfici bagnate.
 5.  Non utilizzare la scopa all’aperto, su pavimenti di calcestruzzo, sul catrame o su 
superfici ruvide in quanto le setole potrebbero danneggiarsi.
 6.  Non utilizzare con le aperture ostruite. Mantenere le aperture libere da polvere, 
capelli, tessuti e qualsiasi oggetto che possa impedire la rotazione delle setole.
 7.  Non utilizzare materiali abrasivi per pulire il prodotto e non immergerlo in acqua.
 8.  Prodotto per utilizzo domestico. Non conservare o ricaricare la scopa all’aperto.
 9.  Utilizzare particolare cautela nella pulizia delle scale.
10. Tenere il caricabatteria ed il cavo lontano da fonti di calore.
11. Questo prodotto contiene batterie ricaricabili; non bruciare o esporre ad alte 
temperature le batterie.
12. Non utilizzare il prodotto o il carica batteria con le mani bagnate.
13. Precedentemente al primo utilizzo caricare la batteria per almeno 6 ore.
14. Caricare la batteria solo quando l'unità è scarica. Quando la batteria è scarica,  
le spazzole rotanti girano lentamente o si fermano. Prima di ricaricare la batteria, 
assicurarsi che la scopa sia spenta.
15. Non riporre mai il prodotto acceso nel ripostiglio anche se la batteria è scarica. 
La batteria potrebbe rimanere danneggiata.
16. La scopa si ricarica solo quando è spenta.
17. Non usare il caricabatteria con un altro prodotto, e, viceversa, non cercare di 
caricare questa scopa con un caricabatteria di tipologia differente rispetto a 
quello in dotazione. La scopa deve essere caricata utilizzando ESCLUSIVAMENTE 
il caricabatteria in dotazione.
18. Impugnare il caricabatterie e tirare per disconnetterlo dalla presa. Non estrarre 
mai il caricabatterie dalla presa tirandolo per il cavo elettrico. Non tirare la scopa 
dal cavo elettrico.
19. In condizioni eccezionali la batteria potrebbe presentare fuoriuscite di liquido: 
in caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone. In 
caso  di  contatto  del  liquido  con  gli  occhi,  sciacquarli  immediatamente  con 
acqua per almeno 10 minuti e consultare un medico.
20. Per  mantenere  la  massima  efficacia  pulente,  è  opportuno  che  la  scopa  sia 
completamente scarica e poi completamente ricaricata almeno 1 volta al mese.
21. Per la massima efficienza della scopa pulire regolarmente le spazzole e svuotare 
periodicamente il cassetto di raccolta dello sporco.
22. Non caricare l'unità in ambienti con temperatura al di sotto di 0°C.
MONTAGGIO  1
Prima di essere utilizzata la Scopa Elettrica Vileda richiede operazioni di montaggio molto semplici. L'estrazione dei vari componenti dalla scatola di cartone potrà 
consentire la visione e la conoscenza diretta della scopa e dei suoi componenti facilitando le operazioni di montaggio e l'uso dell'apparecchio.
 1.  Disimballare ed estrarre tutte le componenti dalla scatola. Rimuovere il cartone protettivo posto sul pulsante di accensione.
 2.  Inserire la parte inferiore del manico nell'unità principale assicurandosi che la parte di manico sia quella corretta.
 3.  Unire la parte inferiore del manico alla parte superiore del manico. Connettere la parte superiore del manico all'impugnatura.
 4.  Dopo aver inserito un panno usa e getta Vileda AttrActive nella piastra rimovibile, unire la stessa alla parte posteriore dell'apparecchio. L'apparecchio può essere 
utilizzato con il panno catturapolvere o senza.
 5.  Caricare la batteria prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta per almeno 6 ore.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO   2   11
 1.  Premere il pulsante per accendere l‘apparecchio e premerlo nuovamente per spegnerlo.
 2.  Pulizia su diverse tipologie di pavimenti 
 a)  Pulizia su mattonelle e parquet 
L‘apparecchio può essere utilizzato con il catturapolvere o senza. L‘utilizzo del catturapolvere assicura una migliore raccolta della polvere più sottile . 
Applicare un panno usa e getta AttrActive Vileda alla piastra rimovibile e bloccarlo spingendo gli angoli del panno dentro gli appositi fermi posizionati negli 
angoli della piastra medesima. 
Inserire la piastra rimovibile nell‘unità principale. 
E‘ possibile anche utilizzare l‘apparecchio senzala piastra, staccandola semplicemente dall‘unità principale.
 b)  Pulizia sui tappeti 
Utilizza l‘unità senza piastra rimuovendola dall‘unità principale.
 3.  Indirizzare la scopa nelle varie direzioni a seconda della necessità d‘uso.
 4.  Al termine della pulizia è possibile conservare facilmente l‘apparecchio ripiegando il manico  sull‘unità principale.
CARICARE E RICARICARE LA BATTERIA  12    13
CARICARE LA BATTERIA PER ALMENO 6 ORE PRIMA DI UTILIZZARE LA SCOPA ELETTRICA VILEDA PER LA PRIMA VOLTA.
 1.  Connettere il caricabatteria al foro di ricarica posto nella parte laterale della scopa e collegare la spina alla presa di corrente.
 2.  Prima di procedere alle operazioni di ricarica, assicurarsi che l'apparecchio sia spento. La scopa Elettrica si ricarica soltanto quando è spenta.
 3.  Un apposito indicatore luminoso si illuminerà di rosso durante la ricarica. L'indicatore luminoso diventerà verde quando la batteria è completamente carica.
 4.  Per le successive ricariche, lasciare il caricabatterie connesso per 6 ore o fin quando il LED non diventa verde.
NOTA: I migliori risultati di pulizia possono essere raggiunti solo dopo che il prodotto è stato ricaricato almeno tre volte.
AVVERTENZE:
Quando la batteria è scarica spegnere comunque il prodotto. In caso contrario, la batteria potrebbe rimanere danneggiata. In ogni caso, quando la spazzola si ferma 
spegnere l'apparecchio prima di ricaricarlo.
Non utilizzare il caricabatteria  per caricare altri prodotti e non  ricaricare  la scopa con caricabatteria di diversa tipologia rispetto a quello in  dotazione. Il  prodotto 
potrebbe danneggiarsi e la garanzia non sarà più valida.
Per mantenere la massima efficacia pulente, è opportuno che la scopa venga completamente scaricata e poi completamente ricaricata almeno 1 volta al mese.
La batteria non si danneggia se ricaricata per un periodo superiore a 6 ore. Tuttavia, al fine di evitare la graduale riduzione della durata della batteria, si raccomanda di 
non ricaricare la scopa per un tempo superiore a 24 ore nè di lasciarla permanentemente connessa alla presa elettrica. 
Al fine di non pregiudicare il funzionamento dell'apparecchio, non tentare di rimuovere la batteria dall'apparecchio quando è necessario procedere alle operazioni di 
ricarica.
Non ricaricare l'apparecchio in ambienti con temperatura al di sotto di 0°C.
Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al prodotto.
CURA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Settimanalmente pulire la scopa con un panno asciutto, incluso il vano in cui è inserito il cassetto di raccolta dello sporco e rimuovere capelli e ogni residuo di sporco 
dalle spazzole rotanti.
SVUOTAMENTO DEL CASSETTO RACCOGLI-SPORCO  14    15
Per ottenere prestazioni ottimali, svuotare periodicamente il cassetto di raccolta dello sporco.
 1.  La figura sotto illustra come rimuovere e riposizionare il cassetto di raccolta dello sporco.
 2.  Dopo aver premuto il  pulsante  di rilascio del cassetto,  svuotarlo dentro il  cestino dell'immondizia. E' possibile pulire con un panno bagnato il cassetto, ma è 
necessario asciugarlo con cura prima di riavviare la scopa.
PULIZIA DELLA SPAZZOLA 16   19
Tirare il fermo laterale ed estrarre la spazzola. Rimuovere capelli e sporco dalla spazzola. 
Fissarla nuovamente inserendola dapprima dal lato rigido dell'unità principale (1) ed in seguito dalla parte flessibile (2).
NOTA: Per riavviare la scopa quando la spazzola si blocca e l'unità si ferma:
 1.  Spegnere l'unita utilizzando l'apposito pulsante.
 2.  Rimuovere dalla spazzola la causa dell'inceppamento.
 3.  Attendere 15 secondi prima di accendere di nuovo l'apparecchio
Avvertenze:
 1.  Non azionare la scopa durante le operazioni di pulizia e manutenzione.
 2.  Non usare materiali abrasivi per pulire la scopa e non immergerla in acqua.
 3.  Non usare la scopa per aspirare pezzi di corda o di tessuto.
 4.  Non usare su catrame o su altre superfici grezze
SE LA SCOPA ELETTRICA NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
 A.  Svuotare il cassetto raccogli sporco.
 B.  Rimuovere qualsiasi tipo di residuo dalle spazzole rotanti.
 C.  Lasciar scaricare completamente la scopa (tenerla accesa finché la batteria è completamente scarica) e poi ricaricare per 6 ore.
 D.  Chiamare il Numero Verde 800.074.500
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il simbolo del “contenitore di spazzatura barrato” riportato sul prodotto indica che lo stesso é soggetto a regime di raccolta differenziata previsto per le apparecchiature 
elettriche ed elettroniche dalla direttiva 2012/19/UE e che pertanto non va smaltito come normale rifiuto urbano. I Comuni organizzano centri di raccolta differenziata 
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche presso i quali potrete conferire gratuitamente il prodotto al termine del suo utilizzo. Nel caso di acquisto di una 
nuova apparecchiatura di tipo equivalente sarà facoltà dell’utente riconsegnare l'apparecchio Scopa Elettrica Vileda usato, al venditore il quale provvederà al ritiro 
gratuito dello stesso ed al trasporto presso i centri di raccolta  differenziata. Si raccomanda uno scrupoloso rispetto delle norme sull’uso e sullo smaltimento del prodotto 
al fine di evitare la dispersione di sostanze pericolose nell’ambiente che potrebbero causare effetti negativi per l’ambiente e per la salute umana. Lo smaltimento abusivo 
dei rifiuti è punito dalla legge e comporta l’irrogazione delle sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente. Un corretto smaltimento del prodotto favorisce il 
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare il servizio 
 di riciclaggio del proprio comune. Il simbolo    identifica che Scopa Elettrica Vileda è un prodotto sottoposto al regime di utilizzo, riciclaggio e recupero per le  
apparecchiature elettroniche.
Il  materiale utilizzato  per  l'imballaggio del prodotto é interamente  reciclabile come  evidenziato  dal  simbolo apposto  sullo stesso.  Attenersi  alla norme legisltive  e 
regolamentari locali vigenti in materia di smaltimento. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini perchè potenzialmente pericoloso.
GARANZIA CONVENZIONALE DEI PRODOTTI VILEDA
A. AMBITO DI APPLICAZIONE
1. Con la presente Garanzia, Vileda garantisce per un periodo di due anni decorrenti dalla data originaria di acquisto del prodotto che il prodotto medesimo è esente da 
difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti originari del processo di fabbricazione. Le condizioni di garanzia offerte da Vileda qui di seguito riportate sono disponibili 
anche sul sito www.vileda.it. 2. Se entro il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza di difetti nei materiali oppure di difetti originari del processo di fabbricazione, 
Vileda o un membro della rete di assistenza da essa autorizzato, senza alcun costo supplementare, effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione del 
prodotto, oppure la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi alle condizioni qui di seguito riportate. Vileda potrà sostituire i prodotti difettosi o i componenti 
difettosi con prodotti. 3. Sono escluse dalla presente garanzia: a) la manutenzione periodica, la riparazione o la sostituzione di parti danneggiate per cause riconducibili 
alla normale usura; b) materiali soggetti a usura (componenti per i quali si prevedere la sostituzione periodica durante il ciclo di vita di un prodotto come i panni per la 
pulizia); c) danni o difetti causati da uso, attività o trattamenti del prodotto eccedenti l’uso personale e domestico del prodotto medesimo; d) la riparazione di danni o 
mutamenti del prodotto che siano risultato di: I. cattivo uso, come: - trattamenti e utilizzi che siano tali da comportare mutamenti tecnici o estetici al prodotto, oppure 
danneggiamenti o modifiche anche delle superfici del prodotto medesimo; - installazione o utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti ed indicati nel manuale 
di istruzioni, oppure installazione o utilizzo in difformità rispetto a quanto previsto dalle istruzioni di installazione o di utilizzo fornite da Vileda; - mancata manutenzione 
del prodotto oppure manutenzione eseguita in difformità rispetto a quanto stabilito nelle istruzioni fornite da Vileda in merito alla corretta manutenzione; - installazione 
e/o utilizzo del prodotto in violazione delle leggi e/o delle regole tecniche e/o degli standard di sicurezza vigenti nel paese in cui il prodotto viene installato o utilizzato; II. 
utilizzo del prodotto con accessori, periferiche o altri prodotti diversi da quelli prescritti da Vileda; utilizzo del prodotto in condizioni diverse da quelle prescritte da Vileda 
medesima. III. riparazioni  o tentativi di  riparazione  effettuati da personale non appartenente all’organizzazione di Vileda o non facente parte della Rete  di  servizio 
autorizzata da Vileda stessa. IV. difetti dovuti ad incidenti,  incendi, liquidi,  sostanze  chimiche, altre sostanze, allagamenti, vibrazioni,  calore eccessivo, ventilazioni 
inadeguata, sbalzi di tensione, alimentazione o  tensione in  ingresso non corretta o in eccesso, radiazioni, scariche elettrostatiche compresa l’illuminazione, altre forze 
esterne ed urti.
B. CONDIZIONI
1. Gli interventi in garanzia verranno forniti solo se una prova d’acquisto - indicante la data di acquisto, il nome del prodotto ed il nome del rivenditore - sarà presentata 
a Vileda unitamente al prodotto difettoso, entro il periodo di garanzia. Vileda si riserva di rifiutare la fornitura del servizio in garanzia se la documentazione sopra indicata 
non sarà presentata o se sarà presentata in forma incompleta o illeggibile. La presente garanzia non si applica se il nome del modello o il numero di serie indicati sul 
prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili.
2. Vi informiamo che il costo della verifica di funzionalità del prodotto ed i costi di trasporto del prodotto verso e da Vileda saranno a voi addebitati qualora, in seguito a 
tale verifica, si riscontri che per qualsiasi motivo il prodotto in questione non rientra tra i casi che danno diritto alla riparazione ai sensi della presente garanzia.
C. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
1. Salvo quanto sopra indicato, Vileda non fornisce alcuna garanzia (espressa, implicita, legale o altro) per quanto riguarda la qualità, le prestazioni, l’accuratezza, 
l’affidabilità e l’idoneità del prodotto per scopi di natura diversa rispetto a quelli previsti ed indicati nel manuale di istruzioni che devono ritenersi pertanto non consentiti. 
2. Vileda esclude qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti, indiretti, incidentali o consequenziali a persone, animali o cose o all’ambiente, nonché eventuali 
responsabilità per perdite di prodotti e/o ricavi, derivanti da un utilizzo del prodotto non conforme alle prescrizioni di montaggio, uso e manutenzione contenute nel 
manuale di istruzioni ed avvertenze che accompagna il prodotto. 3. Qualora la legge vigente vieti o limita queste esclusioni di responsabilità, Vileda escluderà o limiterà 
la propria responsabilità solo nella misura massima consentita dalla legge vigente. Ad esempio, in alcuni paesi la legge vigente vieta l’esclusione o la limitazione dei danni 
derivanti da negligenza, colpa grave, dolo, frode e atti simili. La responsabilità di Vileda per questa garanzia non potrà in nessun caso essere superiore al prezzo pagato 
per il prodotto, fatta salva l’esistenza di normative vigenti e applicabili che prevedano limitazioni differenti. 4.La presente garanzia convenzionale è valida in Italia, San 
Marino e Città del Vaticano
D. I DIRITTI LEGALI A VOI RISERVATI
Il consumatore è titolare dei diritti previsti dal D.Lgs. 206/2005 in materia di vendita di prodotti di consumo. La presente garanzia non pregiudica i diritti previsti per legge, 
né esclude, limita o inficia in alcun modo i diritti del consumatore nei confronti del soggetto da cui il consumatore medesimo p1-ha acquistato il presente prodotto. E’ 
lasciato alla discrezionalità del consumatore far valer i propri diritti nei confronti del venditore secondo quanto previsto dalla legge.
E. IL GARANTE
La garanzia per questo prodotto è fornita e sarà onorata alle condizioni e nei termini qui precisati da Freudenberg Haushaltsprodukte SE & Co. KG, Hohnerweg 2-4, 
69465 Weinheim, Germania. E’ possibile anche contattare Vileda utilizzando il modulo di contatto sul sito www.vileda.com oppure utilizzando uno dei numeri di telefono 
indicati in questo manuale.
I FHP di R. Freudenberg s.a.s, Via dei Valtorta, 48, 20127 Milano, ITALIA, www.vileda.it. Servizio Consumatori Vileda: Numero Verde 800-074-500
F
Ce manuel représente un guide indispensable pour un usage approprié en toute sécurité du balai électrique + système attrape poussière de Vileda. Avant d’utiliser votre 
appareil pour la première fois, il est recommandé de lire ce manuel et de vous en servir pour toute référence future.
Le balai électrique + système attrape poussière de Vileda rend votre ménage quotidien plus rapide et plus facile. Il s’utilise sur tous types de sols et combine une brosse 
rotative frontale pour capturer les particules et cheveux, ainsi qu’une lingette jetable à l’arrière pour les poussières. Grâce à sa conception compacte et son manche 
inclinable, il est maniable et atteint les moindres recoins.  
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour une utilisation appropriée et en toute sécurité du balai électrique + système at-
trape-poussière de Vileda, les précautions suivantes doivent toujours être respectées :
 1.  Lire attentivement les instructions et les comprendre. Utiliser l’appareil unique-
ment comme décrit dans ce manuel.
 2.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des 
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man-
quant d’expérience et de connaissance, à condition qu’elles soient supervisées 
ou qu’elles aient été sensiblisées aux avertissements concernant l’utilisation de 
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. Les 
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de 
l’appareil ne doivent pas être réalisés par un enfant sans surveillance.
 3.  Maintenir vos cheveux, vêtements, doigts et toutes autres parties du corps à 
l’écart des parties de l’appareil qui sont en mouvement.
 4.  Ne pas ramasser de substances inflammables ou brûlantes.
 5.  Ne pas ramasser de liquide ou utiliser sur une surface mouillée.
 6.  Ne pas utiliser à l’extérieur, sur des sols en béton ou goudronnés ainsi que sur 
toute surface brute. Les poils de la brosse pourraient s’endommager.
 7.  Ne pas utiliser l’appareil lorsque la brosse est bloquée. Veiller à retirer pous-
sières, cheveux et tous autres objets qui pourraient bloquer la brosse.
 8.  Ne pas utiliser de matériel abrasif pour nettoyer l’appareil, ni l’immerger dans 
l’eau.
 9.  Pour usage domestique uniquement. Ne pas stocker ni recharger à l’extérieur.
10. User d’une prudence extrême quand vous utilisez l’appareil dans les escaliers.
   11. Maintenir le chargeur et le cordon à l’écart de toute source de chaleur.
12. Ce produit comprend des batteries rechargeables : ne pas incinérer la batterie 
ou l’exposer à des températures trop élevées. Elle risquerait d’exploser.
13. Ne pas toucher le chargeur ou l’appareil avec les mains mouillées.
14. Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée au moins 6 heures.
15. Ne recharger la batterie que lorsqu’elle est complètement déchargée. La batte-
rie est déchargée lorsque la brosse rotative tourne plus lentement ou s’arrête. 
Dans le cas où l’appareil s’arrête, l’éteindre avant de le charger. 
16. Ne pas ranger l’appareil sans l’éteindre, même s’il n’a plus de batterie. Cela 
pourrait endommager la batterie.
17. Ne pas allumer l’appareil pendant le chargement de la batterie.
18. Ne pas utiliser le chargeur sur un autre appareil ni recharger le balai électrique 
à l’aide d’un autre chargeur que celui fourni dans la boîte.
19. Faire attention à ne pas endommager le câble d’alimentation du chargeur. Ne 
pas tirer sur le chargeur par le cordon pour le débrancher. Saisir le chargeur par 
sa partie principale et tirer pour le débrancher.
20. Sous certaines conditions extrêmes, du liquide pourrait fuir de la batterie. Si ce 
liquide entre en contact avec la peau, laver abondamment avec de l’eau et du 
savon. En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire 
pendant au moins 10 minutes et contacter un médecin.
21. Pour assurer un bon niveau de performance à long terme de votre appareil, il est 
recommandé de décharger et recharger complètement la batterie  au moins 
une fois par mois.
22. Pour assurer un bon niveau de performance à votre appareil, il est recomman-
dé de nettoyer les brosses et de vider le réservoir à particules régulièrement.
23. Ne pas charger la batterie si la température ambiante est inférieure à 0°C.
ASSEMBLAGE  1
Avant de commencer, il vous faut assembler votre balai électrique. Retirez toutes les pièces de l’emballage et familiarisez-vous avec les composants. Ceci vous facilite-
ra l’assemblage de votre balai électrique.
 1.  Retirer l’ensemble des composants de l’emballage. Retirer le carton du bouton ON/OFF.
 2.  Assembler la partie inférieure du manche à la partie principale de l’appareil. S’assurer que la bonne partie du manche est utilisée.
 3.  Connecter la partie inférieure du manche aux parties supérieures. Bien assembler la poignée au manche.
 4.  Accrocher le support pour lingette amovible à l’arrière de l’appareil. L’appareil peut être utilisé sans lingettes.
 5.  Charger la batterie avant la première utilisation pendant au moins 6 heures.
UTILISATION  2   11
 1.  Presser le bouton ON/OFF pour allumer/éteindre l’appareil.
 2.  Nettoyage sur différentes surfaces
 a)  Sur les carrelages ou parquets 
L’appareil peut être utilisé avec ou sans lingettes. L’utilisation de lingette assurera une récupération efficace des particules et de la poussière fine. Placer une 
lingette AttrActive de Vileda sous le support prévu à cet effet et la fixer en poussant les bords de la lingette dans les orifices. 
Enclencher le support amovible avec la lingette dans l’appareil. 
L’appareil peut aussi fonctionner sans lingette. Dans ce cas, il suffit de détacher le support amovible de la partie principale de l’appareil.
 b)  Sur les tapis et moquettes 
Utiliser l’appareil sans attacher le support amovible pour lingette
 3.  Le manche flexible permet de tourner le balai dans tous les sens et d’atteindre les endroits les plus difficiles d’accès.
 4.  Quand vous arrêtez l’appareil, vous pouvez le ranger en pliant la partie principale vers le manche.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE  12    13
CHARGER LA BATTERIE AU MOINS PENDANT 6 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. LE BALAI DE VILEDA EST LIVRÉ AVEC UNE BATTERIE DÉCHARGÉE.
 1.  Brancher le chargeur électrique dans la prise qui se situe à l’arrière de l’appareil. Enfoncer l’autre côté du câble d’alimentation dans la prise murale.
 2.  Quand le balai est en charge, veiller à ce que le bouton ON/OFF soit sur la position OFF.  Le balai chargera uniquement si ce bouton est en position OFF.
 3.  Le témoin lumineux rouge s’allumera lors du chargement de la batterie. Il deviendra vert lorsque la batterie sera complètement chargée.
 4.  Pour des chargements consécutifs, charger l’appareil pendant 6 heures ou jusqu’à ce que le témoin devienne vert.
REMARQUE : Une performance maximale ne peut être atteinte qu’après 2 ou 3 chargements.
AVERTISSEMENTS :
Ne jamais laisser le balai en position ON avec la batterie déchargée, ceci pourrait l’endommager. Même si la brosse rotative est à l’arrêt, éteindre l’appareil avant de le 
recharger.
Ne pas utiliser le chargeur sur un autre appareil ni recharger le balai électrique avec un autre chargeur. Cela pourrait endommager l’appareil et annulerait la garantie.
Pour assurer un bon niveau de performance à votre appareil, il est recommandé de laisser la batterie se décharger complètement et de la recharger au moins une fois 
par mois.
Un chargement d’une durée supérieure à 10 heures n’endommage pas l’appareil. Néanmoins, pour éviter toute détérioration prématurée de la batterie, il est recom-
mandé de ne pas la laisser charger plus de 24 heures en continu.
Ne pas enlever le boîtier de batterie de l’appareil pour le chargement.
Ne pas charger la batterie si la température ambiante est inférieure à 0° C.
Pour recharger la batterie, utiliser uniquement le chargeur vendu avec l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer chaque semaine votre balai à l’aide d’un chiffon sec, sans oublier l’endroit où se glisse le réservoir à particules.
VIDER LE RÉSERVOIR À PARTICULES  14    15
Pour obtenir de meilleures performances, vider régulièrement le réservoir à particules de l’appareil.
 1.  Retrait du réservoir à particules
 2.  Presser le bouton pour retirer le réservoir à particules et le vider. Si vous le désirez, vous pouvez nettoyer le réservoir à l’aide d’un chiffon mouillé. Veillez à bien sé-
cher le réservoir avant de le remettre dans l’appareil.
NETTOYAGE DE LA BROSSE ROTATIVE  16   19
Pour retirer la brosse de son logement, tirer légèrement sur son côté gauche et la faire glisser. Ôter tout amas de cheveux ou fibres qui pourraient se trouver sur les 
brosses.
Fixer de nouveau la brosse rotative en l’introduisant d’abord vers le bord fixe (1) puis vers le bord flexible (2).
REMARQUE :
Eteindre le balai si la brosse et si le moteur s’arrête :
 1.  Eteindre le moteur (position OFF).
 2.  Retirer de la brosse les éléments qui entravent son fonctionnement.
 3.  Attendre 15 secondes et rallumer le moteur (position ON).
Précautions
 1.  Ne pas mettre en marche le balai pendant son nettoyage.
 2.  Ne pas utiliser de matériel abrasif pour nettoyer l’appareil, ni l’immerger dans l’eau.
 3.  Ne pas essayer d’attraper des morceaux de cordes ou de tissu avec l’appareil.
 4.  Ne pas passer sur les franges ou sur les parties endommagées de tapis.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
 A.  Vider le réservoir à particules.
 B.  Ôter tout amas de cheveux ou de fibres qui pourraient se trouver sur les brosses.
 C.  Décharger la batterie complètement (laisser fonctionner le balai jusqu’à ce qu’il soit déchargé) puis le laisser recharger pendant 6 heures.
 D.  Contacter le service consommateur Vileda au 01 41 32 22 30.
INFORMATION IMPORTANTE
ENVIRONNEMENT
Le balai électrique + système attrape poussière de Vileda est conforme à la directive 2002/96/CE, couvrant les appareils électriques et électroniques et la gestion de leur 
collecte. Le matériel d’emballage est entièrement recyclable, et marqué du symbole de recyclage. Suivre les consignes locales de tri. Tenir les matériaux de l’emballage  
(sacs plastiques, partie en polystyrène, etc...) hors de portée des enfants car ils sont potentiellement dangereux. Ne pas jeter l’appareil avec vos déchets ménagers. 
Lorsque le produit arrive en fin de vie, le rapporter dans un point de collecte pour qu’il puisse être recyclé. De cette manière, vous contribuerez à la préservation de l’en-
vironnement. 
Pour plus d’informations, contacter les autorités locales.
 Le symbole  identifie le balai électrique de Vileda comme un produit soumis au régime de collecte sélective des appareils électriques. Le balai électrique sans fil de  
Vileda utilise une batterie qui ne peut être jetée avec les déchets ménagers. La batterie doit être déposée dans un point de collecte pour être recyclée. La batterie peut 
nuire à l’environnement et peut exploser si elle est exposée à de trop fortes températures. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Pour plus d’informations sur l’usage, la récupération et le recyclage de l’appareil, contacter les autorités locales ou le magasin où vous avez acheté le produit.
GARANTIE
GARANTIE DE 2 ANS : 
FHP Vileda SA / 4 av Laurent Cely / Tour d’Asnières Hall  D / 92600 Asnières sur seine
La présente garantie n’est valable que sur le balai électrique + système attrape-poussière de Vileda. Le balai électrique + système attrape-poussière de Vileda est 
conforme à la directive 1999/44/CE. Vileda garantit les pièces et la main-d’œuvre du balai électrique. Si une panne devait survenir durant la période de garantie, Vileda 
s’engage à remplacer la pièce défectueuse ou à remplacer l’appareil.
IMPORTANT : Gardez votre ticket de caisse ! Vileda ne remplacera la pièce défectueuse ou l’appareil en entier que si une preuve d’achat peut être fournie et si la de-
mande est faite pendant la période  de garantie. La garantie de 2 ans Vileda ne couvre pas les réparations non effectuées par le fabricant. La garantie s’arrête automa-
tiquement 2 ans après la date d’achat. La garantie ne pourra être invoquée si le balai n’a pas été utilisé comme indiqué dans le manuel, comme par exemple :
 1.  Si l’appareil a été endommagé lors d’une mauvaise manipulation durant l’utilisation ou l’entretien.
 2.  Si certaines pièces ont été modifiées ou remplacées ou si l’appareil a été utilisé d’une manière non-recommandée par Vileda.
 3.  Si l’appareil a été utilisé avec des pièces non produites et non-recommandées par Vileda.
 4.  Si l’appareil a été utilisé dans un but autre que spécifié par Vileda, si l’appareil a été utilisé à l’extérieur ou dans le cadre d’un usage professionnel.
Si après avoir consulté le manuel, vous êtes certain que votre balai électrique a un problème, contactez-nous au 01 41 32 22 32. Tenez-vous prêt avec votre appareil, une 
description du problème, une preuve d’achat, votre nom, adresse et numéro de téléphone.
Vileda n’est pas tenu pour responsable des dommages secondaires ou indirects dans le cas d’une mauvaise utilisation de l’appareil. La responsabilité de Vileda ne peut 
excéder la valeur du prix d’achat de l’appareil. Si vous avez des doutes ou des questions relatifs au bon fonctionnement du produit et à la garantie, contactez-nous au 
01 41 32 22 32.
,
Deze gebruiksaanwijzing is een essentiële gids voor een correct en veilig gebruik van de Vileda Elektrische Rolveger + Stofwissysteem. We raden u aan om deze instruc-
ties te lezen vóór het eerste gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later.
De Elektrische Rolveger + Stofwissysteem van Vileda maakt het dagelijkse onderhoud sneller en makkelijker. Hij kan gebruikt worden voor alle soorten vloeren, dankzij 
de roterende borstel aan de voorzijde om vuil en haren op te nemen en het opzetstuk aan de achterkant om het fijne stof op te vangen. Door het lichte gewicht en flexi-
bel verbindingsstuk kan er doeltreffend gereinigd worden tot zelfs in de moeilijk bereikbare plaatsen.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Gelieve de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen voor een correct en veilig 
gebruik van de Elektrische Rolveger van Vileda:
 1.  Lees grondig alle instructies en zorg ervoor dat ze duidelijk zijn. Gebruik enkel 
zoals beschreven in de handleiding.
 2.  Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door 
personen met een beperkte fysieke, mentale handicap of zonder ervaring indi-
en ze onder toezicht staan of de juiste instructies hebben gekregen hoe ze op 
een veilige manier het product kunnen gebruiken en ook de mogelijke gevaren 
begrijpen. Mag niet gebruikt worden als speelgoed. Uit de buurt van kinderen 
bewaren. 
 3.  Houd haren, kleren , vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewe-
gende onderdelen.
 4.  Probeer niets op te vegen dat brandt, rookt of ontvlambaar is.
 5.  Probeer geen vloeistoffen op te vegen of te gebruiken voor natte oppervlakken.
 6.  Niet geschikt voor buiten, op betonnen vloeren, asfalt of andere ruwe oppervl-
akken. De borstels kunnen hierdoor beschadigd geraken.
 7.  Zorg ervoor dat u het apparaat niet gebruikt wanneer de borstels geblokkeerd 
zijn door stof, haren, …
 8.  Gebruik  geen  schuurmiddelen  om  het  apparaat  te  reinigen  en  niet  onder-
dompelen in water.
 9.  Enkel voor huishoudelijk gebruik. Niet buiten te gebruiken, op te laden of op te 
slaan.
10. Voorzichtig bij het gebruik op trappen.
   11. Houd de oplader en snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
12. Dit apparaat bevat oplaadbare batterijen; de batterijen niet verbranden of bloot-
stellen aan hoge temperaturen; dit kan leiden tot explosies.
13. De oplader of het apparaat niet gebruiken met natte handen.
14. Voor het eerste gebruik, de batterij voor ten minste 6 uur opladen.
15. Batterij enkel opladen wanneer deze volledig leeg is. De batterij is leeg wanneer 
de borstels trager draaien of zelfs stoppen. Als het apparaat stopt, eerst afzetten 
voor opnieuw op te laden.
16. Apparaat uitschakelen voor het op te bergen. Zelfs wanneer de batterij plat is, 
want dit kan de batterij beschadigen.
17. Rolveger niet aanzetten tijdens het opladen.
18. Probeer niet om de Rolveger op te laden met een andere oplader en omge-
keerd. De Rolveger kan alleen opgeladen worden met de bijgeleverde oplader.
19. Beschadig de kabel van de oplader niet. Trek de Rolveger niet voort met de ka-
bel. Gebruik de kabel niet om de lader uit het stopcontact te halen.
20. Batterijlekken kunnen voorkomen onder extreme omstandigheden. Als de vloei-
stof in aanraking komt met de huid, onmiddellijk afwassen met zeep en water. 
Als de vloeistof in de ogen terecht komt, direct spoelen voor minimum 10 mi-
nuten met zuiver water en een dokter raadplegen.
21. Om een optimale prestatie van de Rolveger te garanderen is het aan te raden 
om  minstens  één  keer  per  maand  de  batterij  volledig  leeg  te  laten  om  dan 
opnieuw volledig op te laden.
22. Voor een optimaal resultaat dient men regelmatig de borstels schoon te maken 
en het opvangreservoir leeg te maken.
23. Rolveger niet opladen bij temperaturen onder 0 graden Celcius.
ASSEMBLAGE  1
Voordat u van start kan gaan vereist de Elektrische Rolveger een assemblage.
 1.  Neem alle onderdelen uit de verpakking. Verwijder het karton van de on/off schakelaar.
 2.  Bevestig het onderste deel van de steel correct in het apparaat.
 3.  Bevestig daarnaast de andere 2 delen van de steel en zorg ervoor dat alles stevig vastzit. 
 4.  Plaats het opzetstuk voor de stofdoek op de achterzijde van het apparaat. De Rolveger kan zowel met als zonder dit opzetstuk voor de stofdoeken gebruikt worden.
 5.  Laad de batterij voor het eerste gebruik ten minste 6 uur op.
GEBRUIK  2   11
 1.  Druk op de aan/uit knop om te gebruiken en druk nogmaals om te stoppen.
 2.  1.Schoonmaken van verschillende vloeren:
 a)  Op tegels en parket 
De Rolveger kan gebruikt worden met of zonder opzetstuk voor de stofdoek. Dit opzetstuk zorgt ervoor dat het fijne stof ook wordt opgenomen. Plaats een 
Vileda AttrActive stofdoek onder het opzetstuk en bevestig de doek door de zijkanten van de doek in de houders te duwen. Plaats daarna het opzetstuk met 
de Vileda AttrActive stofdoek op de Rolveger. 
De Rolveger kan ook gebruikt worden zonder het opzetstuk simpelweg door het van de Rolveger af te halen.
 b)  Op tapijten 
Gebruik de Rolveger zonder opzetstuk voor de stofdoek.
 3.  Het flexibele verbindingsstuk zorgt ervoor dat de Rolveger in alle richtingen kan gebruikt worden en zelfs tot in de moeilijk bereikbare plaatsen komt.
 4.  De Rolveger kan eenvoudig worden opgeborgen door de steel plat op het apparaat te plooien.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ 12   13
LAAD DE BATTERIJ MINSTENS 6 UUR OP VOOR HET EERSTE GEBRUIK WANT BIJ VERKOOP IS DE BATTERIJ VAN DE ROLVEGER NIET GELADEN.
 1.  Sluit de lader aan op de zijkant van de Rolveger. Steek de oplader in het stopcontact. 
 2.  De Rolveger laadt enkel op wanneer deze is uitgeschakeld. 
 3.  Het LED lampje zal rood kleuren wanneer de oplader aangesloten is. De kleur verandert naar groen wanneer deze volledig opgeladen is.
 4.  Voor opeenvolgende laadbeurten het toestel voor 6 uur opladen of tot wanneer de LED groen kleurt.
NOTA: De Rolveger bereikt zijn optimale prestatie na 2 of 3 keer opnieuw te zijn opgeladen.
WAARSCHUWING:
Berg het product nooit op met een lege batterij zonder het product uit te schakelen – dit kan de batterij beschadigen.
Probeer niet om de Rolveger op te laden met een andere oplader en omgekeerd. Dit maakt de garantie ongeldig.
Om een optimale prestatie van de Rolveger te garanderen, is het aan te raden om minstens een keer per maand de Rolveger volledig leeg te laten lopen en dan volle-
dig terug op te laden. De batterij wordt niet beschadigd als hij meer dan 10 uur oplaadt. Niettemin, om de levensduur van de opgeladen batterij te garanderen, raden 
we aan de batterij nooit langer dan 24 uur of continu op te laden.
Probeer niet om de batterij te verwijderen.
Rolveger niet opladen bij temperaturen onder 0 graden Celcius
Enkel de bijgevoegde oplader gebruiken om de Rolveger op te laden.
ONDERHOUD
Reinig elke week de Rolveger met een droge doek, inclusief de ruimte waar het opvangreservoir zich bevindt.
OPVANGRESERVOIR LEDIGEN 14    15
Maak regelmatig het opvangreservoir leeg.
 1.  Verwijder en vervang het opvangreservoir
 2.  Druk op de knop om het reservoir te verwijderen en maak het leeg in de vuilnisbak. Indien gewenst kan het reservoir ook gereinigd worden met een vochtige doek. 
Zorg ervoor dat het reservoir opnieuw droog is voor deze terug in de Rolveger te plaatsen.
REINIGING VAN DE BORSTELS 16   19
Verwijder de borstels uit de Rolveger door aan het klipje te trekken. Verwijder de haren en vezels van de borstels. Plaats daarna de borstels terug in de Rolveger door 
eerst aan de vaste zijde (1) te klikken en daarna bij de flexibele zijde (2).
NOTA: Wanneer het product gestopt is door een ophoping van vuil en haren in de borstels, dient men de Rolveger terug op te starten:
 1.  Zet het apparaat UIT.
 2.  Verwijder de obstakels die de borstels blokkeren.
 3.  Zet na 15 seconden het apparaat opnieuw AAN.
OPGEPAST:
 1.  Niet aanzetten tijdens reiniging.
 2.  Geen schuurmiddelen gebruiken voor reiniging of in water onderdompelen.
 3.  Geen stukjes textiel of touw opvegen met de Rolveger.
 4.  Reinig geen tapijt met franjes
INDIEN DE ROLVEGER NIET GOED WERKT
 A.  Ledig het opvangreservoir.
 B.  Verwijder ophopingen van haren en stof aan de borstels en de zijkanten van de wielen.
 C.  Laat de batterij volledig leeglopen en herlaad voor 6 uur.
 D.  Raadpleeg de Vileda hulplijn op: 0032 / 87393461
BELANGRIJKE INFORMATIE
MILIEU
De elektrische rolveger + stofwissysteem van Vileda voldoet aan de EU richtlijn 2002 / 96 / CE die instaat voor de elektrische apparaten en de vernietiging ervan. De ver-
pakking kan volledig gerecycleerd worden en is voorzien van een symbool van recyclage. Gelieve de lokale regelgeving voor recyclage te volgen. Voor meer informatie 
kan u de lokale autoriteiten contacteren. Gelieve de verpakkingsmaterialen (plastiek, onderdelen, etc.) uit het bereik van kinderen te houden, omdat ze mogelijk gevaar-
lijk zijn. Gooi het apparaat niet bij het restafval, maar breng het naar de bestaande inzamelpunten. Op deze manier draag je bij aan het behoud van het milieu. Voor meer 
informatie, gelieve uw lokale autoriteiten te contacteren.
 Het symbool identificeert de Elektrische Rolveger + Stofwissysteem als een product dat onderworpen is aan de regels voor recyclage van elektrische apparaten. De  
draadloze  elektrische  rolveger  van Vileda werk met een oplaadbare  batterij die  op  een correcte manier  gerecycleerd  dient te worden.  Maak daarom  gebruik van 
bestaande inzamelpunten voor batterijen. Batterijen kunnen schadelijk zijn voor het milieu en kunnen exploderen wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen. Bij over-
treding van deze voorzorgsmaatregelen kan dit leiden tot brand of serieuze verwondingen. Voor meer informatie over recyclage, behandeling, gebruik van het product, 
gelieve contact op te namen met lokale autoriteiten, inzamelpunt of winkel waar u het product gekocht hebt.
GARANTIE
2 JAAR:
(B/NL) FHP Vileda S.C.S, Avenue André Ernst 14, 4800 Verviers, Belgique / België
 G  1. Main unit
   2.  Dust container
     3. Detachable dust mop
     4. Brush roll
   5.  Lower handle joint
   6.  Lower handle tube
   7.  Upper handle tubes
     8. Upper grip
   9.  Charging adaptor
10. Vileda AttrActive cloth
 D  1. Haupteinheit
   2. Schmutzsammelbehälter
     3.  Abnehmbarer    
    Staubwischer
  4.  Bürstenwalze
   5.  Unterer Griff
   6.  Unteres Stielrohr
     7.  Obere Stielrohre
     8. Oberer Griff
   9. Ladegerät
10. Vileda AttrActive Staub-  
     Fang Tücher
I  1.Unità principale
     2. Cassetto di raccolta dello
      sporco
   3.  Piastra rimovibile
     4. Spazzola rotante
     5. Unità innesto manico
     6. Parte inferiore del manico
 7.  
Parte superiore del manico
   8.  Impugnatura manico
   9. Caricabatteria
10. Panno usa e getta Vileda  
    AttrActive
F   1. Partie principale de
    l’appareil
     2. Réservoir à particules
     3. Support de lingette
    amovible
     4. Brosse rotative
     5. Embout de fixation du
    manche
     6. Partie inférieure du
    manche
     7.  Parties supérieures du
    manche
  8.  Poignée
   9. Chargeur
 10. Lingettes AttrActive Vileda
 w   1. Fő egység   
   2.  Portartó
     3. Levehető portörlő rész
   4.  Kefe henger
       5. Alsó nyél (nyél    
    csatlakozó)
     6. Alsó nyél
     7.  Felső nyelek
       8. Nyél markolata   
   9. Töltő
10. Vileda AttrActive 
       eldobható portörlő    
    kendő
n   1. Hoofdonderdeel
   2.  Opvangreservoir voor stof
   3.  Opzetstuk voor stofdoek
   4.  Roterende borstel
     5. Verbindingsstuk voor steel
     6. Onderste gedeelte van de
    steel
     7.  Bovenste delen van de steel
  8.  Handvat
   9. Oplader
10. Vileda AttrActive doek
E  1. Unidad Principal
   2.  Bandeja de suciedad
   3.  Mopa desmontable
   4.  Cepillo rotatorio
   5.  Unión inferior del mango
     6. Tubo inferior del palo
   7.  T
ubo superior del palo
 8. 
Agarre del palo
     9. Cargador de la batería
 10. Bayeta desechable Vileda  
    Attractive
   P    1. Unidade principal
   2.  Depósito de sujidade
     3. Mopa amovível
   4.  Escova rotativa
     5. Junção inferior do cabo
   6.  Tubo inferior do cabo
   7.  Tubo superior do cabo
 8. Pega
 9.  Carregador
10. Pano descartável 
     AttrActive Vileda
S   1. Huvudenhet
   2. Dammbehållare
   3.  Löstagbar dammopp
  4.  Borstrulle
     5. Nedre skaftkoppling
   6.  Undre rörskaft
     7.  Övre rörskaft
     8. Övre handtag
   9. Laddningsadapter
10. Vileda AttrActive-duk
r   1. Pääyksikkö
   2. Pölysäiliö
     3. Irrotettava pölymoppi
  4.  Harjasrulla
   5.  Varren alanivel
     6. Varren alaosa
     7.  Varren yläosat
  8.  Yläkahva
   9. Akkulaturi
10. Vileda AttrActive liina
x   1. Hovedenhed
   2. Støvbeholder
     3. aftagelig støvmoppe
  4.  Rullebørste
   5.  Nedre håndtagsled
   6.  Nedre håndtagsrør
     7.  Øvre håndtagsrør
     8. Øverste greb
   9.  Opladningsadapter
10. Vileda Attractive
    engangsklud
Q   1. Urządzenie główne
     2. Zbiornik na kurz
     3. Odczepiany mop do kurzu
   4.  Rolka szczotkowa
     5. Złącze do kija
     6. Rura do dolnego złącza
   7.  Rury górne
  8.  Uchwyt
   9. Ładowarka
10. Ścierka ViledaAttrActive
1   1. Glavna jedinica
     2. Spremnik za prašinu
     3. Odvojivi mop za prašinu
     4. Valjak s četkom
     5. Donji zglob drške
     6. Donja cijev drške
     7.  Gornje cijevi drške
     8. Gornja ručka
     9. Adapter punjač
10. Vileda AttrActive krpa
t   1. Glavna enota
     2. Posoda za prah
     3. Snemljiv nastavek za krpo
     4. Vrtljiva krtačka
     5. Spodnji sklep ročaja
     6. Spodnja cev ročaja
     7.  Zgornje cevi ročaja
   8.  Zgornje držalo
     9. Adapter za polnjenje
10. 
Vileda AttrActive krpe za prah
#   1. Glavna jedinica
     2. Spremnik za prašinu
     3. Odvojivi mop za prašinu
     4. Valjak s četkom
     5. Donji zglob drške
     6. Donja cev drške
   7.  Donja cev drške
     8. Gornja ručka
     9. Adapter punjač
10. Vileda AttrActive krpa
v   1. Hlavní jednotka
     2. Nádoba na prach
   3. Odnímatelná prachovka
  4.  Kartáč
     5. Spodní kloub rukojeti
     6. Dolní tyč
     7.  Horní tyč
   8.  Horní rukojeť
   9.  Nabíjecí adaptér
10. Vileda Attractive hadřík
G   1. Hlavná jednotka
     2. Nádoba na prach
   3. Odnímateľná prachovka
  4.  Kefa
     5. Spodný kĺb rukoväte
   6.  Dolná tyč
     7.  Horná tyč
     8. Horná rukoväť
   9.  Nabíjací adaptér
10. 
Vileda Attractive handrička
Product Features • Produkteigenschaften • Caratteristiche del Prodotto • Caractéristiques du produit • Onderdelen • Características del pro-
ducto • Características do Produto • Produktegenskaper • Tuotteen osat • Produktdele • Elementy produktu • Svojstva proizvoda • Sestavni deli  
izdelka • Svojstva proizvoda • Časti produktu • Části produktu • A termék részei
Operations • Anwendung • Come utilizzare il prodotto • Utilisation • Gebruik • Funcionamento • Funcionamiento • Användning  
• Käyttö • Drift • Działanie • Rukovanje • Delovanje • Rukovanje • Provoz • Prevádzka • Összeszerelés
G ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP
D AKKU-BESEN + STAUBWISCHER
I SCOPA ELETTRICA + CATTURAPOLVERE
F BALAI ÉLECTRIQUE + SYSTÈME ATTRAPE-POUSSIÈRE
, ELEKTRISCHE ROLVEGER + STOFWISSYSTEEM
E ESCOBA ELÉCTRICA + MOPA
P SABRINA ELÉTRICA + MOPA
S ELEKTRISK BORSTE + DAMMOPP
r LADATTAVA LAKAISIN JA PÖLYMOPPI
x ELEKTRISK FEJEMASKINE + STØVMOPPE
GINSTRUCTION MANUAL, WARNINGS AND PRODUCT GUARANTEE
IMANUALE DI ISTRUZIONI,  AVVERTENZE E GARANZIA CONVENZIONALE
DGEBRAUCHSANWEISUNG, WARNHINWEISE UND PRODUKTGARANTIE
mNOTICE D'UTILISATION, AVERTISSEMENTS ET GARANTIE
nGEBRUIKSAANWIJZING, WAARSCHUWINGEN EN PRODUCTWAARBORG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES, ADVERTENCIAS Y GARANTÍA DE PRODUCTO
PMANUAL DE INSTRUÇÕES, AVISOS E GARANTIA DE PRODUTO
SINSTRUKTIONSMANUAL, VARNINGAR OCH PRODUKTGARANTI
rKÄYTTÖOPAS, VAROITUKSET JA TUOTETAKUU
xBRUGSANVISNING, SIKKERHEDSREGLER OG PRODUKTGARANTI
     1 3568910 7 24
12
1
4
14
17
7
   11 12 13
 8 9 10
5
15
18
6
16
19
 2 3
Specyfikacje produktu
| Marka: | Vileda | 
| Kategoria: | miotła | 
| Model: | E-Sweeper | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Vileda E-Sweeper, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje miotła Vileda
                        
                         3 Lipca 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje miotła
- Tower
- Polti
- Samsung
- Dirt Devil
- SilverCrest
- Ariete
- Taurus
- Mitsubishi
- Termozeta
- G-Technology
- Rotel
- Ufesa
- Shark
- Orbegozo
- Łucznik
Najnowsze instrukcje dla miotła
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Grudnia 2025