Instrukcja obsługi Yamaha GX-505
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Yamaha GX-505 (48 stron) w kategorii radio. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 6 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
Strona 1/48

GB
DISC
3
OPEN
/
CLOSEDISC CHANGE
DISC
2
DISC
1
3–DISC CD CHANGER
STANDBY
/
ON
STANDBY
TIMER
YMER SION
B.BOOST MUSIC
INPUT
PRESET
/
TUNING
/
BAND A
/
B
/
C
/
D
/
E
/
VOLUME
UP
DOWN
DIRE C TION
AUTO REVERSE CASSETTE DECK
MINI C OMPONENT SYSTEM GX–505
DO LBY B NR
OPEN
/
CLOSE
PTY SELEC T
R.
D.
S
DIG ITAL AU DIO

Unpacking ● After unpacking, check that the following parts are contained.
Déballage ● Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
Auspacken ● Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
Uppackning ● Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
Disimballaggio ●
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell'imballaggio dell'apparecchio.
Desembalaje ● Desembale el aparato y verifique que los siguientes accesorios están en la caja.
Uitpakken ● Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
●Main unit
●Appareil principal
●Gerät
●Huvudapparat
●Apparecchio principale
●Aparato principal
●Hoofdeenheid
●Remote control
●Télécommande
●Fernbedienung
●Fjärrkontroll
●Telecomando
●Control remoto
●Afstandbediening
●Batteries (size AA, UM/SUM-3, R6, HP-7)
●Piles (format AA, UM/SUM-3, R6, HP-7)
●Batterien (Größe AA, UM/SUM-3, R6, HP-7)
●Batterier (Storl. AA, UM/SUM-3, R6, HP-7)
●Batterie (dimensioni AA, o UM/SUM-3, o R6, o HP-7)
●Pilas (tamaño AA, tipo UM/SUM-3, R6, HP-7)
●Batterijen (maat AA, UM/SUM-3, R6, HP-7)
●Speakers
●Enceintes
●Lautsprecher
●Högtalare
●Altoparlanti
●Altavoces
●Luidsprekers
●Indoor FM antenna
●Antenne intérieure FM
●UKW-Innenantenne
●FM inomhusantenn
●Antenna FM per interni
●Antena interior de FM
●FM binnenantenne
●AM loop antenna
●Antenne-cadre AM
●AM-Rahmenantenne
●AM ramantenn
●Antenna ad anello per AM
●Antena de cuadro AM
●AM lusantenne
●Speaker cords
●Câbles d'enceintes
●Lautsprecherkabel
●Högtalarledningar
●Cavi per gli altoparlanti
●Cables de los altavoces
●Luidsprekerdraden
DISC3
OPEN
/
CLOSEDISC CHANGE
DISC2DISC1
3–DISC CD CHANGER
ST ANDBY
/
ON
ST ANDBY
TIMER
YMERSION
B.BOOST MUSIC
INPUT
PRESET
/
TUNING
/
BAND A
/
B
/
C
/
D
/
E
/
VOLUME
UP
DOWN
DIRECTION
AUTO REVERSE CASSETTE DECK
MINI COMPONENT SYSTEM GX –
505
DOLBY B NR
OPEN
/
CLOSE
PTY SELECT
R .D .S
DIGITAL AUDIO
POWER
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
0
PRES ET
TUNER
+I0
PRESET
TIME
A
PROG
B
R.TIME
C
EDIT
D
DISC SK IP
MODE
E
CD
/
DIRECTION
REC
/
PAUSE
YMERSION
MUSIC
SLEEP INPUT
TAPE
VOLUME

●
Setting this system
●
Installation de ce système
●
Aufstellen des Systems
●
lordningsställande av denna anläggning
●
Installazione del sistema
●
Instalación del sistema
●
Opstelling van dit systeem
English
Set this system by allowing enough spaces around and behind the main unit to assure good ventilation. Be sure not to place another unit or any object on top of
the main unit to prevent the ventilation holes from being obstructed. Otherwise, it may cause fire or damage to the main unit.
Caution
When placing the speakers apart from the main unit, be sure to allow spaces of at least above, behind and on both sides of the main unit. If the main unit20 cm
is put inside a rack, the front of it must be fully opened.
Français
Installer ce système en laissant assez d’espace autour et derrière l’appareil principal pour assurer une bonne ventilation. Veiller à ne pas empiler un autre
appareil ou un autre objet sur l’appareil principal afin de ne pas boucher les orifices de ventilation. Sinon, on risquerait de provoquer un incendie ou
d’endommager l’appareil principal.
Attention
Lorsqu’on place les enceintes à une certaine distance de l’appareil principal, veiller à laisser un espace d’au moins au-dessus, derrière et sur les deux20 cm
côtés de l’appareil principal. Si l’on place l’appareil principal dans un meuble, veiller à ce que le côté avant du meuble soit grand ouvert.
Deutsch
Stellen Sie das System so auf, daß um und hinter dem Gerät genügend freier Raum vorhanden ist, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Es dürfen
keine anderen Geräte oder Gegenstände auf das Gerät gestellt werden, weil die Belüftungsschlitze nicht abgedeckt werden dürfen. Bei abgedeckten
Belüftungsöffnungen kann ein Brand verursacht werden oder das Gerät kann beschädigt werden.
Achtung
Wenn die Lautsprecher vom Gerät entfernt aufgestellt werden, muß ein freier Abstand von mindestens über, hinter und auf beiden Seiten des Gerätes20 cm
vorhanden sein. Wenn das Gerät in einem Regal oder Schrank aufgestellt wird, so muß die Vorderseite vollständig geöffnet sein.
Svenska
Vid placeringen av anläggningen, skall du se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme runt om samt bakom huvudapparaten, för att tillförsäkra en bra
ventilation. Var noga med att inte ställa någon annan apparat eller något föremål ovanpå huvudapparaten för att förhindra att ventilationshålen blir blockerade.
Annars kan huvudapparaten utsättas för brand eller skadas på annat sätt.
Observera
När högtalarna ställs separat från huvudapparaten, skall du förvissa dig om att det finns ett fritt utrymme på minst ovanför, bakom och på20 cm
huvudapparatens båda sidor. Om huvudapparaten placeras i en stereomöbel, måste möbelns framsida lämnas helt öppen.
Italiano
Installare il sistema lasciando sufficiente spazio intorno e dietro all’apparecchio centrale per garantire una ventilazione sufficiente. Evitare assolutamente di
posizionare altri dispositivi o oggetti sulla parte superiore dell’apparecchio centrale onde evitare di ostruirne le aperture per la ventilazione presenti. In caso
contrario possono verificarsi incendi, o l’apparecchio può subire danni.
Avvertenza
Se si installano gli altoparlanti lontano dall’apparecchio principale, quest’ultimo deve essere posizionato in modo da avere almeno di spazio libero20 cm
sopra, dietro e suoi due lati. Se si installa l’apparecchio principale in uno scaffale, il lato anteriore dello scaffale deve essere completamente aperto.
Español
Instale el sistema dejando suficiente espacio alrededor y detrás de la unidad principal para garantizar una buena circulación de aire. No instale otro aparato o un
objeto encima de la unidad principal porque obstruirá los orificios de salida de aire. Puede provocar un fuego o dañar la unidad principal.
Precaución
Cuando instale los altavoces alejados de la unidad principal, asegúrese de dejar un espacio de por lo menos encima, detrás y a ambos lados de la unidad20 cm
principal. Si se coloca la unidad principal dentro de un mueble, no debe cerrar la tapa delantera.
Nederlands
Zorg ervoor bij de opstelling van dit systeem dat er voldoende ruimte rondom en aan de achterzijde van de hoofdeenheid is voor het verkrijgen van een goede
ventilatie. Plaats geen andere apparatuur of voorwerpen bovenop de hoofdeenheid om te voorkomen dat de ventilatieopeningen geblokkeerd raken. Anders kan
dit brandgevaar en beschadiging van de hoofdeenheid veroorzaken.
Gevaar
Bij het opstellen van de luidsprekers op afstand van de hoofdeenheid, een ruimte van tenminste aan de bovenzijde, achterzijde en aan de linker en20 cm
rechter zijde van de hoofdeenheid open laten. Als de hoofdeenheid in een rek wordt geplaatst, dient de voorzijde ervan volledig open te zijn.
1 cm 1 cm 20 cm20 cm
20 cm 20 cm
20 cm20 cm 20 cm
20 cm
DISC3
OPEN
/
CLOSEDISC CHANGE
DISC2DISC1
3–DISC CD CHANGER
STANDB Y
/
ON
STANDB Y
TIM ER
PROGRAM B.BOOST MUSIC
INPUT
PRESET
/
TUNI NG
/
BAND A
/
B
/
C
/
D
/
E
/
VOLUME
UP
DOWN
DIRECTION
AUTO REVERSE CASSET TE DECK
MINI COMPONENT SYSTEM GX–707
D OLBY B NR
OPEN
/
CLOSE
PTY SELECTPTY SELECT
R. D.S
DIGITAL A UDIO
DISC3
OPEN
/
CLOSEDISC CHANGE
DISC2DISC1
3–DISC CD CHANGER
STANDB Y
/
ON
STANDB Y
TIM ER
YMERSION B.BOOST MUSIC
INPUT
PRESET
/
TUNI NG
/
BAND A
/
B
/
C
/
D
/
E
/
VOLUME
UP
DOWN
DIRECTION
AUTO REVERSE CASSET TE DECK
MINI COMPONENT SYSTEM GX–505
D OLBY B NR
OPEN
/
CLOSE
PTY SELECTPTY SELECT
R. D.S
DIGITAL A UDIO
DISC3
OPEN
/
CLOSEDISC CHANGE
DISC2DISC1
3–DISC CD CHANGER
STANDB Y
/
ON
STANDB Y
TIM ER
YMERSION MUSICB.BOOST
INPUT
PRESET
/
TUNI NG
/
BAND A
/
B
/
C
/
D
/
E
/
VOLUME
UP
DOWN
DIRECTION
AUTO REVERSE CASSET TE DECK
MINI COMPONENT SYSTEM GX–505
D OLBY B NR
OPEN
/
CLOSE
PTY SELECTPTY SELECT
R. D.S
DIGITAL A UDIO
Specyfikacje produktu
Marka: | Yamaha |
Kategoria: | radio |
Model: | GX-505 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Yamaha GX-505, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje radio Yamaha
20 Września 2024
20 Sierpnia 2024
16 Sierpnia 2024
16 Sierpnia 2024
14 Sierpnia 2024
6 Lipca 2024
2 Lipca 2024
30 Czerwca 2024
30 Czerwca 2024
Instrukcje radio
- radio Mpman
- radio Proline
- radio Ices Electronics
- radio TechniSat
- radio Laser
- radio JGC
- radio Sharp
- radio Makita
- radio Sven
- radio Mebby
- radio Dual
- radio Magnavox
- radio Konig
- radio La Crosse Technology
- radio Schwaiger
Najnowsze instrukcje dla radio
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
29 Marca 2025
26 Marca 2025
24 Marca 2025
14 Marca 2025
11 Marca 2025