Instrukcja obsługi AEG A9SZGB01
                    AEG
                    
                    Niesklasyfikowane
                    
                    A9SZGB01
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla AEG A9SZGB01 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 3 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/3
                    
                    
                    
GLASS BASKET
 A B
EN  For best cleaning results, ensure that:
• glass stems are firmly locked in the flexible holders and 
that no parts go beyond/outside the bottom of the Glass 
Basket
• glasses do not touch each other
• use it with ‘Glass Care’ or ‘Eco’ cleaning programmes
Optimised for glasses: up to 24 cm high and 1 cm thick glass 
stems.
For short glasses, unclip the flexible holder frame and clip 
in the lower position (drawing A).
Ensure that the Glass Basket  is placed stable, straddling 
across a row of plate support tines in upright position 
(drawing B).
Open both sides of the foldable base, even if used half 
loaded (4 glasses).
Ensure that dishwasher spray arms move freely, before 
you start a programme. If needed, raise the upper 
dishwasher rack to higher position.
FR Pour de meilleurs résultats de lavage, assurez-vous que:
• les pieds sont bien bloqués dans les supports flexibles 
et qu’aucune partie ne dépasse/traverse le fond du panier 
à verres
• les verres ne se touchent pas
• utilisez-le avec les programmes de lavage «Verres» 
ou «Éco»
Idéal pour les verres: mesurant jusqu’à 24cm de haut et 
un pied jusqu’à 1 cm d’épaisseur.
Pour les petits verres, détachez le cadre de soutien 
flexible et placez-le en position basse (schéma A).
Assurez-vous que le panier à verres est stable, 
chevauchant une rangée de dents du support assiettes en 
position droite (schéma B).
Ouvrez les deux côtés de la base rabattable, même s’il 
n’est rempli qu’à moitié (4 verres).
Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement 
avant de lancer un programme. Si nécessaire, remontez 
le panier supérieur du lave-vaisselle vers une position plus 
haute.
DE Stellen Sie für beste Reinigungsergebnisse sicher, dass:
• Die Glasstiele in den flexiblen Haltern fest eingerastet 
sind und kein Teil über den Boden oder unter dem Boden 
des Glaskorbes herausragt
• Die Gläser einander nicht berühren
• Verwenden Sie ihn mit den Spülprogrammen „Glaspflege“ 
oder „Öko“
Optimiert für Gläser: mit einer Höhe von bis zu 24 cm und 1 
cm dicken Glasstielen.
Lösen Sie für kurze Gläser den flexiblen Halterahmen und 
befestigen Sie ihn in der unteren Position (Zeichnung A).
Achten Sie darauf, dass der Glaskorb stabil auf einer 
Reihe von Tellerhaltern in aufrechter Position steht 
(Zeichnung B).
Öffnen Sie beide Seiten des klappbaren Unterteils. auch 
wenn der Korb nur halb beladen ist (4 Gläser).
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme des 
Geschirrspülers ungehindert bewegen können, bevor Sie ein 
Programm starten. Setzen Sie, falls nötig, den Oberkorb eine 
Position höher ein.
NL Zorg er voor de beste schoonmaakresultaten voor dat:
• glazen stelen stevig zijn vergrendeld in de flexibele 
houders en dat er geen onderdelen boven/buiten de 
onderkant van de glasmand uitsteken
• glazen elkaar niet raken
• er gebruik wordt gemaakt van de schoonmaakprogramma´s 
‘glasverzorging’ of ‘eco’
Geoptimaliseerd voor glazen: tot maximaal 24 cm hoog 
en glazen stelen van 1 cm dik.
Klik voor lage glazen het flexibele frame los en klik het in 
de onderpositie (afbeelding A).
Zorg ervoor dat de glazenmand stabiel staat, en gesteld 
over een rij van bordenrektanden in rechtopstaande 
positie (afbeelding B).
Open beide zijden van de uitklapbare basis, zelfs als u 
hem maar half vult (4 glazen).
Zorg ervoor dat de sproeiarmen van de vaatwasmachine 
vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. 
Zet indien nodig het vaatwasrek bovenin op een hogere stand.
alto y con tallos 1 cm de grosor. Para vasos bajos, suelte 
el soporte flexible y colóquelo en la posición inferior 
(gráfico A).
Asegúrese de que el cesto para vasos está colocado de 
forma estable sobre una fila de soportes para platos y en 
posición vertical (gráfico B).
Habrá ambos lados de la base plegable, aunque la use a 
media carga (4 piezas).
Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos 
aspersores del lavavajillas giran sin obstrucción. Si es 
necesario, levante la rejilla superior del lavavajillas hasta 
la posición superior.
PT Para obter os melhores resultados, garanta que:
• os pés dos copos estão bem fixos nos suportes flexíveis 
e nenhuma parte do copo fica fora do rebordo inferior do 
Cesto para Copos
• nenhum copo toca noutro copo
• 
 utilize os programas de lavagem “Glass Care” ou “Eco”
Optimizado para copos: 
Para copos com pés até 24 cm de 
altura e 1 cm de espessura.
Para copos pequenos, desencaixe o suporte flexível e 
encaixe-o na posição inferior (desenho A).
Certifique-se de que o Cesto para Copos fica numa 
posição estável, ao longo de uma linha de pinos para 
pratos e na posição vertical (desenho B).
Abra ambos os lados da base dobrável mesmo que utilize 
apenas metade do cesto (4 copos).
Certifique-se de que os braços aspersores da máquina 
podem mover-se livremente antes de iniciar um programa. 
Se necessário, eleve o cesto superior da máquina para a 
posição mais elevada.
GR 
Για βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι:
• 
τα πόδια των ποτηριών είναι γερά ασφαλισμένα στις 
ευέλικτες θήκες και κανένα μέρος δεν εξέχει πέρα/έξω από το 
κάτω μέρος του Καλαθιού Ποτηριών
• 
τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους
• 
το χρησιμοποιείτε με τα προγράμματα καθαρισμού «Φροντίδα 
ποτηριών» ή «Eco»
Ιδανικό για ποτήρια: με ύψος έως και 24 cm και πάχος ποδιού 
έως 1 cm.
Για κοντά ποτήρια, ξεκουμπώστε το πλαίσιο των ευέλικτων 
θηκών και κουμπώστε το σε χαμηλότερη θέση (εικόνα A).
Βεβαιωθείτε ότι το Καλάθι Ποτηριών έχει τοποθετηθεί 
σταθερά, καβαλώντας μια σειρά στηριγμάτων πιάτων σε όρθια 
θέση (εικόνα B).
Ανοίξτε και τις δύο πλευρές της αναδιπλούμενης βάσης, ακόμα 
και αν το χρησιμοποιείτε με μισό φορτίο (4 ποτήρια).
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού του πλυντηρίου πιάτων 
μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην 
έναρξη ενός προγράμματος. Αν είναι απαραίτητο, σηκώστε την 
πάνω σχάρα του πλυντηρίου πιάτων σε υψηλότερη θέση.
TR 
En iyi temizleme sonuçları için şunlardan emin olun:
• 
Cam kadehler sıkı bir şekilde esnek tutuculara sabitlenmeli 
ve hiçbir parça Cam Sepetinin altından dışarı çıkmamalıdır
• 
Bardaklar birbirine temas etmemelidir
• 
“Cam Bakım” veya “Eko” temizleme programları kullanılmalıdır
Uygun olduğu bardaklar: 24 cm kadar yüksekliğe ve 1 cm kadar 
kalınlığa sahip cam kadehler.
Kısa bardaklar için, esnek tutucu gövdeyi çıkarın ve alt 
konuma takın (çizim A).
Cam Sepetin düzgün ve plaka desteği parça sırası üzerinde dik 
konumda olduğundan emin olun (çizim B).
Yarım yük kullansanız bile (4 bardak), katlanabilir tabanın her 
iki tarafını açın.
Bir programı başlatmadan önce, bulaşık makinesi püskürtme 
kollarının rahatça hareket edebildiğinden emin olun. 
Gerekirse, üst bulaşık makinesi rafını üst konuma kaldırın.
CZ 
Pro nejlepší výsledky mytí se ujistěte, že:
• 
nožky sklenic jsou pevně zajištěné v ohebných držácích a 
žádné části nepřesahují mimo dno košíku na sklenice
• 
sklenice se navzájem nedotýkají
• 
použijete mycí program „Péče o sklo“ nebo „Eco“
Optimalizováno pro sklenice: až 24 cm vysoké a 1 cm silné 
SE För bästa diskresultat se till att:
• glasen inte vidrör varandra
• vinglasens fot är låst ordentligt i de flexibla hållarna och 
att inga delar går utanför glaskorgens botten
• rengöringsprogrammen “Glas” eller “Eco” körs
Passar bäst för glas som är: upp till 24 cm höga och med 
fot som 1 cm tjock.
För små glas, knäpp upp flexihållaren och sätt den på den 
lägre positionen (bild A).
Se till att glaskorgen är stabilt placerad över en rad av 
tallriksbågar i upprätt position (bild B).
Öppna båda sidorna på den vikbara botten, även om den 
bara har 4 glas.
Se till att diskmaskinens spolarm kan röra sig fritt innan du 
startar ett program. Vid behov kan den övre diskmaskinskorgen 
höjas till en högre position.
DK/NO For at opnå de bedste resultater skal du sikre, at:
• glassenes stilke holdes sikkert på plads i de fleksible 
holdere, og at der ikke er nogen dele, som rager ud fra 
glaskurvens bund
• glassene ikke rører hinanden
• rengøringsprogrammerne “Glaspleje” eller “Øko” anvendes
Optimeret til glas: med stilk op til en højde på 24 cm og 
en tykkelse på 1 cm.
For korte glas skal du hægte den fleksible holders ramme 
af og hægte den fast i den nedre position (tegning A).
Sørg for, at glaskurven er placeret stabilt på tværs af et 
tallerkenstativs opretstående spidser (tegning B).
Åbn begge sider af den foldbare bund, også selvom den 
er halvt fyldt (4 glas).
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig frit, før 
du starter et opvaskeprogram. Hæv eventuelt 
opvaskemaskinens øverste stativ til en højere position.
FI Varmista parhaiden tuloksien saavuttamiseksi, että:
• lasien varret ovat lukittuneet hyvin joustaviin pidikkeisiin 
ja että mikään osa ei ulotu lasikorin alaosan ulkopuolelle
• lasit eivät koske toisiinsa
• sitä käytetään ‘Glass Care’ tai ‘Eco’ -pesuohjelmien kanssa
Optimoitu laseja varten: korkeus jopa 24 cm ja lasin 
varsien paksuus 1 cm.
Irrota joustavan pidikkeen kehys ja kiinnitä se 
matalammalle, kun lasit ovat lyhyempiä (kaavio A).
Varmista, että lasikori on asennettu tukevasti lautasia 
tukevan piikkirivin yli pystyasentoon (kaavio B).
Avaa taitettavan pohjan molemmat sivut, vaikka kori 
täytettäisiin vain puolilleen (4 lasia).
Varmista ennen ohjelman käynnistämistä, että 
astianpesukoneen suihkuvarret pyörivät esteettä. Nosta 
tarvittaessa astianpesukoneen yläteline korkeammalle.
IT Per risultati di pulizia ottimali, assicurarsi che:
• gli steli dei calici siano ben fissati nei supporti flessibili 
e che i calici non sporgano dal fondo del Glass Basket
• i bicchieri non entrino in contatto tra loro
• vengano utilizzati programmi per la “Cura dei cristalli” 
o “Eco”
Adatto per bicchieri: fino a 24 cm di altezza e 1 cm di 
spessore dello stelo.
Per i bicchieri corti, sbloccare il  telaio dei supporti 
flessibili e fissarli nella posizione più bassa (disegno A).
Verificare che il Glass Basket  sia posizionato in modo 
stabile,  sopra una fila di supporti per i piatti fissata in 
posizione verticale (disegno B).
Aprire entrambi i lati della base pieghevole, anche se 
caricata solo per metà (4 bicchieri).
Assicurarsi che i mulinelli della lavastoviglie ruotino 
liberamente. Se necessario, sollevare il cestello superiore 
della lavastoviglie a un livello più alto.
ES Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que:
• los tallos de las copas están bien sujetos en los soportes 
flexibles y ninguna parte sobresale del cesto para cristal,
• los vasos no se tocan entre sí,
• usar los programas de limpieza ‘Glass Care’ o ‘Eco’.
Optimizado para copas: para copas de hasta 24 cm de 
Specyfikacje produktu
| Marka: | AEG | 
| Kategoria: | Niesklasyfikowane | 
| Model: | A9SZGB01 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z AEG A9SZGB01, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane AEG
                        
                         13 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Października 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Niesklasyfikowane
- Lindell Audio
- Stiebel Eltron
- Argus
- Kohler
- PreSonus
- Salicru
- Dimplex
- Perel
- Signature Hardware
- Lowrance
- Galcon
- Stewart Systems
- Fresh 'n Rebel
- MantelMount
- Juki
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025